As the sun rises and the forest mist clears, and the clouds return and the caves darken, these changes of light and shadow are the morning and evening in the mountains. Wildflowers bloom with their subtle fragrance, fine trees flourish with their dense shade, the wind and frost are pure and clean, and the water recedes to reveal the rocks—these are the four seasons in the mountains. Going out in the morning and returning in the evening, the scenery of the four seasons is different, and the joy is endless.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-06-02 08:56:21+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n" #: lib/wfJavascriptBridge.php:22 msgid "(recommended)" msgstr "(recomendado)" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:236 msgid "To continue receiving updates and security improvements, please install and activate the main Wordfence plugin — also available for free." msgstr "Para seguir recibiendo actualizaciones y mejoras de seguridad, instala y activa el plugin principal de Wordfence, que también está disponible de forma gratuita." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:234 msgid "Your site is currently using the \"Wordfence Login Security” plugin." msgstr "Tu sitio utiliza actualmente el plugin «Wordfence Login Security»." #. translators: 1. Minimum number of days. 2. Maximum number of days. #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:273 msgid "The grace period day limit must be between %1$d and %2$d." msgstr "El límite de días del periodo de gracia debe estar entre %1$d y %2$d." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:235 msgid "This plugin will be discontinued on or around July 1, 2026, because its features are already included in the main Wordfence plugin." msgstr "Este plugin dejará de estar disponible alrededor del 1 de julio de 2026, ya que sus funciones ya están incluidas en el plugin principal de Wordfence." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:78 msgid "Notification Results" msgstr "Resultados de la notificación" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:56 msgid "Error Resetting reCAPTCHA Statistics" msgstr "Error al restablecer las estadísticas de reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:52 msgid "e.g., /my-account/" msgstr "p. ej., /mi-cuenta/" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:27 msgid "(probably a human)" msgstr "(probablemente un humano)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:26 msgid "(probably a bot)" msgstr "(probablemente un bot)" #. translators: number of users #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:485 msgid "It failed sending to %d user. Failures typically occur because of a missing or invalid email address." msgid_plural "It failed sending to %d users. Failures typically occur because of a missing or invalid email address." msgstr[0] "No se ha podido enviar el mensaje al usuario %d. Los errores suelen deberse a que la dirección de correo electrónico falta o no es válida." msgstr[1] "No se ha podido enviar el mensaje a los usuarios %d. Los errores suelen deberse a que la dirección de correo electrónico falta o no es válida." #. translators: Support URL #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña) </span></a>" #: lib/wordfenceClass.php:2887 msgid "Please contact the site administrators if they are not already aware of this change." msgstr "Si aún no están al tanto de este cambio, ponte en contacto con los administradores del sitio." #: lib/wordfenceClass.php:1971 msgid "At that time, 2FA codes will no longer be checked, however a valid login and password will still be required for site access. This applies to both SMS and Authenticator methods." msgstr "En ese momento, ya no se comprobarán los códigos de 2FA, aunque seguirá siendo necesario introducir un nombre de usuario y una contraseña válidos para acceder al sitio. Esto se aplica tanto al método por SMS como al de la aplicación Authenticator." #: lib/wordfenceClass.php:1738 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción" #: lib/wordfenceClass.php:1733 msgid "Unknown AJAX action." msgstr "Acción AJAX desconocida" #. translators: 1. Legacy 2FA page URL. #: lib/wordfenceClass.php:1973 msgid "To continue using 2FA, you will need to switch this site to the newer method on the <a href=\"%s\">Legacy Two-Factor Authentication page</a>, and then users will need to set up 2FA with an authenticator app." msgstr "Para seguir usando la identificación de dos factores (2FA), tendrás que cambiar este sitio al método más reciente en la página <a href=\"%s\">identificación de dos factores heredada</a>, y luego los usuarios tendrán que configurar la 2FA con una aplicación de autenticación." #. translators: site URL #: lib/wordfenceClass.php:1156 msgid "Wordfence 2FA: Required change for legacy 2FA on %s" msgstr "Identificación en 2 pasos de Wordfence: Obligatorio el cambio de la identificación en dos pasos heredada en %s" #: lib/wordfenceClass.php:1970 lib/wordfenceClass.php:2886 msgid "<strong>NOTICE: </strong>This site is using Wordfence's legacy 2FA feature, which was replaced with an improved version in 2019. The legacy 2FA feature will be discontinued around July 1, 2026." msgstr "<strong>AVISO: </strong> Este sitio está usando la función heredada de identificación en dos pasos de Wordfence, que fue reemplazada por una versión mejorada en 2019. La función de identificación en dos pasos heredada será descontinuada alrededor del 1 de julio de 2026." #. translators: slug #: lib/wfScanEngine.php:2069 msgid "Unable to determine version for plugin %s" msgstr "No se ha podido determinar la versión del plugin %s" #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:1909 lib/wfScanEngine.php:2140 #: lib/wfScanEngine.php:2179 lib/wfScanEngine.php:2374 #: lib/wfScanEngine.php:2416 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información.<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: URL to publicly accessible file. #: lib/wfScanEngine.php:1177 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be removed or made inaccessible." msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> es de acceso público y puede exponer código fuente o información sensible acerca de tu sitio. Archivos como este son comúnmente comprobados por escáneres y deberían ser eliminados o hacerse inaccesibles." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1282 msgid "An error occurred when fetching the WAF configuration from the database." msgstr "Ocurrió un error al obtener la configuración del WAF desde la base de datos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1169 msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was:" msgstr "Tu correo electrónico de prueba se ha enviado a la dirección de correo electrónico solicitada. El resultado que recibimos de la función wp_mail() de WordPress fue:" #. translators: registration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1143 msgid "You have successfully installed a free license." msgstr "Has instalado correctamente una licencia gratuita." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1150 msgid "You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below." msgstr "¡Has optimizado las configuraciones de esta función! Si quieres saber más sobre cómo se calcula esta puntuación, haz clic en el enlace de abajo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1149 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation." msgstr "Ahora mismo estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress." #. translators: support URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1112 msgid "Wordfence automatically allowlists <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet." msgstr "Wordfence añade automáticamente a la lista de permitidos las <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">redes privadas<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> porque no son enrutable en el internet público." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1110 msgid "Wordfence Assistant" msgstr "Asistente de Wordfence" #. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription #. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1100 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para seguir usando Wordfence, deberás leer y aceptar los <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Términos y condiciones de la licencia de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>, el <a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Acuerdo de suscripción a servicios<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> y los <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Términos del servicio<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>, así como leer y reconocer la <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Política de privacidad de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1091 msgid "What to Block" msgstr "Qué bloquear" #: lib/wfJavascriptBridge.php:991 msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem." msgstr "Esta página muestra información útil para solucionar conflictos, problemas de configuración o compatibilidad con otros plugins, temas o el entorno del servidor. Los fallos en las pruebas no siempre indican que haya algo que corregir, pero pueden ayudar al equipo de Wordfence a solucionar un problema." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1083 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1073 msgid "View log" msgstr "Ver registro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1072 msgid "View full log" msgstr "Ver todo el registro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1065 msgid "Very strict. May cause false positives." msgstr "Muy estricto. Puede causar falsos positivos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1024 msgid "Unable to Install" msgstr "No se ha podido instalar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1020 msgid "Update Block" msgstr "Actualizar bloque" #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:1004 msgid "Toggle row %d" msgstr "Alternar fila %d" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1003 msgid "To" msgstr "A" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1048 msgid "Use New 2FA" msgstr "Usar la nueva 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:988 msgid "This PHP setting is currently in use, and is including this file:" msgstr "Este conjunto de PHP está actualmente en uso, e incluyendo este archivo:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:982 msgid "This is the severity of the vulnerability itself, which can differ from the scan result severity. Some lower-severity vulnerabilities may still be important to address depending on your site's configuration and user base, so they are still important for you to review." msgstr "Esta es la gravedad de la vulnerabilidad en sí, que puede diferir de la gravedad de explorar el resultado del análisis. Algunas vulnerabilidades de menor gravedad aún pueden ser importantes de abordar la dirección de su sitio y la base de usuarios, por lo que es importante que las valore." #: lib/wfJavascriptBridge.php:965 msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode." msgstr "El cortafuegos de la aplicación web esta actualmente en modo Aprendizaje" #: lib/wfJavascriptBridge.php:973 msgid "Themes & Plugins" msgstr "Temas y plugins" #: lib/wfJavascriptBridge.php:925 msgid "Significant Events" msgstr "Eventos significativos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:945 msgid "Terms of Use and Privacy Policy" msgstr "Términos de uso y privacidad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:924 msgid "Significant" msgstr "Significativo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:898 msgid "Show Automatic" msgstr "Mostrar automático" #: lib/wfJavascriptBridge.php:896 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:885 msgid "Send Report" msgstr "Mandar informe" #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:877 msgid "Select row %d" msgstr "Seleccionar fila %d" #: lib/wfJavascriptBridge.php:873 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:826 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:824 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:719 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:693 msgid "Note" msgstr "Nota" #: lib/wfJavascriptBridge.php:691 msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:686 msgid "Not Active" msgstr "No activo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:651 msgid "months" msgstr "meses" #: lib/wfJavascriptBridge.php:649 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:635 msgid "match" msgstr "unir" #: lib/wfJavascriptBridge.php:662 msgid "Next Update Check" msgstr "Próxima comprobación de actualizaciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:798 msgid "Reputation check" msgstr "Comprobación de reputación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:817 msgid "Request Response" msgstr "Respuesta a la solicitud" #: lib/wfJavascriptBridge.php:760 msgid "Please use the login security module." msgstr "Por favor, usa el módulo de seguridad de inicio de sesión." #: lib/wfJavascriptBridge.php:748 msgid "Pick from List" msgstr "Elige de la lista" #: lib/wfJavascriptBridge.php:747 msgid "Pick" msgstr "Elección" #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:749 msgid "Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site." msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">haz clic aquí</a> para configurar el cortafuegos y que funcione correctamente en este sitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:756 msgid "Please confirm the switch to the new 2FA mode. This change will be permanent." msgstr "Por favor, confirma el cambio al nuevo modo de identificación en dos pasos. Este cambio será permanente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:723 msgid "Param Type" msgstr "Tipo de parámetro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:629 msgid "Management of legacy two-factor authentication using SMS-based codes is deprecated, and the old method of appending \"wf\" and a code will not be supported in the future. An improved interface and usage by non-administrators is available by activating the login security module. Users who have legacy 2FA enabled will still be required to enter a code while logging in currently, but legacy 2FA users can no longer be added or removed." msgstr "La gestión de la autenticación de dos factores heredada mediante códigos por SMS está obsoleta, y el antiguo método de añadir “wf” y un código dejará de ser compatible en el futuro. Al activar el módulo de seguridad de inicio de sesión, se dispone de una interfaz mejorada y de uso para usuarios que no sean administradores. Los usuarios que tengan activada la 2FA heredada seguirán teniendo que introducir un código al iniciar sesión por ahora, pero ya no se pueden añadir ni eliminar usuarios con 2FA heredada." #: lib/wfJavascriptBridge.php:822 msgid "Rest of site" msgstr "Resto del sitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:902 msgid "Show Wordfence Automatic Blocks" msgstr "Mostrar bloqueos automáticos de Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:561 msgid "Key" msgstr "Clave" #: lib/wfJavascriptBridge.php:560 msgid "just now" msgstr "justo ahora" #. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:580 msgid "left" msgstr "restante" #: lib/wfJavascriptBridge.php:570 msgid "Learn more about the Firewall" msgstr "Más información sobre el cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:571 msgid "Learn more about Global Options" msgstr "Más información sobre las opciones globales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:572 msgid "Learn more about Live Traffic" msgstr "Más información sobre el tráfico en vivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:569 msgid "Learn more about Blocking" msgstr "Más información acerca de los bloqueos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:555 msgid "IP Address to Block" msgstr "Dirección IP para bloquear" #: lib/wfJavascriptBridge.php:554 msgid "IP Address Range" msgstr "Rango de dirección IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:543 msgid "Ignored Results" msgstr "Resultados ignorados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:528 msgid "Import Wordfence Options" msgstr "Importar opciones Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:526 msgid "Import Options" msgstr "Importar opciones" #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:510 msgid "If you use country blocking to block countries from accessing the entire site, it is important to review the allowed services setting to ensure that search engines and other desired services may continue to see the site regardless of a crawler's location. Additionally, ad services like Google Ads may penalize listings when a country is blocked from the entire site." msgstr "Si utilizas el bloqueo por países para impedir que determinados países accedan a todo el sitio web, es importante que revises la configuración de servicios permitidos para asegurarte de que los motores de búsqueda y otros servicios deseados puedan seguir viendo el sitio, independientemente de la ubicación del rastreador. Además, los servicios publicitarios como Google Ads pueden penalizar los anuncios cuando se bloquea el acceso a todo el sitio web desde un país." #: lib/wfJavascriptBridge.php:508 msgid "If you need to continue using the legacy 2FA mode, you will need to downgrade to the 8.1.4 version of Wordfence temporarily. This feature will be discontinued around July 1, 2026, and legacy 2FA codes will no longer be required at that time, even when using an old plugin version." msgstr "Si necesitas seguir usando el modo de identificación en dos pasos heredado, tendrás que bajar temporalmente a la versión 8.1.4 de Wordfence. Esta función dejará de estar disponible aproximadamente el 1 de julio de 2026, y los códigos de identificación en dos pasos heredados ya no serán necesarios en ese momento, incluso si usas una versión antigua del plugin." #: lib/wfJavascriptBridge.php:495 msgid "If this is your first attempt, please try again." msgstr "Si este es tu primer intento, por favor inténtalo de nuevo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:475 msgid "hours" msgstr "horas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:472 msgid "host setting" msgstr "establecer host" #: lib/wfJavascriptBridge.php:445 msgid "From" msgstr "Desde" #: lib/wfJavascriptBridge.php:424 msgid "Filter..." msgstr "Filtrar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:421 msgid "Filter By" msgstr "Filtrado por" #: lib/wfJavascriptBridge.php:407 msgid "Export Wordfence Options" msgstr "Exportar opciones de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:404 msgid "Export Options" msgstr "Exportar opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:403 msgid "Export All IPs" msgstr "Exportar todas las IPs" #: lib/wfJavascriptBridge.php:402 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:470 msgid "Hit enter to add" msgstr "Pulsa Intro para añadir" #: lib/wfJavascriptBridge.php:457 msgid "Go to Login Security" msgstr "Ir a seguridad de inicio de sesión" #: lib/wfJavascriptBridge.php:493 msgid "If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it." msgstr "Si la renovación automática está activada para la licencia actual, la licencia se renovará en la próxima fecha de caducidad. Si deseas desactivar la renovación o asignar la licencia a otro sitio, inicia sesión en wordfence.com para cambiarlo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:433 msgid "Fix .htaccess" msgstr "Corregir .htaccess" #. translators: error message #: lib/wfJavascriptBridge.php:389 msgid "Error removing option: %s" msgstr "Error, eliminando opción: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:374 msgid "Enabled until..." msgstr "Activado hasta..." #: lib/wfJavascriptBridge.php:355 msgid "Email log" msgstr "Registro de correo electrónico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:354 msgid "Email activity log" msgstr "Registro de actividad de correo electrónico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:339 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:338 msgid "Download File" msgstr "Descargar archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:330 msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files." msgstr "No borres archivos de tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de lo que estás haciendo. Si borras el archivo equivocado, tu sitio web de WordPress podría dejar de funcionar y probablemente tendrás que restaurarlo a partir de las copias de seguridad. Si no estás seguro, haz clic en «Cancelar» y ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento para que te ayude a limpiar tu sistema de archivos infectados." #: lib/wfJavascriptBridge.php:289 msgid "Debug this Request" msgstr "Depurar esta propuesta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:286 msgid "Date Range" msgstr "Rango de fecha" #: lib/wfJavascriptBridge.php:277 msgid "Custom Pattern" msgstr "Patrón personalizado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:269 msgid "Countries to Block" msgstr "Países a bloquear" #: lib/wfJavascriptBridge.php:268 msgid "Countries" msgstr "Paises" #: lib/wfJavascriptBridge.php:266 msgid "contains" msgstr "contiene" #: lib/wfJavascriptBridge.php:263 msgid "Congratulations!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: lib/wfJavascriptBridge.php:189 msgid "Block this IP Address" msgstr "Bloquea esta dirección IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:186 msgid "Block the Selected Countries" msgstr "Bloquear los países seleccionados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:184 msgid "Block Pattern" msgstr "Patrón de bloques" #: lib/wfJavascriptBridge.php:179 msgid "Block access to the rest of the site" msgstr "Bloquear acceso al resto del sitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:177 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: lib/wfJavascriptBridge.php:238 msgid "Click here for our help article" msgstr "Haz clic aquí para ver nuestro artículo de ayuda" #. translators: site url #: lib/wfJavascriptBridge.php:279 msgid "Current blocks for %s" msgstr "Bloqueos actuales para %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:278 msgid "Current blocks" msgstr "Bloqueos actuales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:211 msgid "Browser User Agent" msgstr "Agente de usuario del navegador" #: lib/wfJavascriptBridge.php:204 msgid "Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off." msgstr "El bloqueo está desactivado cuando la opción «Activar limitación de frecuencia y bloqueo avanzado» está desactivada." #: lib/wfJavascriptBridge.php:194 msgid "Blocked (Brute Force)" msgstr "Bloqueado (Fuerza bruta)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:191 msgid "Block Visitors Matching this Pattern" msgstr "Bloquear visitantes que coincidan con este patrón." #: lib/wfJavascriptBridge.php:251 msgid "Confirm 2FA Switch" msgstr "Confirmar el cambio en la identificación en dos pasos" #. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:161 msgid "at" msgstr "a" #. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:160 msgid "arrived from" msgstr "llegado desde" #. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:148 msgid "and was redirected when visiting" msgstr "y fue redireccionado visitando" #. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a firewall #. action #: lib/wfJavascriptBridge.php:147 msgid "and was" msgstr "y fue" #. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:146 msgid "and visited" msgstr "y visitó" #: lib/wfJavascriptBridge.php:103 msgid "All Events" msgstr "Todos los eventos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:102 msgid "All" msgstr "Todas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:132 msgid "An unknown error occurred during the export. We received an undefined error from your web server." msgstr "Se ha producido un error desconocido durante la exportación. Hemos recibido un error no definido de tu servidor web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:134 msgid "An unknown issue type was found:" msgstr "Se ha detectado un tipo de problema desconocido:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:133 msgid "An unknown error occurred during the import." msgstr "Se ha producido un error desconocido durante la importación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:153 msgid "Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license." msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer la licencia de Wordfence de este sitio? Esto desactivará las funciones Premium y hará que el sitio vuelva a la versión gratuita de Wordfence. Tus ajustes se mantendrán cuando vuelvas a instalar una licencia." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:145 msgid "and tried to access a <span class=\"wf-error-text\">non-existent page</span>" msgstr "y trató de acceder a una <span class=\"wf-error-text\">página inexistente</span>." #. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress #. username #: lib/wfJavascriptBridge.php:141 msgid "and logged in successfully as \"<strong>%s</strong>\"." msgstr "y se conectó correctamente como «<strong>%s</strong>»." #. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress #. username #: lib/wfJavascriptBridge.php:139 msgid "and attempted a <span class=\"wf-error-text\">failed login</span> using an invalid username <strong>%s</strong>." msgstr "y ha intentado un <span class=\"wf-error-text\">inicio de sesión fallido</span> usando un nombre de usuario no válido <strong>%s</strong>." #. translators: preceded by a location/arrival source, placeholder is WordPress #. username #: lib/wfJavascriptBridge.php:138 msgid "and attempted a <span class=\"wf-error-text\">failed login</span> as %s." msgstr "y ha intentado un <span class=\"wf-error-text\">inicio de sesión fallido</span> como %s." #: lib/wfJavascriptBridge.php:121 msgid "An unexpected error occurred during the request. Please try again or reload the page." msgstr "Se produjo un error inesperado durante la solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo o recarga la página." #: lib/wfJavascriptBridge.php:114 msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100." msgstr "Las direcciones IP permitidas deben separarse con comas o colocarse en líneas separadas. Puedes especificar rangos usando estos formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100." #: lib/wfJavascriptBridge.php:72 msgid "A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered." msgstr "Un resultado «True» significa que WordPress cree que el correo se envió sin errores. Un resultado «False» significa que WordPress encontró un error al enviar el correo. Ten en cuenta que también puedes obtener una respuesta «True» aunque exista un error en otra parte de tu sistema de correo que haga que los emails no se entreguen." #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:51 msgid "%d second" msgstr "%d segundo" #. translators: time #: lib/wfJavascriptBridge.php:50 msgid "%s PM" msgstr "%s PM" #. translators: time #: lib/wfJavascriptBridge.php:47 msgid "%s AM" msgstr "%s AM" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:45 msgid "%d months" msgstr "%d meses" #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:44 msgid "%d month" msgstr "%d mes" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:43 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:42 msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wfJavascriptBridge.php:39 msgid "%1$s in file: %2$s" msgstr "%1$s en archivo: %2$s" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:34 msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:33 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:30 msgid "%d days" msgstr "%d días" #. translators: Time duration (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:29 msgid "%d day" msgstr "%d día" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:26 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #. translators: quantity #: lib/wfJavascriptBridge.php:25 msgid "%d addresses in this network" msgstr "%d direcciones en esta red" #. translators: quantity #: lib/wfJavascriptBridge.php:24 msgid "%d address in this network" msgstr "%d dirección en esta red" #. translators: number of values not shown #: lib/wfJavascriptBridge.php:23 msgid "+%d more" msgstr "+%d más" #. translators: Selection count. #: lib/wfJavascriptBridge.php:28 msgid "%d Countries Selected" msgstr "%d países seleccionados" #. translators: Selection count. #: lib/wfJavascriptBridge.php:27 msgid "%d Country Selected" msgstr "%d país seleccionado" #. translators: Number of HTTP requests (singular). #: lib/wfJavascriptBridge.php:31 msgid "%d hit" msgstr "%d visitas" #. translators: minimum value #: lib/wfJavascriptBridge.php:60 msgid "0 (Disabled)" msgstr "0 (Desactivado)." #: lib/wfJavascriptBridge.php:58 msgid "(recommended based on our tests)" msgstr "(recomendado según nuestras pruebas)" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wfJavascriptBridge.php:38 msgid "%1$s in cookie: %2$s" msgstr "%1$s en la cookie: %2$s" #: lib/wfCentralAPI.php:912 lib/wfJavascriptBridge.php:246 msgid "Click here to learn more" msgstr "Haz clic aquí para aprender más" #. translators: page label #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:25 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:16 lib/menu_scanner_options.php:27 msgid "Back to %s" msgstr "Volver a %s" #: lib/menu_dashboard_options.php:15 msgid "Back to Dashboard" msgstr "Volver a Tablero de control" #. translators: URL to WordPress admin panel. #: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to stop receiving security alerts." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a> para dejar de recibir alertas de seguridad." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:231 msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site from a new device." msgstr "Un usuario no administrador con el nombre de usuario «%s» ha iniciado sesión en tu sitio WordPress desde un nuevo dispositivo." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:186 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site from a new device." msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador ha iniciado sesión en tu sitio WordPress desde un nuevo dispositivo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1722 msgid "NGINX Unit" msgstr "Unidad NGINX" #: lib/wordfenceClass.php:7069 msgid "Wordfence Alert" msgstr "Wordfence Alert" #: lib/wordfenceClass.php:7071 msgid "Email Limit Reached" msgstr "Límite de correos electrónicos alcanzado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:428 msgid "Firewall optimization is not currently supported on NGINX Unit" msgstr "La optimización del cortafuegos no es compatible actualmente en la unidad NGINX" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1111 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:5 msgid "Wordfence Assistant Present" msgstr "Wordfence Assistant presente" #. translators: Help URL. #: lib/wordfenceClass.php:8798 msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn more.</a>" msgstr "El plugin WordFence Assistant está actualmente instalado. Solo debe mantenerse durante el uso y debe eliminarse una vez que ya no sea necesario. <a href=\"%s\" target =\"_ blank\">Haz clic aquí para obtener más información.</a>" #: lib/wordfenceClass.php:8780 msgid "Optimizing the Wordfence Web Application Firewall may not be possible in the current environment. Some firewall rules cannot offer full protection on your hosting platform, but many will still work. You can attempt to configure the firewall if you believe the platform has been misidentified." msgstr "La optimización del cortafuegos de la aplicación web de WordFence puede no ser posible en el entorno actual. Algunas reglas del cortafuegos no pueden ofrecer protección completa en tu plataforma de alojamiento, pero muchas seguirán funcionando. Puedes intentar configurar el cortafuegos si crees que la plataforma ha sido identificada erróneamente." #. translators: %d maximum alerts per hour #: lib/wordfenceClass.php:8771 msgid "The rate limit for alert emails of %d alert(s) per hour from Wordfence has been reached. No alerts will be sent for the remainer of the hour." msgstr "Se ha alcanzado el límite de tarifa para los correos electrónicos de %d alerta(s) por hora de Wordfence. No se enviarán alertas para el restante de la hora." #. translators: %d: maximum alerts per hour #: lib/wordfenceClass.php:7072 msgid "Wordfence is configured to send no more than %d alert(s) each hour. That limit has been reached and no further emails will be sent this hour." msgstr "WordFence está configurado para enviar no más de %d alerta(s) cada hora. Se ha alcanzado ese límite y no se enviarán más correos electrónicos esta hora." #: lib/wfScanEngine.php:2002 msgid "The Wordfence Assistant plugin is currently installed. It should only be retained during use and should be removed once it's no longer needed." msgstr "El plugin WordFence Assistant está actualmente instalado. Solo debe mantenerse durante su uso y debe eliminarse una vez que ya no sea necesario." #: lib/wfScanEngine.php:2001 msgid "Wordfence Assistant is currently installed and is not needed unless instructed by Wordfence support" msgstr "Wordfence Assistant está actualmente instalado y no es necesario a menos que el soporte de WordFence lo indique" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1654 msgid "Skipping password scan for non-admin user %s with bcrypt password" msgstr "Omitir la exploración de contraseña para el usuario no administrador %s con contraseña bcrypt" #. translators: Support URL #: lib/wfDiagnostic.php:134 msgid "Connecting back to this site via IPv6 (Not required; this may not be an issue on some sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\">Click here to learn whether this is an issue</span></a>)" msgstr "Conectar de nuevo a este sitio a través de IPv6 (no es obligatorio; esto puede no ser un problema en algunos sitios. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"wfhelpextra\"> Haz clic aquí para saber si esto es un problema</span></a>)" #. translators: license type #: lib/wfJavascriptBridge.php:49 msgid "%s License Expiring" msgstr "Licencia %s caducada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:987 msgid "This key may already be used on several sites. To avoid scan scheduling issues and other problems, you should get a new key or remove it from the other sites." msgstr "Es posible que esta clave ya esté en uso en varios sitios. Para evitar problemas de programación de exploración y otros inconvenientes, deberías obtener una nueva clave o eliminarla de los demás sitios." #: lib/wfJavascriptBridge.php:346 msgid "each Wordfence installation should have a unique key" msgstr "cada instalación de Wordfence debe tener una clave única" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1162 msgid "You may close this alert and try again later, or click the button below to register for a new free Wordfence license." msgstr "Puedes cerrar esta alerta e intentarlo nuevamente más tarde, o hacer clic en el botón a continuación para registrarte y obtener una nueva licencia gratuita de Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:979 msgid "There was an error while downgrading to a free license." msgstr "Se produjo un error al actualizar a una licencia gratuita." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3895 msgid "A free license key could not be fetched from Wordfence: %s" msgstr "No se pudo obtener una clave de licencia gratuita de Wordfence: %s" #. translators: registration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1142 msgid "You can <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">get a new free license<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a> for this site directly, or click the \"Get a free license\" button at the top of the Licenses page when logged in to wordfence.com if you need more than one." msgstr "Puedes <a class=\"wf-onboarding-link\" href=\"%s\" target=\"_blank\">obtener una nueva licencia gratuita<span class=\"screen-reader-text\">(se abre en una nueva pestaña)</span></a> para este sitio directamente, o hacer clic en el botón «Obtener una licencia gratuita» en la parte superior de la página de licencias cuando hayas iniciado sesión en wordfence.com si necesitas más de una." #: lib/wfDiagnostic.php:88 msgid "WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY path constant" msgstr "Constante de la ruta de WORDFENCE_WAF_PREPEND_DIRECTORY" #: lib/wfJavascriptBridge.php:73 msgid "a Wordfence Central user" msgstr "un usuario de Wordfence Central" #. translators: 1. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:326 msgid "Disconnected on %1$s" msgstr "Desconectado el %1$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:229 msgid "Check for a server outage." msgstr "Comprobar si hay un corte en el servidor." #: lib/wfJavascriptBridge.php:617 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:801 msgid "Recording (all events)" msgstr "Registrando (todos los eventos)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:800 msgid "Recording (significant events only)" msgstr "Registrando (sólo los eventos relevantes)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:689 msgid "Not recording" msgstr "No registrando" #: lib/wfJavascriptBridge.php:690 msgid "Not recording (Central disconnected)" msgstr "No reegistranndo (La central está desconectada)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:322 msgid "Disabled (premium feature)" msgstr "Desactivado (característica premium)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:688 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:262 msgid "Connection not finished" msgstr "Conexión no finalizada" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:261 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: lib/wfJavascriptBridge.php:943 msgid "These options let you choose which site events to record in the audit log. When enabled and your site is connected to Wordfence Central, these events are automatically sent to Central to prevent any tampering by an attacker. When <strong>Audit Log logging mode</strong> is set to \"Significant Events\", all events except content changes will be recorded. \"All Events\" will include content-related events and may be used to monitor for unauthorized post or page changes. \"Preview\" and \"Disabled\" modes do not send any events to Central." msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué eventos del sitio registrar en el registro de auditoría. Cuando están activadas y tu sitio está conectado a Wordfence Central, estos eventos se envían automáticamente a Central para evitar cualquier manipulación por parte de un atacante. Cuando <strong>Modo de registro del Registro de Auditoría</strong> se marque en \"Eventos significativos\", se registrarán todos los eventos excepto los cambios de contenido. \"Todos los eventos\" incluirá los eventos relacionados con el contenido y puede utilizarse para supervisar los cambios no autorizados en las entradas o páginas. Los modos \"Vista previa\" y \"Desactivado\" no envían ningún evento a la Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:116 msgid "The most recently-detected events on this site are listed below. When the audit log is enabled and your site is connected to Wordfence Central, full details of each event can be found on Central. This includes information such as record IDs, version numbers, and which modifications were made. Log entries in preview mode are only stored locally." msgstr "A continuación se enumeran los eventos detectados más recientemente en este sitio. Cuando el registro de auditoría está activado y tu sitio está conectado a Wordfence Central, se pueden encontrar en Central todos los detalles de cada evento. Esto incluye información como IDs de registro, números de versión y qué modificaciones se hicieron. Las entradas del registro en modo de vista previa sólo se almacenan localmente." #. translators: 1. WordPress version. 2. Wordfence version. 3. Minimum #. WordPress version. #: views/unsupported-wp/admin-message.php:19 msgid "You are running WordPress version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until WordPress has been upgraded. We recommend using the current version of WordPress, but Wordfence will run on WordPress version %3$s at a minimum." msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de WordPress que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice WordPress. Recomendamos utilizar la versión actual de WordPress, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de WordPress como mínimo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:746 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: lib/wfAuditLog.php:183 msgid "Unknown Events" msgstr "Eventos desconocidos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:312 msgid "Display Audit Log menu option" msgstr "Opción de menú de mostrar registro de auditoría" #: lib/wfJavascriptBridge.php:163 msgid "Audit Log Options" msgstr "Opciones del registro de auditoría" #: lib/wfJavascriptBridge.php:313 msgid "Display \"Audit Log\" menu item" msgstr "Mostrar el elemento del menú «Registro de auditoría»" #: lib/wfJavascriptBridge.php:967 msgid "The Wordfence Audit Log is a premium feature that records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise. Events can include everything from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. All data captured for relevant events is saved remotely to Wordfence Central to prevent any tampering that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence es una función premium que registra un historial de eventos en tu sitio para ayudar a supervisar acciones no autorizadas o signos de compromiso. Los eventos pueden incluir desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Todos los datos capturados para eventos relevantes se guardan de forma remota en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:154 msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los ajustes por defecto? Esto anulará cualquier cambio personalizado que hayas realizado en las opciones de esta página." #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:63 msgid "User Updated" msgstr "Usuario actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:62 msgid "User Deleted" msgstr "Usuario borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:61 msgid "User Created" msgstr "Usuario creado" #: lib/menu_tools_auditlog.php:175 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: lib/menu_tools_auditlog.php:174 msgid "Multisite" msgstr "Multisitio" #: lib/menu_tools_auditlog.php:173 msgid "Site Settings" msgstr "Ajustes del sitio" #: lib/menu_tools_auditlog.php:171 msgid "Plugin/Themes/Updates" msgstr "Plugin/Temas/Actualizaciones" #: lib/menu_tools_auditlog.php:170 msgid "User/Permissions" msgstr "Usuario/Permisos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:169 msgid "Authentication" msgstr "Identificación" #: lib/menu_tools_auditlog.php:136 msgid "No Events Detected" msgstr "No se han detectado eventos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:127 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:80 msgid "User Marked as Spam" msgstr "Usuario marcado como Spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:79 msgid "User Unmarked as Spam" msgstr "Usuario desmarcado como Spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:77 msgid "User Level Meta Value Changed" msgstr "Metavalor de nivel de usuario modificado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:132 msgid "Theme Sidebar Updated" msgstr "Actualizada la barra lateral del tema" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:131 msgid "Theme Customized" msgstr "Tema personalizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:130 msgid "Theme Switched" msgstr "Tema cambiado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:129 msgid "Theme Deleted" msgstr "Tema borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:126 msgid "Plugin Deactivated" msgstr "Plugin desactivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:125 msgid "Plugin Activated" msgstr "Plugin activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:124 msgid "Plugin Deleted" msgstr "Plugin borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:123 msgid "Plugin Installed" msgstr "Plugin instalado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:106 msgid "Mail Sent" msgstr "Correo enviado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:105 msgid "Mail Send Failed" msgstr "Error de envío de correo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:103 msgid "Recovery Key Generated" msgstr "Clave de recuperación generada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:100 msgid "Multisite User Activated" msgstr "Usuario del multisitio activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:99 msgid "Multisite User Deleted" msgstr "Usuario del multisitio borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:98 msgid "Multisite User Created" msgstr "Usuario del multisitio creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:96 msgid "Multisite Blog Unmarked as Spam" msgstr "Blog del multisitio no marcado como spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:95 msgid "Multisite Blog Made Private" msgstr "Blog del multisitio privado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:81 msgid "Post Updated" msgstr "Entrada actualizada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:80 msgid "Post Deleted" msgstr "Entrada borrada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:79 msgid "Post Created" msgstr "Entrada creada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:223 msgid "Block Deleted" msgstr "Bloque borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:222 msgid "Manual Block Created" msgstr "Bloqueo manual creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:229 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:237 msgid "IP Source Changed" msgstr "Fuente de IP cambiada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:94 msgid "Multisite Blog Removed from Trash" msgstr "Blog multisitio eliminado de la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:93 msgid "Multisite Blog Unarchived" msgstr "Blog del multisitio desarchivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:84 msgid "Post Removed from Trash" msgstr "Entrada eliminada de la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:83 msgid "Post Moved to Trash" msgstr "Entrada movida a la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:76 msgid "Page Removed from Trash" msgstr "Página quitada de la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:75 msgid "Page Moved to Trash" msgstr "Página movida a la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:73 msgid "Page Updated" msgstr "Página actualizada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:72 msgid "Page Deleted" msgstr "Página borrada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:71 msgid "Page Created" msgstr "Página creada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:68 msgid "Attachment Updated" msgstr "Adjunto actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:67 msgid "Attachment Deleted" msgstr "Adjunto eliminado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreContent.php:66 msgid "Attachment Created" msgstr "Adjunto creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:128 msgid "Theme Installed" msgstr "Tema instalado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:120 msgid "Role Capabilities Changed" msgstr "Capacidades de rol modificadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:102 msgid "Site Data Exported" msgstr "Datos del sitio exportados" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:92 msgid "Multisite Blog Marked as Spam" msgstr "Blog del multisitio marcado como spam" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:91 msgid "Multisite Blog Made Public" msgstr "Blog del multisitio hecho público" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:90 msgid "Multisite Blog Moved to Trash" msgstr "Blog multisitio enviado a la papelera" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:89 msgid "Multisite Blog Archived" msgstr "Blog del multisitio archivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:86 msgid "Multisite Blog Deactivated" msgstr "Blog del multisitio desactivado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:67 msgid "App Password Accepted" msgstr "Contraseña de la app aceptada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:66 msgid "App Password Deleted" msgstr "Contraseña de la app borrada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:65 msgid "App Password Created" msgstr "Contraseña de la app creada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:137 msgid "Theme Update Completed" msgstr "Actualización del tema completada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:136 msgid "Plugin Update Completed" msgstr "Actualización del plugin completada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:135 msgid "Core Update Completed" msgstr "Actualización del núcleo completada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:134 msgid "Automatic Updates Completed" msgstr "Actualizaciones automáticas completadas" #. translators: preceded by a firewlal action, followed by a URL #: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_auditlog.php:16 #: lib/menu_tools_auditlog.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:162 #: lib/wordfenceClass.php:6492 msgid "Audit Log" msgstr "Registro de auditoría" #: lib/wfJavascriptBridge.php:164 lib/wfJavascriptBridge.php:2078 msgid "Audit Log logging mode" msgstr "Modo de registro del registro de auditoría" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1960 msgid "Display Audit Log menu item" msgstr "Mostrar el elemento del menú del registro de auditoría" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:76 msgid "User Capabilities Meta Value Changed" msgstr "El valor meta de las capacidades de usuario ha cambiado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:75 msgid "Role Removed from User" msgstr "Perfil eliminado del usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:74 msgid "Role Added to User" msgstr "Perfil añadido al usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:72 msgid "Password Reset" msgstr "Contraseña restablecida" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:71 msgid "Auth Cookie Set" msgstr "Establecida cookie de identificación" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:70 msgid "User Logged Out" msgstr "Usuario desconectado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreUser.php:69 msgid "User Logged In" msgstr "Usuario conectado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:121 msgid "Admin Page View Denied" msgstr "Vista de página de administración denegada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:118 msgid "User Registration Permission Option Changed" msgstr "Cambiada opción de permiso de registro de usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:117 msgid "Parent Theme Option Changed" msgstr "Cambiada opción de tema superior" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:116 msgid "Child Theme Option Changed" msgstr "Cambiada opción de tema hijo" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:115 msgid "Site URL Option Changed" msgstr "Cambiada opción de URL del sitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:114 msgid "Home URL Option Changed" msgstr "Cambiada opción de URL de inicio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:113 msgid "Default User Role Option Changed" msgstr "Cambiada opción de perfil por defecto de usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:112 msgid "Default Comment Status Option Changed" msgstr "Cambiada opción de estado por defecto de los comentarios" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:111 msgid "Comment Moderation Default Option Changed" msgstr "Cambiada opción de moderación de comentarios por defecto" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:110 msgid "Anonymous Comments Allowed Option Changed" msgstr "Cambiada opción de comentarios anónimos permitidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:109 msgid "Admin Email Option Changed" msgstr "Cambiada opción de correo electrónico del administrador" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreSite.php:108 msgid "Active Plugins Option Changed" msgstr "Cambiada opción de plugins activos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:36 msgid "View Audit Log" msgstr "Ver registro de auditoría" #: lib/menu_tools_auditlog.php:114 msgid "Recent Event Summary" msgstr "Resumen de eventos recientes" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:82 msgid "Multisite Blog Deleted" msgstr "Blog del multisitio borrado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:81 msgid "Multisite Blog Created" msgstr "Blog del multisitio creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:245 msgid "Captcha Test Mode Toggled" msgstr "Alternar modo prueba Captcha" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:85 msgid "Multisite Blog Activated" msgstr "Blog del multisitio activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:109 msgid "Super Admin Revoked from User" msgstr "Super Admin revocado desde el usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:108 msgid "Super Admin Granted to User" msgstr "Super Admin concedido al usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:106 msgid "Multisite Network Plugins Changed" msgstr "Cambios en los plugins de la red multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:104 msgid "User Signed Up on Multisite Blog" msgstr "Usuario registrado en blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:103 msgid "User Invited to Multisite Blog" msgstr "Usuario invitado al blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:102 msgid "User Removed from Multisite Blog" msgstr "Usuario eliminado del blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:101 msgid "User Added to Multisite Blog" msgstr "Usuario añadido al blog multisitio" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:87 msgid "Multisite Blog Signup Submitted" msgstr "Enviada alta en el blog multisitio" #: lib/menu_tools_auditlog.php:93 msgid "Log Security Events to an Off-Site Audit Log on Wordfence Central" msgstr "Registrar eventos de seguridad en un registro de auditoría externo en Wordfence Central" #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 msgid "The audit log is currently recording all monitored events to Wordfence Central, including content changes, user actions and changes, site modifications, and Wordfence configuration updates." msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos monitorizados a Wordfence Central, incluyendo cambios de contenido, acciones y cambios de usuario, modificaciones del sitio y actualizaciones de configuración de Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:84 msgid "Audit log mode: All events" msgstr "Modo de registro de auditoría: Todos los eventos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:80 msgid "The audit log is currently recording all significant events to Wordfence Central, which includes user actions and updates, site modifications, and Wordfence configuration changes." msgstr "El registro de auditoría está registrando actualmente todos los eventos significativos para Wordfence Central, lo que incluye acciones y actualizaciones de usuario, modificaciones del sitio y cambios en la configuración de Wordfence." #: lib/menu_tools_auditlog.php:80 msgid "Audit log mode: Significant events only" msgstr "Modo de registro de auditoría: Sólo eventos significativos" #: lib/menu_tools_auditlog.php:94 msgid "The Wordfence Audit Log is designed to monitor all changes and actions in security-sensitive areas of the site. Actions such as user creation, plugin installation and activation, changes to settings, and similar are all logged with relevant contextual information for later review or forensic analysis. Additionally, the log is securely saved outside of the site on Wordfence Central (sample below) to avoid tampering or deletion by malicious actors." msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence está diseñado para supervisar todos los cambios y acciones en las áreas del sitio sensibles desde el punto de vista de la seguridad. Acciones como la creación de usuarios, la instalación y activación de plugins, los cambios en la configuración y similares se registran con información contextual relevante para su posterior revisión o análisis forense. Además, el registro se guarda de forma segura fuera del sitio en Wordfence Central (muestra a continuación) para evitar su manipulación o eliminación por parte de actores maliciosos." #: lib/menu_tools_auditlog.php:76 msgid "The Audit Log has failed to successfully send events for two days. Please verify the connection with Wordfence Central, connectivity to the Wordfence servers, and that the database has no damaged tables." msgstr "El Registro de Auditoría no ha podido enviar eventos correctamente durante dos días. Por favor, comprueba la conexión con Wordfence Central, la conectividad con los servidores Wordfence y que la base de datos no tiene tablas dañadas." #: lib/menu_tools_auditlog.php:76 msgid "Audit log mode: Malfunctioning" msgstr "Modo de registro de auditoría: Mal funcionamiento" #: lib/menu_tools_auditlog.php:72 msgid "You will not be able to preview events and events will not record to Wordfence Central." msgstr "No podrás previsualizar eventos y los eventos no se registrarán en Wordfence Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:68 msgid "Change the recording mode setting above to begin recording events to Wordfence Central." msgstr "Cambia la configuración del modo de grabación anterior para empezar a grabar eventos en Wordfence Central." #: lib/menu_tools_auditlog.php:68 msgid "Audit log mode: Preview" msgstr "Modo de registro de auditoría: Vista previa" #: lib/menu_tools_auditlog.php:64 msgid "Wordfence Central is not connected, which is required for recording of audit log events." msgstr "Wordfence Central no está conectado, lo cual es necesario para registrar los eventos del registro de auditoría." #: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/menu_tools_auditlog.php:64 msgid "Audit log mode: Not recording" msgstr "Modo de registro de auditoría: No registrar" #. translators: 1. WordPress version. 2. Minimum WordPress version. #: lib/menu_tools_auditlog.php:53 msgid "You are running WordPress version %1$s, which is not supported by the Wordfence Audit Log. In order to use it, please upgrade to at least WordPress version %2$s." msgstr "Estás utilizando la versión %1$s de WordPress, que no es compatible con el Registro de Auditoría de Wordfence. Para poder utilizarlo, actualízalo al menos a la versión %2$s de WordPress." #: lib/menu_tools_auditlog.php:51 lib/menu_tools_auditlog.php:72 msgid "Audit log mode: Disabled" msgstr "Modo de registro de auditoría: Desactivado" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_auditlog.php:25 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Audit Log</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Más información<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el Registro de Auditoría</span><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordPressCoreMultisite.php:83 msgid "Multisite Blog Updated" msgstr "Blog multisitio actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:244 msgid "WooCommerce 2FA Integration Toggled" msgstr "Integración WooCommerce 2FA Activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:243 msgid "reCAPTCHA Threshold Changed" msgstr "Se ha cambiado el umbral de reCAPTCHA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:242 msgid "Login Captcha Toggled" msgstr "Captcha de inicio de sesión activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:241 msgid "XML-RPC Interface Toggled" msgstr "Interfaz XML-RPC activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:240 msgid "2FA Grace Period Changed" msgstr "Modificación del periodo de gracia 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:239 msgid "2FA Role Requirements Changed" msgstr "Cambian los requisitos de la función 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:236 msgid "IPs Bypassing 2FA Updated" msgstr "Actualización de las IP que eluden el 2FA" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:235 msgid "XML-RPC Requires 2FA Toggled" msgstr "XML-RPC Requiere 2FA Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:231 msgid "Trusted Proxy Preset Changed" msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza modificada" #: lib/menu_tools_auditlog.php:32 msgid "The Wordfence Audit Log records a history of events on your site to assist in monitoring for unauthorized actions or signs of compromise, ranging from user creation and editing to plugin/theme installation and updates. You can choose to log all events or significant events only, which includes all authentication, site configuration, and site functionality events. Events are securely saved to Wordfence Central to prevent any tampering with the data that may interfere with post-incident analysis and response." msgstr "El Registro de Auditoría de Wordfence registra un historial de eventos en tu sitio para ayudarte en la supervisión de acciones no autorizadas o signos de compromiso, que van desde la creación y edición de usuarios hasta la instalación y actualización de plugins/temas. Puedes elegir registrar todos los eventos o sólo los eventos significativos, lo que incluye todos los eventos de autenticación, configuración del sitio y funcionalidad del sitio. Los eventos se guardan de forma segura en Wordfence Central para evitar cualquier manipulación de los datos que pueda interferir con el análisis y la respuesta tras el incidente." #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:230 #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:238 msgid "Trusted Proxies Updated" msgstr "Proxies de confianza actualizados" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:227 msgid "License Key Changed" msgstr "Clave de licencia modificada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:221 msgid "Country Blocking Updated" msgstr "Bloqueo de países actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:219 msgid "Scan Schedule Updated" msgstr "Programa de exploración actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:218 msgid "Scan Options Updated" msgstr "Opciones de exploración actualizadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:216 msgid "Human 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualización de la configuración del límite de la tasa humana 404" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:215 msgid "Human Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizados los ajustes del Límite de la Frecuencia Humana" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:214 msgid "Crawler 404 Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador 404" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:213 msgid "Crawler Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizada la configuración del límite de velocidad del rastreador" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:212 msgid "Global Rate Limit Settings Updated" msgstr "Actualizada la configuración global del límite de velocidad" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:210 msgid "Custom Block Text Updated" msgstr "Texto de bloque personalizado actualizado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:208 msgid "Automatic Block Duration Updated" msgstr "Actualización automática de la duración del bloque" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:207 msgid "Login Security Lockout Threshold Updated" msgstr "Actualizado el umbral de bloqueo de seguridad de inicio de sesión" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:206 msgid "Login Security Counting Period Updated" msgstr "Actualización del periodo de recuento de seguridad de inicio de sesión" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:205 msgid "Forgot Password Threshold Updated" msgstr "Actualización del umbral de olvido de contraseña" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:204 msgid "Failed Login Failure Threshold Updated" msgstr "Actualizado el umbral de fallo de inicio de sesión" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:202 msgid "Check Password Strength on Reset Toggled" msgstr "Comprobar la seguridad de la contraseña al restablecer" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:201 msgid "Block Bad POST Requests Toggled" msgstr "Bloquear solicitudes POST incorrectas Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:199 msgid "Block Author Scanning Toggled" msgstr "Bloquear escaneado de autor activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:198 msgid "Prevent Using \"admin\" Username Toggled" msgstr "Impedir el uso del nombre de usuario \"admin\" Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:197 msgid "Mask Login Errors Toggled" msgstr "Enmascarar Errores de Inicio de Sesión Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:196 msgid "Enforce Strong Passwords Toggled" msgstr "Aplicar contraseñas seguras Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:195 msgid "Prevent Use of Breached Passwords Toggled" msgstr "Evitar el uso de contraseñas violadas Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:194 msgid "Lockout Invalid Users Toggled" msgstr "Bloquear usuarios no válidos Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:193 msgid "Never Block Crawlers Toggled" msgstr "No bloquear nunca rastreadores Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:192 msgid "General Blocking and Rate Limiting Toggled" msgstr "Bloqueo general y limitación de velocidad activados" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:191 msgid "Brute Force Protection Toggled" msgstr "Protección contra Fuerza Bruta Activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:189 msgid "Banned Usernames Updated" msgstr "Actualización de nombres de usuario prohibidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:188 msgid "Banned URLs Updated" msgstr "URL prohibidas actualizadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:186 msgid "Ignored Alert IPs Updated" msgstr "IPs de Alerta Ignoradas Actualizadas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:185 msgid "Allowed 404s Updated" msgstr "Actualización de los 404 permitidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:184 msgid "Allowlisted Services Updated" msgstr "Actualizados los servicios permitidos" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:183 msgid "Allowlisted IPs Updated" msgstr "Actualizada la lista de IPs permitidas" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:181 msgid "Wordfence WAF Blocklist Toggled" msgstr "Lista de bloqueo WAF de Wordfence activada" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:180 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Toggled" msgstr "Wordfence WAF Permitir Entrada Activado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:179 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Deleted" msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada Eliminado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:178 msgid "Wordfence WAF Allow Entry Created" msgstr "Wordfence WAF Permitir entrada creado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:177 msgid "Wordfence WAF Protection Level Changed" msgstr "Modificación del nivel de protección WAF de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:176 msgid "Wordfence WAF Rule Status Changed" msgstr "Cambiado el estado de la regla WAF de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:175 msgid "Wordfence WAF Mode Changed" msgstr "Cambio del modo WAF de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:234 msgid "2FA Activated on User" msgstr "2FA Activado en usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:233 msgid "2FA Deactivated on User" msgstr "2FA Desactivado en el usuario" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:226 msgid "Audit Log Mode Changed" msgstr "Modo de registro de auditoría cambiado" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:225 msgid "Participate in the Wordfence Security Network Toggled" msgstr "Participa en la red de seguridad de Wordfence" #: lib/audit-log/wfAuditLogObserversWordfence.php:200 msgid "Prevent Use of Application Passwords Toggled" msgstr "Evita el uso de contraseñas de aplicación" #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:319 msgid "Seek error occurred in file: %s - Skipping." msgstr "Se ha producido un error de búsqueda en el archivo %s - Omitiendo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:724 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: views/diagnostics/text.php:563 msgid "Setting" msgstr "Ajuste" #: models/scanner/wfScanner.php:790 msgid "Quick Scan" msgstr "Exploración rápida" #: lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "Plugin Alerting Disabled" msgstr "Alerta de plugin desactivada" #: lib/wfDiagnostic.php:1239 msgid "Configuration Issue" msgstr "Problema de configuración" #: lib/wfDiagnostic.php:1237 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: lib/wfDiagnostic.php:1236 msgid "Site ID" msgstr "ID del sitio" #: lib/wfDiagnostic.php:1238 msgid "Disconnect Timestamp" msgstr "Marca de tiempo de la desconexión" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237 #: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "false" msgstr "falso" #: lib/wfDiagnostic.php:1235 msgid "Connect Timestamp" msgstr "Marca de tiempo de la conexión" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237 #: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240 msgid "true" msgstr "verdadero" #: lib/wfDiagnostic.php:1234 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:803 msgid "Redirect to the URL below" msgstr "Redirigir a la siguiente URL" #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfJavascriptBridge.php:903 msgid "Show the standard Wordfence blocked message" msgstr "Mostrar el mensaje estándar de Wordfence bloqueado" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189 #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204 #: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207 #: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210 #: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213 #: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216 #: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371 msgid "Enable Wordfence translations" msgstr "Activar las traducciones de Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169 #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195 #: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226 #: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: lib/wfDiagnostic.php:1138 msgid "Scanner" msgstr "Escáner" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:746 views/diagnostics/text.php:589 msgid "Diagnostic connection information for Wordfence Central." msgstr "Información de diagnóstico de conexión para Wordfence Central." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:700 views/diagnostics/text.php:558 msgid "Diagnostic Wordfence settings/constants." msgstr "Diagnóstico de ajustes/constantes de Wordfence." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:699 views/diagnostics/text.php:558 msgid "Wordfence Settings" msgstr "Ajustes de Wordfence" #: lib/wfCredentialsController.php:272 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: The password provided is too weak. Please choose a stronger password and try again. A strong password will follow these guidelines: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n" "\t\t\t\t\t<li>At least 12 characters</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Uppercase and lowercase letters</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>At least one symbol</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>At least one number</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Avoid common words or sequences of letters/numbers</li>\n" "\t\t\t\t</ul>" msgstr "" "<strong>ERROR</strong>: La contraseña proporcionada es demasiado débil. Por favor, elige una contraseña más segura e inténtalo de nuevo. Una contraseña segura seguirá estas directrices: <ul class=\"wf-password-requirements\">\n" "\t\t\t\t\t<li>Al menos 12 caracteres</li>.\n" "\t\t\t\t\t<li>Letras mayúsculas y minúsculas</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Al menos un símbolo</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Al menos un número</li>\n" "\t\t\t\t\t<li>Evita palabras comunes o secuencias de letras/números</li>\n" "\t\t\t\t</ul>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:729 msgid "<strong>CAPTCHA EXPIRED</strong>: The CAPTCHA verification for this login attempt has expired. Please try again." msgstr "<strong>CAPTCHA CADUCADO</strong>: La verificación CAPTCHA para este intento de inicio de sesión ha caducado. Por favor, inténtalo de nuevo." #. translators: Verification URL #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:17 msgid "If you were attempting to log in to this site, <a href=\"%s\"><strong>Verify and Log In</strong></a>" msgstr "Si estabas intentando iniciar sesión en este sitio, <a href=\"%s\"><strong>Verificar e iniciar sesión</strong></a>" #. translators: site name #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:10 msgid "Please verify a login attempt for your account on: %s" msgstr "Por favor, verifica un intento de inicio de sesión para tu cuenta en: %s" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:774 msgid "<strong>VERIFICATION REQUIRED</strong>: Additional verification is required for login. If there is a valid account for the provided login credentials, please check the email address associated with it for a verification link to continue logging in." msgstr "<strong>SE REQUIERE VERIFICACIÓN</strong>: Se requiere una verificación adicional para iniciar sesión. Si existe una cuenta válida para las credenciales de inicio de sesión proporcionadas, comprueba la dirección de correo electrónico asociada a ella para obtener un enlace de verificación para continuar iniciando sesión." #: lib/wordfenceClass.php:9283 msgid "Disconnected from Wordfence Central" msgstr "Desconectado de Wordfence Central" #: lib/wordfenceClass.php:9267 msgid "Unable to communicate with Wordfence Central" msgstr "No se puede comunicar con Wordfence Central" #. translators: site URL #: lib/wordfenceClass.php:9261 msgid "The current site URL does not match the Wordfence Central connection information. Local connection information has been removed, but %s is still registered in Wordfence Central." msgstr "La URL actual del sitio no coincide con la información de conexión de Wordfence Central. Se ha eliminado la información de conexión local, pero %s sigue registrado en Wordfence Central." #: lib/wfUpdateCheck.php:735 msgid "Failed obtaining vulnerability data, skipping check." msgstr "Error al obtener los datos de vulnerabilidad, omitiendo la comprobación." #: lib/wfUpdateCheck.php:701 msgid "Failed obtaining core vulnerability data, skipping check." msgstr "Error al obtener los datos de vulnerabilidad del núcleo, omitiendo la comprobación." #: lib/wfScanEngine.php:1968 msgid "Learn more" msgstr "Saber más" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1963 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress." msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza inmediatamente para obtener las últimas correcciones y actualizaciones de compatibilidad de WordPress." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1947 msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible para la rama actual de tu sitio. Por favor, actualiza inmediatamente para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1944 msgid "WordPress version %s is now available for your site's current branch. Please upgrade immediately to get the latest fixes and compatibility updates from WordPress." msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible para la rama actual de tu sitio. Actualiza inmediatamente para obtener las últimas correcciones y actualizaciones de compatibilidad de WordPress." #: lib/wfCentralAPI.php:907 msgid "Disconnect All" msgstr "Desconectar todo" #: lib/wfCentralAPI.php:899 msgid "This may cause duplicated scan issues if both sites are currently active and reporting and is generally caused by duplicating the database from one site to another (e.g., from a production site to staging). We recommend disconnecting this site only, which will leave the matching site still connected." msgstr "Esto puede causar problemas de escaneado duplicado si ambos sitios están actualmente activos y generando informes, y suele deberse a la duplicación de la base de datos de un sitio a otro (por ejemplo, de un sitio de producción a uno de ensayo). Recomendamos desconectar sólo este sitio, lo que dejará el sitio coincidente aún conectado." #: lib/wfCentralAPI.php:897 msgid "Your site is currently linked to Wordfence Central under a different site URL." msgstr "Tu sitio está actualmente vinculado a Wordfence Central bajo una URL de sitio diferente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:105 msgid "All associated Wordfence Central connection data has been removed from the local database." msgstr "Todos los datos de conexión asociados a Wordfence Central se han eliminado de la base de datos local." #: lib/wfJavascriptBridge.php:244 msgid "Clear Local Connection Data" msgstr "Borrar datos de conexión local" #: lib/wfJavascriptBridge.php:104 msgid "All associated Wordfence Central connection data has been cleared." msgstr "Se han borrado todos los datos de conexión asociados a Wordfence Central." #: lib/wfCentralAPI.php:901 msgid "If this is a single site with multiple domains or subdomains, you can dismiss this message." msgstr "Si se trata de un único sitio con varios dominios o subdominios, puedes descartar este mensaje." #: lib/wfJavascriptBridge.php:935 msgid "Successfully removed data" msgstr "Datos eliminados correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:511 msgid "If you use external services that may send POST requests without these headers, do not use this option, as they will be blocked." msgstr "Si utilizas servicios externos que pueden enviar peticiones POST sin estas cabeceras, no utilices esta opción, ya que se bloquearán." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:380 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:423 msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 503. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>ERROR</strong>: El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 503. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:379 msgid "Login failed with status code 503. Please contact the site administrator." msgstr "El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 503. Ponte en contacto con el administrador del sitio." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:378 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:426 msgid "<strong>ERROR</strong>: Login failed with status code 403. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>ERROR</strong>: El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 403. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:377 msgid "Login failed with status code 403. Please contact the site administrator." msgstr "El inicio de sesión ha fallado con el código de estado 403. Ponte en contacto con el administrador del sitio." #: lib/wfSupportController.php:466 msgid "Thank you for providing your feedback on Wordfence Security" msgstr "Gracias por darnos tu opinión sobre Wordfence Security" #: lib/wfSupportController.php:464 msgid "Submit Feedback" msgstr "Enviar comentarios" #: lib/wfSupportController.php:462 msgid "What can we do to improve Wordfence Security?" msgstr "¿Qué podemos hacer para mejorar Wordfence Security?" #: lib/wfSupportController.php:459 msgid "Leave Review" msgstr "Dejar una reseña" #: lib/wfSupportController.php:458 msgid "Please consider leaving us a 5-star review on wordpress.org. Your review helps other members of the WordPress community find plugins that fit their needs." msgstr "Por favor, considera dejarnos una opinión de 5 estrellas en wordpress.org. Tu opinión ayuda a otros miembros de la comunidad WordPress a encontrar plugins que se ajusten a sus necesidades." #: lib/wfSupportController.php:456 msgid "Are you enjoying using Wordfence Security?" msgstr "¿Disfrutas utilizando Wordfence Security?" #: lib/wfScanEngine.php:2136 msgid "It may have compatibility problems with the current version of WordPress or unknown security issues." msgstr "Puede tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress o problemas de seguridad desconocidos." #: lib/wfDiagnostic.php:409 lib/wfDiagnostic.php:427 msgid "(.user.ini not readable)" msgstr "(.user.ini no legible)" #: lib/wfDiagnostic.php:406 lib/wfDiagnostic.php:424 msgid "(.user.ini not present)" msgstr "(.user.ini no está presente)" #: lib/wfDiagnostic.php:383 lib/wfDiagnostic.php:401 lib/wfDiagnostic.php:419 #: lib/wfDiagnostic.php:437 msgid "(not present)" msgstr "(no presente)" #: lib/wfDiagnostic.php:373 lib/wfDiagnostic.php:391 msgid "(.htaccess not readable)" msgstr "(.htaccess no legible)" #: lib/wfDiagnostic.php:370 lib/wfDiagnostic.php:388 msgid "(.htaccess not present)" msgstr "(.htaccess no está presente)" #: lib/wfDiagnostic.php:96 msgid ".user.ini other auto prepend" msgstr ".user.ini otro auto prepend" #: lib/wfDiagnostic.php:95 msgid ".htaccess other auto prepend" msgstr ".htaccess otro auto prepend" #: lib/wfDiagnostic.php:94 msgid "WAF .user.ini contents" msgstr "Contenido WAF de .user.ini" #: lib/wfDiagnostic.php:93 msgid "WAF .htaccess contents" msgstr "Contenido WAF de .htaccess" #. translators: 1. Plugin slug. 2. Malformed date string. #: lib/wfScanEngine.php:2083 msgid "Encountered bad date string for plugin \"%1$s\" in abandoned plugin check: %2$s" msgstr "Se ha encontrado una cadena de fecha incorrecta para el plugin «%1$s» en la comprobación de plugin abandonado: %2$s" #. translators: 1. Number of tables #: views/diagnostics/text.php:409 msgid "%1$s Table in Database" msgid_plural "%1$s Tables in Database" msgstr[0] "%1$s tabla en la base de datos" msgstr[1] "%1$s tablas en la base de datos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:544 msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header." msgstr "Además de la lista anterior, las IP (o rangos CIDR) del preajuste seleccionado se ignorarán al determinar la IP solicitante mediante la cabecera HTTP X-Forwarded-For." #: lib/wfConfig.php:1497 msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: " msgstr "El proxy de confianza seleccionado no es válido: " #: lib/menu_tools_diagnostic.php:513 msgid "Number of Database Tables" msgstr "Número de tablas de la base de datos" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011 #: views/diagnostics/text.php:132 msgid "Trusted Proxy Preset" msgstr "Preconfiguración de proxy de confianza" #: lib/wordfenceClass.php:8979 lib/wordfenceClass.php:9068 msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)" msgstr "Error interno al conectar con Wordfence Central (ver el registro de errores del servidor)" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Get help with Cloudflare compatibility" msgstr "Consigue ayuda con la compatibilidad con Cloudflare" #: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765 msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself." msgstr "Parece ser que Cloudflare esté bloqueando que tu sitio se conecte a sí mismo." #. translators: HTTP client type. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1019 #: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8 msgid "Update Check Error" msgstr "Error de comprobación de actualización" #: lib/wfJavascriptBridge.php:76 msgid "Acknowledge User" msgstr "Usuario reconocido" #: lib/wordfenceClass.php:7271 msgid "We could not find that issue in the database." msgstr "No podemos encontrar ese problema en la base de datos." #. translators: plugin/theme slug. #: lib/wfScanEngine.php:1918 msgid "Update Check Encountered Error on '%s'" msgstr "Error de comprobación de actualización encontrado en '%s'" #: lib/wfScanEngine.php:1918 msgid "Update Check Encountered Error" msgstr "Encontrado error de comprobación de actualización" #: lib/wfScanEngine.php:1905 msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin." msgstr "Wordfence no puede detectar si este plugin/tema está actualizado. Esto podría estar provocado por un problema de compatibilidad PHP en el plugin." #: lib/wfScanEngine.php:1902 msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes." msgstr "Wordfence no puede detectar si los plugins y temas instalados están actualizados. Esto podría estar provocado por un problema de compatibilidad PHP en uno o más plugins/temas." #. translators: error message. #: lib/wfScanEngine.php:1900 msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s" msgstr "La comprobación de actualización realizada durante la exploración encontró un error: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1144 msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\"" msgstr "Debes elegir «Sí» o «No»" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1139 msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?" msgstr "¿Te gustaría recibir alertas sobre seguridad y vulnerabilidades de WordPress por correo electrónico?" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:390 msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes." msgstr "El código 2FA de Wordfence se encuentra en la aplicación de autenticación que usaste cuando activaste por primera vez la identificación de dos factores. También podrías usar uno de tus códigos de recuperación." #. translators: support URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:500 msgid "If you cannot complete the setup process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:871 msgid "Search All Options" msgstr "Buscar todas las opciones" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:396 msgid "Log In" msgstr "Acceder" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:394 msgid "Remember for 30 days" msgstr "Recordar durante 30 días" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:389 msgid "Wordfence 2FA Code" msgstr "Código 2FA de Wordfence" #. translators: Plugin name. #: lib/wfScanEngine.php:2171 msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site." msgstr "El plugin «%s» se ha eliminado de wordpress.org pero está todavía instalado en tu sitio." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:222 msgid "Message to Support" msgstr "Mensaje para soporte" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:337 msgid "Skipping inaccessible directory: %s" msgstr "Omitiendo el directorio inaccesible: %s" #: lib/wordfenceClass.php:8136 msgid "Below is a sample of these recent attacks:" msgstr "Abajo tienes una muestra de estos ataques recientes:" #. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since. #: lib/wordfenceClass.php:8129 msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s." msgstr "El cortafuegos web de aplicaciones de Wordfence ha bloqueado %1$d ataques durante los últimos %2$s." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:260 msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "Se ha encontrado un error al tratar de enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:436 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Se ha encontrado un error al tratar de identificar. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:262 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Se ha encontrado un error al tratar de enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo." #: lib/wordfenceClass.php:8134 msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated." msgstr "Wordfence está bloqueando estos ataques, y enviamos este aviso para hacerte saber que hay un volumen de ataques más alto de lo habitual. Además, la lista de bloqueo de IP en tiempo real de Wordfence puede bloquear automáticamente las direcciones IP de los atacantes conocidos para los usuarios Premium, incluyendo cualquier solicitud de exploración que pueda no ser malintencionada por sí misma. Todos los usuarios de Wordfence también pueden optar por bloquear manualmente las IPs atacantes si lo desean. Como siempre, asegúrate de vigilar los resultados de tus análisis y de mantener actualizados tus plugins, temas y la versión principal de WordPress." #: lib/wfBulkCountries.php:149 msgid "North Macedonia, Republic of" msgstr "Macedonia del Norte" #: lib/wfDiagnostic.php:92 msgid "WAF Loaded Successfully" msgstr "WAF cargado correctamente" #: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1079 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18 msgid "Vulnerability Severity" msgstr "Gravedad de la vulnerabilidad" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11 #: lib/wordfenceClass.php:3851 views/diagnostics/text.php:624 msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled" msgstr "No se ha podido mostrar el contenido de phpinfo porque está desactivado" #. translators: 1. Plugin slug. #: lib/wfUpdateCheck.php:50 msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s" msgstr "La exploración de plugin desactualizado ajustó un valor de retorno no válido en el filtro plugins_api para %s" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Show User Counts" msgstr "Mostrar contador de usuarios" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully." msgstr "Los contadores de usuarios están actualmente desactivados porque el último intento de contar los usuarios no pudo completarse con éxito." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance." msgstr "El recuento de usuarios se oculta por defecto en los sitios con un gran número de usuarios para mejorar el rendimiento." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34 msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles" msgstr "Capacidades personalizadas / Perfiles múltiples" #. translators: Dashboard URL #: lib/wordfenceClass.php:8760 msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support." msgstr "Se ha detectado un error en la configuración de este sitio que impide una conexión correcta con Wordfence Central. Desconectarse de Central <a href=\"%s\">en el escritorio de Wordfence</a> y volver a conectarse puede resolverlo. Si el problema persiste, ponte en contacto con el soporte de Wordfence." #: lib/wfCentralAPI.php:268 msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue." msgstr "Obtención del token para la identificación de Wordfence Central debido a un problema de configuración." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108 msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes." msgstr "Cuando está activa, la interfaz de gestión 2FA incrustada a través de la integración con WooCommerce o mediante un shortcode se usará un diseño apilado vertical, en vez de columnas horizontales. Define este ajuste como apropiado para que coincida con tu tema. Eso puede omitirse usando el atributo «stacked» en shortcodes individuales." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104 msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface" msgstr "Usar diseño de columna única para la interfaz de gestión de 2FA de WooCommerce/shortcode" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107 msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages." msgstr "Cuando está activo, el shortcode «wordfence_2fa_management» podría usarse para facilitar acceso a usuarios para que gestionen ajustes de 2FA en páginas personalizadas." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33 msgid "2FA management shortcode" msgstr "Shortcode de gestión de 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105 msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility." msgstr "Cuando está activo, se añadirá una pestaña de 2FA de Wordfence al menú de la cuenta de WooCommerce, el cuál facilitará acceso a los usuarios a gestionar ajustes de 2FA fuera del área de administración de WordPress. Se recomienda probar la interfaz de la cuenta de WooCommerce después de activar esta característica, para asegurar la compatibilidad con el tema." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116 msgid "WooCommerce integration" msgstr "Integración con WooCommerce" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115 msgid "WooCommerce & Custom Integrations" msgstr "Integraciones con WooCommerce y personalizadas" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6 msgid "Permission Denied" msgstr "Permiso denegado" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30 msgid "2FA Relative URL (optional)" msgstr "URL 2FA relativa (opcional)" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31 msgid "2FA Role" msgstr "Perfil 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29 msgid "2FA Notifications" msgstr "Avisos 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119 msgid "Wordfence 2FA" msgstr "2FA de Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99 msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page" msgstr "Mostrar menú 2FA de Wordfence en la página de cuenta de WooCommerce" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7 msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account." msgstr "No tienes permisos para gestionar ajustes de 2FA para tu cuenta." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89 msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so." msgstr "No se recomienda requerir 2FA a los clientes ya que algunos pueden experimentar dificultados configurando o usando la identificación de dos factores. Sin embargo, sí se recomienda el modo «Opcional» para usuarios con perfil de cliente, lo que les permitirá a los clientes activar la 2FA, pero no les obligará a hacerlo." #. translators: Support URL #: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad para tu cuenta. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96 msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page." msgstr "Envía un correo electrónico a los usuarios con el perfil seleccionado para avisarles del periodo de gracia que tiene para activar 2FA. Selecciona el perfil deseado y, opcionalmente, especifica la URL a enviar en el correo electrónico. para configurar 2FA. Si se deja en blanco la URL por defecto lleva al proceso de acceso estándar de WordPress y a la página de identificación en dos factores del plugin Wordfence. Por ejemplo, si usas WooCommerce, introduce la URL relativa de la página de la cuenta." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67 msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role." msgstr "Para usar la 2FA con el perfil de cliente de WooCommerce, debes activar la opción de «Integración con WooCommerce» o usar el shortcode «wordfence_2fa_management» para ofrecer a los clientes con acceso a la interfaz de gestión de 2FA. La interfaz por defecto solo está disponible desde páginas de administración de WordPress, que no son accesibles para usuarios con el perfil de cliente." #. translators: 1. Date; 2. Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:461 msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a></p></body></html>" msgstr "<html><body><p>Actualmente no tienes activa la identificación en dos pasos en tu cuenta, y será obligatoria a partir del %1$s.</p><p><a href=\"%2$s\">Configurar 2FA</a></p></body></html>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439 msgid "The specified URL is invalid." msgstr "La URL especificada no es válida." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56 msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered." msgstr "¿Seguro que quieres borrar los datos de Wordfence seleccionados? Si reactivas Wordfence más adelante los ajustes e historial borrados no se podrán recuperar." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53 msgid "Delete Wordfence Data?" msgstr "¿Borrar datos de Wordfence?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41 msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached." msgstr "El cortafuegos de Wordfence sigue optimizado. Deberías eliminar la protección ampliada del cortafuegos antes de borrarla para evitar errores de PHP si no se pudieron borrar algunos archivos del cortafuegos, o si el ajuste «auto_prepend_file» está en la caché." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37 msgid "Extended Protection Still Enabled" msgstr "Protección ampliada todavía activa" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58 msgid "Deactivate and Delete Data" msgstr "Desactivar y borrar datos" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10 msgid "Deactivate Wordfence" msgstr "Desactivar Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:4461 msgid "Invalid option specified" msgstr "Opción especificada no válida" #: lib/wfDeactivationOption.php:52 msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data" msgstr "Borrar las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA, pero mantener las tablas y datos de Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:51 msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes" msgstr "Borrar las tablas y datos de Wordfence pero mantener las tablas de seguridad en el acceso y códigos 2FA" #: lib/wfDeactivationOption.php:50 msgid "Keep all Wordfence tables and data" msgstr "Mantener todas las tablas y datos de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:351 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: views/onboarding/banner.php:13 msgid "Remind Me Later" msgstr "Recuérdamelo más tarde" #: lib/wfJavascriptBridge.php:256 msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website." msgstr "¡Enhorabuena! Wordfence gratuito está ahora activo en tu web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:741 msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>" msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacta con el equipo de ayuda de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\">(se abrirá en una nueva pestaña)</span></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:120 msgid "An error occurred while installing your license key." msgstr "Se ha producido un error al instalar tu clave de licencia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:222 msgid "Care License Installed" msgstr "Se ha instalado la licencia Care" #: lib/wfJavascriptBridge.php:258 msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default." msgstr "¡Felicidades! Wordfence Response ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Response no se activan por defecto." #: lib/wfJavascriptBridge.php:255 msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default." msgstr "¡Felicidades! Wordfence Care ahora está activo en tu web. Ten en cuenta que algunas características Care no se activan por defecto." #: lib/wfJavascriptBridge.php:821 msgid "Response License Installed" msgstr "Se ha instalado la licencia Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:451 msgid "Get a new license" msgstr "Obtener una nueva licencia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:983 msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options." msgstr "Aquí se enviarán las futuras alertas de seguridad de tu web. También puedes cambiarlo en «Opciones generales»." #: lib/wfJavascriptBridge.php:740 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida" #: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20 #: views/onboarding/plugin-header.php:25 msgid "Install an existing license" msgstr "Instalar una licencia actual" #: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17 #: views/onboarding/plugin-header.php:22 msgid "Get Your Wordfence License" msgstr "Obtén tu licencia de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14 #: views/onboarding/plugin-header.php:19 msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence." msgstr "Regístrate con Wordfence para asegurarte de que tu sitio cuenta con la última inteligencia sobre amenazas." #: lib/wfJavascriptBridge.php:521 msgid "Install your license to finish activating Wordfence." msgstr "Instala tu licencia para finalizar la activación de Wordfence." #: views/onboarding/disabled-overlay.php:7 msgid "You must install a license to continue using Wordfence." msgstr "Es necesario que instales una licencia para continuar utilizando Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:122 msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again." msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar descartar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1145 msgid "You will be reminded again in 12 hours." msgstr "Se te recordará de nuevo dentro de 12 horas." #: lib/wfJavascriptBridge.php:696 msgid "Notice Dismissed" msgstr "Se ha descartado el aviso" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68 msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation." msgstr "Se ha producido un error inesperado al intentar configurar Wordfence para que borre sus datos cuando se desactive." #: lib/wfDeactivationOption.php:53 msgid "Delete all Wordfence tables and data" msgstr "Borrar todas las tablas y datos de Wordfence" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14 msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?" msgstr "Estás a punto de desactivar Wordfence. ¿Quieres borrar sus datos y tablas o prefieres dejarlos en su sitio?" #. translators: support URL #: lib/wordfenceClass.php:6057 msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> if you need help." msgstr "Esto podría deberse a un problema con la base de datos. Es posible que tengas que reparar la tabla de base de datos \"wfconfig\" o corregir los permisos del usuario de la base de datos si han cambiado recientemente, o quizá tengas que reinstalar Wordfence. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacta con el soporte de Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a> si necesitas ayuda." #: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6514 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237 msgid "Install Wordfence" msgstr "Instala Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:123 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." #: lib/wordfenceClass.php:6056 msgid "Wordfence's license key is missing." msgstr "Falta la clave de licencia de Wordfence." #: lib/menu_install.php:22 msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid." msgstr "El enlace que has utilizado para acceder a esta página ha caducado, ya ha sido utilizado o no es válido." #: lib/menu_install.php:19 msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later." msgstr "Se han realizado demasiadas solicitudes de instalación desde tu dirección IP. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: lib/menu_install.php:15 msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu." msgstr "Wordfence ya está instalado en este sitio. Si necesitas reemplazar la licencia actual, puedes hacerlo visitando la página «Todas las opciones» del menú de Wordfence." #: lib/menu_install.php:25 msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443." msgstr "Ha ocurrido un error al recuperar la información de tu licencia desde los servidores de Wordfence. Por favor, asegúrate de que tu servidor pueda conectar con www.wordfence.com en el puerto 443." #. translators: test result #: lib/wfScanEngine.php:2499 msgid "Cached result for scan start test: %s" msgstr "Resultado en caché de la prueba de inicio de exploración: %s" #. translators: remaining attempts #: lib/wfScanMonitor.php:78 msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..." msgstr "Intentando reanudar la etapa de exploración (%d intento(s) restante(s))..." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1135 msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful." msgstr "Wordfence hará un intento de reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si este intento es acertado." #. translators: quantity. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1136 msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful." msgstr "Wordfence hará hasta %d intentos para reanudar cada etapa de exploración fallida. Esta exploración puede recuperarse si uno de estos intentos tiene éxito." #: lib/wfJavascriptBridge.php:864 msgid "Scan Stage Failed" msgstr "Etapa de exploración fallida" #: lib/wfJavascriptBridge.php:496 msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities" msgstr "Si esta opción está desactivada, Wordfence puede buscar países para las direcciones IP de los visitantes utilizando una base de datos local, pero no puede buscar regiones o ciudades" #. translators: 1. Plugin name; 2. Support URL #: lib/wfScanEngine.php:2201 msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%1$s\" until a patched version is available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Para proteger tu sitio de esta vulnerabilidad, la opción más segura es desactivar y eliminar por completo «%1$s» hasta que haya disponible una versión corregida. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtén más información.<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965 msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers" msgstr "Busca las localizaciones IP de los visitantes a través de los servidores de Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2070 msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage" msgstr "Número máximo de intentos para reanudar cada etapa de exploración" #. translators: attempt count #: lib/wfConfig.php:1534 msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d" msgstr "El número de intentos de reanudación de la exploración especificado no es válido: %d" #. translators: plugin name #: lib/wfScanEngine.php:2198 msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability." msgstr "El plugin «%s» tiene una vulnerabilidad de seguridad." #: lib/wfJavascriptBridge.php:990 msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)" msgstr "Esta opción requiere cURL. (Esto podría no tener ningún efecto en algunas versiones antiguas de PHP o cURL.)" #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2069 msgid "Use only IPv4 to start scans" msgstr "Usar solo IPv4 para empezar las exploraciones" #: lib/wfLog.php:357 msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "UA/Nombre de servidor/Referente/Rango de IP no permitido" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Automatic updates disabled" msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Automatic updates enabled" msgstr "Actualizaciones automáticas activadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1100 msgid "Disables automatic updates" msgstr "Desactiva las actualizaciones automáticas" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Cron is enabled" msgstr "El cron está activado" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Cron is disabled" msgstr "El cron está desactivado" #: lib/wfDiagnostic.php:823 msgid "This diagnostic requires cURL" msgstr "Este diagnóstico requiere cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:816 msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request" msgstr "Este diagnóstico no está disponible ya que cURL aparecer como admitido, pero no lo usa WordPress para esta petición" #. translators: error message from failed request #: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799 msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s" msgstr "Esto podría indicar que el servidor, o no es compatible con IPv6, o no tiene una dirección IPv6 asignada o asociada con el dominio. Mensaje de error original: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:805 msgid "IPv6 DNS resolution failed" msgstr "Resolución de DNS IPv6 fallida" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109 msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user." msgstr "Cuando se activa, se mostrará la última marca de tiempo de inicio de sesión para cada usuario en la página de usuarios de WP. Cuando se utiliza junto con reCAPTCHA, también se mostrará la puntuación más reciente de cada usuario." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100 msgid "Show last login column on WP Users page" msgstr "Mostrar la columna del último acceso en la página de usuarios de WP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden 2FA y reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119 msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Seguridad de acceso: direcciones IP en la lista de permitidos que omiten 2FA y reCAPTCHA" #. translators: file path #: lib/wordfenceHash.php:308 msgid "Ignoring invalid scan file child: %s" msgstr "Ignorando el archivo hijo de exploración no válido: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:986 msgid "Ignoring invalid base scan file: %s" msgstr "Ignorando el archivo de exploración base no válido: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:972 msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s" msgstr "Ignorando el archivo de exploración esperado no válido: %s" #. translators: filesystem path #: lib/wfScanEngine.php:938 msgid "Ignoring invalid scan path: %s" msgstr "Ignorando la ruta de exploración no válida: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:992 msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>." msgstr "Esta era una clave de licencia premium, pero ya no es válida, por lo que las funciones premium están desactivadas. Puedes eliminar la clave no válida y continuar usando las funciones gratuitas de Wordfence o introducir una nueva clave premium para actualizar. Si tienes preguntas, contacta con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>." #: lib/wordfenceClass.php:5475 msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again." msgstr "Este enlace ha caducado. Actualiza la página de resultados de la exploración e inténtalo de nuevo." #: lib/wordfenceClass.php:5564 msgid "Empty file path provided" msgstr "Proporcionada una ruta de archivo vacía" #: lib/wordfenceClass.php:5569 msgid "Unable to read file contents" msgstr "No se ha podido leer el contenido del archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:774 msgid "Premium License Deactivated" msgstr "Licencia premium desactivada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:813 msgid "Remove Invalid License" msgstr "Eliminar la licencia no válida" #: views/user/disabled-application-passwords.php:24 msgid "Edit Wordfence Options" msgstr "Editar las opciones de Wordfence" #: views/user/disabled-application-passwords.php:17 msgid "The site admin can change this option." msgstr "El administrador del sitio puede cambiar esta opción." #: views/user/disabled-application-passwords.php:9 msgid "Application Passwords" msgstr "Contraseñas de aplicación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:904 msgid "Sign up for Wordfence Care and we'll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence." msgstr "Regístrate en Wordfence Care y nosotros nos encargaremos. Nuestros expertos en seguridad limpiarán tu sitio, resolverán la infección y realizarán una auditoría de seguridad. Recibe soporte práctico con cualquier problema de seguridad, incluida ayuda para instalar, configurar y optimizar Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1117 msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled" msgstr "Licencia de Wordfence Firewall y Care activada." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1119 msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled" msgstr "Licencia de Wordfence Firewall y Response activada." #: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 msgid "Learn More About Wordfence Care" msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Care" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 msgid "Learn More About Wordfence Response" msgstr "Aprende más acerca de Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:655 msgid "Need help with a security issue?" msgstr "¿Necesitas ayuda con un problema de seguridad?" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14 msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites." msgstr "Regístrate en Wordfence Care hoy y obtén ayuda de expertos para cualquier problema de seguridad. Wordfence Care es para los propietarios de negocios que dan importancia a su tiempo. Con Wordfence Care, nosotros nos encargamos de ello, para que puedas centrarte en tus clientes. Prueba Wordfence Response para webs WordPress de vital importancia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1130 msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled" msgstr "Licencia de Wordfence Scan & Care activada." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1132 msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled" msgstr "Licencia de Wordfence Scan & Response activada." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1099 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review." msgstr "Hemos actualizado nuestras políticas. Para seguir utilizando Wordfence, deberás leer y aceptar los Términos y condiciones de licencia de Wordfence, el Acuerdo de suscripción de servicios y los Términos de servicio, y leer y aceptar la Política de privacidad de Wordfence haciendo clic en revisar." #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Wordfence Care" msgstr "Wordfence Care" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238 msgid "Care" msgstr "Care" #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Wordfence Response" msgstr "Wordfence Response" #: lib/wordfenceClass.php:6525 msgid "Upgrade to Care" msgstr "Actualizar a Care" #: lib/wordfenceClass.php:6529 msgid "Upgrade to Response" msgstr "Actualizar a Response" #. translators: License type #: lib/wfJavascriptBridge.php:36 msgid "%s License Expired" msgstr "%s Licencia caducada" #. translators: License type #: lib/wfJavascriptBridge.php:35 msgid "%s License Active" msgstr "%s Licencia activa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:820 msgid "Reset site to a free license" msgstr "Restablecer el sitio a una licencia gratuita" #: lib/wfJavascriptBridge.php:253 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar el restablecimiento" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Wordfence Free" msgstr "Wordfence gratis" #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Wordfence Premium" msgstr "Wordfence Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:247 msgid "Click here to manage your Wordfence licenses" msgstr "Haz clic aquí para gestionar tus licencias de Wordfence" #: lib/menu_support.php:45 msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care" msgstr "Actualiza al soporte práctico con Wordfence Care" #: lib/menu_support.php:47 msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response" msgstr "Actualiza a un tiempo de respuesta de 1 hora 24/7 con Wordfence Response" #: lib/menu_support.php:38 msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Como cliente de Wordfence Premium tienes derecho a un soporte de pago a través de nuestro sistema de tiques. Nuestros ingenieros de soporte senior responden a los tiques Premium durante el horario de trabajo regular (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y tienen una línea directa con nuestros equipos de QA y desarrollo." #: lib/menu_support.php:36 msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues." msgstr "Como cliente de Wordfence Care tienes derecho a un soporte prioritario práctico y tienes acceso a nuestro equipo de respuesta a incidentes. Nuestros ingenieros de soporte senior y el equipo de respuesta a incidentes responden a las solicitudes rápidamente dentro del horario de trabajo (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) y pueden iniciar sesión en tu sitio a petición para ayudar con problemas complejos." #: lib/menu_support.php:34 msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request." msgstr "Como cliente de Wordfence Response tienes derecho a un soporte prioritario las 24 horas del día los 365 días del año. Nuestro equipo de respuesta a incidentes está disponible fuera del horario de atención para gestionar problemas urgentes e incidentes de seguridad. Nuestro equipo de atención al cliente está disponible durante el horario laboral (de lunes a viernes, de 6 a 17 horas (Horario del Pacífico - PST) y de 9 a 16 horas (Horario del Este - ET)) para la asistencia del producto. Ambos equipos pueden acceder a tu sitio para ayudarte, si lo solicitas." #. translators: license type #: lib/wfJavascriptBridge.php:48 msgid "%s Enabled" msgstr "%s Activado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:567 msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response" msgstr "Aprende acerca de Wordfence Care y Wordfence Response" #: lib/wfJavascriptBridge.php:568 msgid "Learn about Wordfence Response" msgstr "Aprende acerca de Wordfence Response" #. translators: Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:124 msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "La instalación automática no se pudo completar, pero aun deberías poder <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">desinstalar manualmente la protección ampliada<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a>." #. translators: support URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:501 msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Si no puedes completar el proceso de desinstalación, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:504 msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding." msgstr "Si no reconoces este archivo, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> contáctanos en los foros de soporte de WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en una nueva pestaña)</span></a> antes de continuar." #. translators: support URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1157 msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Puedes encontrar más detalles sobre pasos de configuración alternativos, incluida la instalación en SiteGround o para varios sitios que comparten un solo php.ini, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">en nuestra documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>." #. translators: wordfence.com URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1158 msgid "You can log in to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once." msgstr "Puedes iniciar sesión en <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> para aceptar los términos y la política de privacidad actualizados para todas tus claves de licencia a la vez." #: lib/wfJavascriptBridge.php:437 msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are generally located. Many well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them." msgstr "Para la mayoría de los sitios recomendamos permitir el acceso desde Estados Unidos, donde están ubicados Google y otros rastreadores benignos. Algunos rastreadores muy conocidos también tienen ubicaciones en Europa, así que ten cuidado al bloquear otros países, especialmente si no has visto ataques significativos desde ellos." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52 msgid "View users" msgstr "Ver usuarios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1037 msgid "U.S. Blocked" msgstr "Estados Unidos bloqueados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:391 msgid "Error Saving Block" msgstr "Error al guardar el bloque" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7 msgid "2FA Grace Period" msgstr "Periodo de gracia de 2FA" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10 msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA" msgstr "Permite un periodo de gracia a este usuario antes de requerirle la 2FA de Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106 msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility." msgstr "Cuando está activo, se añadirá compatibilidad con reCAPTCHA y 2FA a los formularios de acceso y registro de WooCommerce además de a los formularios por defecto de WordPress. Se recomienda probar los formularios de WooCommerce después de activar esa característica para asegurar la compatibilidad del plugin." #: modules/login-security/views/page/role.php:46 msgid "Page " msgstr "Página " #: modules/login-security/views/page/role.php:35 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80 msgid "Notify" msgstr "Avisar" #. translators: page number #: modules/login-security/views/page/role.php:18 msgid "Page %d is out of range" msgstr "La página %d está fuera de rango" #. translators: Role name #: modules/login-security/views/page/role.php:10 msgid "2FA is not required for the %s role" msgstr "2FA no es obligatorio para el perfil %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:5 msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network" msgstr "Esta página solo muestra usuarios y perfiles del sitio principal de esta red" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95 msgid "Send Anyway" msgstr "Enviar de todos modos" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60 msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user." msgstr "Para los perfiles para los que es obligatorio 2FA, los usuarios tendrán este montón de días para configurar 2FA. Si no configuran 2FA durante este periodo resultará en que el usuario perderá el acceso a la cuenta. Este periodo de gracias se aplicará a los nuevos usuarios desde el momento de creación de la cuenta. Para los usuarios existentes, este periodo de gracia se aplicará de manera relativa al momento en que se implemente el requisito. Este periodo de gracia no se aplicará automáticamente a los administradores, y debe activarse manualmente para cada usuario administrador." #. translators: 1. 2FA state; 2. Role name #: modules/login-security/views/page/role.php:16 msgid "No users found in the %1$s state for the %2$s role" msgstr "No se encontraron usuarios en el estado %1$s para el rol %2$s." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97 msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication." msgstr "Configurar el periodo de gracia a 0 impedirá que los usuarios para los que el 2FA sea obligatorio, incluidos los usuarios creados recientemente, accedan si no han activado la identificación de dos factores." #: lib/wfJavascriptBridge.php:818 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32 msgid "2FA Roles" msgstr "Roles 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54 msgid "Error Disabling NTP" msgstr "Error al desactivar NTP" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39 msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again." msgstr "Se encontró un error al tratar de desactivar NTP. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40 msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again." msgstr "Se encontró un error al intentar restablecer el estado de NTP. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55 msgid "Error Resetting NTP" msgstr "Error al restablecer NTP" #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76 msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt." msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de un intento más." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75 msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts." msgstr "NTP se desactivará automáticamente después de %d intentos más." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73 msgid "NTP updates are currently failing." msgstr "Las actualizaciones de NTP están fallando actualmente." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71 msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>." msgstr "NTP está actualmente <strong>activo</strong>." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74 msgid "NTP was manually disabled." msgstr "NTP se desactivó manualmente." #. translators: number of attempts #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72 msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed." msgstr "NTP está actualmente desactivado ya que han fallado %d intentos seguidos." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101 msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP." msgstr "Está definida la constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP y esto desactiva NTP totalmente. Quita esta constante o configúrala a un valor de falso para activar NTP." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70 msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication." msgstr "NTP es un protocolo que permite la sincronización horaria remota. La seguridad en el acceso de Wordfence utiliza este protocolo para asegurar que obtiene la hora más precisa necesaria para la identificación de dos factores basada en TOTP." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77 msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>." msgstr "Nota: Esta característica requiere una clave secreta y una clave del sitio gratuitas para el <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">servicio Google reCAPTCHA v3</a>. Para configurar nuevas claves de reCAPTCHA, accede a tu cuenta de Google y ve a la <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administración de reCAPTCHA</a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:288 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47 #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13 msgid "days" msgstr "días" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225 msgid "Manage Settings" msgstr "Gestionar ajustes" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 msgid "Grace Period" msgstr "Periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9 msgid "Revoke Grace Period" msgstr "Revocar el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4 msgid "Unable to Revoke Grace Period" msgstr "No ha sido posible revocar el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Reset Grace Period" msgstr "Restablecer el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Activate Grace Period" msgstr "Activar el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11 msgid "Grace Period Override" msgstr "Saltarse el periodo de gracia" #. translators: User count #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968 msgid "Users without 2FA active (%s)" msgstr "Usuarios sin 2FA activo (%s)" #. translators: Date #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31 msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>" msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para tu cuenta que empieza con <strong>%s</strong>." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37 msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period." msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de revocar el periodo de gracia." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47 msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period." msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de restablecer el periodo de gracia." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47 msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period." msgstr "Ocurrió un error inesperado al tratar de activar el periodo de gracia." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Reset Grace Period" msgstr "No ha sido posible restablecer el periodo de gracia" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Activate Grace Period" msgstr "No ha sido posible activar el periodo de gracia" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804 msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>ACCESO BLOQUEADO</strong>: Es obligatorio que esté activo 2FA en tu cuenta. Por favor, contacta con el administrador del sitio." #. translators: Date #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583 msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s." msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en esta cuenta antes de %s." #. translators: Date #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582 msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access." msgstr "La identificación de dos factores debe estar activa en tu cuenta antes de %s para evitar perder el acceso." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45 msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured." msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para esta cuenta, pero no se ha configurado." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44 msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured." msgstr "La identificación de dos factores es obligatoria para tu cuenta, pero no se ha configurado." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224 msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration." msgstr "Parece que está instalado WooCommerce, pero la integración de la seguridad en el acceso de Wordfence con WooCommerce no está actualmente activa. Sin esta característica los formularios de WooCommerce no serán compatibles con toda la funcionalidad ofrecida por la seguridad en el acceso de Wordfence, incluido el CAPTCHA para las páginas de acceso y registro de usuarios." #. translators: 1. Username; 2. Date #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32 msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%1$s</strong> beginning <strong>%2$s</strong>." msgstr "La identificación en dos factores será obligatoria para el usuario <strong>%1$s</strong> a partir del <strong>%2$s</strong>." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569 msgid "Unable to dismiss notice" msgstr "No ha sido posible descartar el aviso" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543 msgid "Failed to reset grace period" msgstr "Fallo al restablecer el periodo de gracia" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:559 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>" msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia superado)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:559 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>" msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia desactivado)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:556 msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>" msgstr "Inactivo<small class=\"wfls-sub-status\">(periodo de gracia)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538 msgid "Invalid grace period override" msgstr "Anulación del período de gracia no válida" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550 msgid "Invalid user specified" msgstr "El usuario especificado no es válido" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479 msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out." msgstr "Todos los usuarios con el perfil seleccionado ya tienen la identificación de dos factores activa o han sido bloqueados." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476 msgid "No users currently exist with the selected role." msgstr "Actualmente no existe ningún usuario con el perfil seleccionado." #. translators: user count #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444 msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended." msgstr "Existen más de %d usuarios con el perfil seleccionado. Este aviso no está diseñado para gestionar grandes grupos de usuarios. En tales situaciones se recomienda usar una solución diferente para avisar a los usuarios de los requisitos que harán falta para el 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106 msgid "You do not have permission to dismiss this notice." msgstr "No tienes permisos para descartar este aviso." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101 msgid "You do not have permission to disable NTP." msgstr "No tienes permisos para desactivar NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96 msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count." msgstr "No tienes permisos para restablecer el contador de fallos NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91 msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period." msgstr "No tienes permisos para revocar el periodo de gracia de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86 msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period." msgstr "No tienes permisos para restablecer el periodo de gracia de 2FA." #. translators: option count #: models/scanner/wfScanner.php:886 msgid "Enable %d scan option." msgid_plural "Enable %d scan options." msgstr[0] "Activar %d opción de exploración." msgstr[1] "Activar %d opciones de exploración." #. translators: rule count #: models/firewall/wfFirewall.php:395 msgid "Re-enable %d firewall rule." msgid_plural "Re-enable %d firewall rules." msgstr[0] "Volver a activar %d regla del cortafuegos." msgstr[1] "Volver a activar %d reglas del cortafuegos." #. translators: malware signature ID #: lib/wordfenceScanner.php:102 msgid "Regex compilation failed for signature %d" msgstr "La compilación regex falló para la firma %d" #: lib/wordfenceClass.php:6201 msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page." msgstr "El bloqueo por países de Wordfence está actualmente configurado para bloquear a los Estados Unidos. Te recomendamos permitir acceso desde los Estados Unidos a Google y otros rastreadores benignos, a menos que solo bloquees la página de acceso." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8785 msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Si no puedes completar el proceso de configuración, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">haz clic aquí para obtener ayuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>" #: lib/wfDiagnostic.php:972 msgid "(settings)" msgstr "(ajustes)" #: lib/wfDiagnostic.php:966 msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" #: lib/wfDiagnostic.php:964 msgid "Disabled " msgstr "Desactivado" #: lib/wfDiagnostic.php:145 msgid "NTP Status" msgstr "Estado de NTP" #. translators: Support URL #: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399 msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Haz clic aquí para aprender más: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (abre en nueva pestaña)</span></a>" #: lib/wfDiagnostic.php:969 msgid "(failures exceeded limit)" msgstr "(superado el límite de fallos)" #: lib/wfDiagnostic.php:126 msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>" msgstr "La comprobación de <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Debe desactivarse en los servidores de producción<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>" #. translators: 1. attempts remaining; 2. attempts allowed #: lib/wfDiagnostic.php:979 msgid " (%1$d of %2$d attempts remaining)" msgstr " (%1$d de %2$d intentos restantes)" #. translators: 1. PHP version, 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:116 msgid "PHP version >= PHP %1$s<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WordPress requirements</a>)</em> <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Versión de PHP >= PHP %1$s <br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Requisitos de WordPress</a>)</em> <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_whois.php:19 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_importExport.php:16 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Aprnde más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre importar y exportar opciones</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre en pestaña nueva)</span></a>" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42 #: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86 #: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147 #: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60 #: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814 #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912 #: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45 #: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29 #: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 msgid "opens in new tab" msgstr "abre en una nueva pestaña" #: lib/wfDiagnostic.php:450 msgid "Unknown (mixed plugin version)" msgstr "Desconocida (versión mixta del plugin) " #: lib/wfDiagnostic.php:85 msgid "Active WAF storage engine" msgstr "Motor de almacenamiento WAF activo" #: lib/wfDiagnostic.php:84 msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" msgstr "Motor de almacenamiento WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" #: lib/wordfenceClass.php:6080 msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead." msgstr "El motor de almacenamiento WAF está actualmente configurado a mysqli, pero Wordfence no puede usar la base de datos. El WAF se usará usando el almacenamiento en el sistema local de archivos en su lugar." #. translators: 1. File path. 2. Number of bytes. #: lib/wordfenceClass.php:4905 msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. (%2$d bytes escritos) Es posible que no tengas permiso para modificar archivos en tu servidor de WordPress." #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s" msgstr "Faltan tablas (prefijo %1$s, %2$s): %3$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:350 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51 msgid "Edit trusted proxies" msgstr "Editar proxis fiables" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1146 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:114 msgid "Your IP with this setting" msgstr "Tu IP con este ajuste" #: lib/wfJavascriptBridge.php:305 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:46 msgid "Detected IP(s)" msgstr "Direcciones IP detectadas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:364 msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium." msgstr "Activa el bloqueo por países actualizando a la versión premium." #: views/common/page-title.php:20 msgid "Go to" msgstr "Ir a" #: views/common/page-title.php:18 msgid "Go:" msgstr "Ir:" #. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version. #: views/unsupported-php/admin-message.php:17 msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum." msgstr "Estás ejecutando la versión %1$s de PHP que no es compatible con Wordfence %2$s. Las características de Wordfence no estarán disponibles hasta que se actualice PHP. Recomendamos usar la versión 8.1 de PHP, pero Wordfence se ejecutará con la versión %3$s de PHP como mínimo." #. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date. #: models/scanner/wfScanner.php:1325 msgid "Scheduled time for day %1$s hour %2$s is: %3$s" msgstr "Programado para el día %1$s a las %2$s es: %3$s." #. translators: Scan result description. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "Description: %s" msgstr "Descripción: %s" #. translators: Scan result type. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The issue type is: %s" msgstr "El tipo de problema es: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:671 msgid "No failed logins have been recorded." msgstr "No se ha registrado ningún acceso fallido." #: lib/wfJavascriptBridge.php:681 msgid "No successful logins have been recorded." msgstr "No se ha registrado ningún acceso correcto." #: lib/wfJavascriptBridge.php:408 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:933 msgid "Successful" msgstr "Correcto" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1097 msgid "We encountered an error trying load more data." msgstr "Encontramos un error al tratar de cargar más datos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:901 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #: lib/wfJavascriptBridge.php:69 msgid "7 Days" msgstr "7 días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1006 msgid "Top IPs Blocked" msgstr "Principales IPs bloqueadas" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32 msgid "Total Attacks" msgstr "Total de ataques" #: lib/wfJavascriptBridge.php:259 msgid "Connect This Site" msgstr "Conecta este sitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:799 msgid "Reconnect This Site" msgstr "Reconecta este sitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:674 msgid "No notifications received" msgstr "No se ha recibido ningún aviso" #: lib/dashboard/widget_countries.php:9 msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days" msgstr "Principales países por número de ataques - Últimos 7 días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:285 msgid "Date" msgstr "Fecha" #. translators: number of days #: lib/wfJavascriptBridge.php:587 msgid "License renews in %d days" msgstr "La licencia se renueva en %d días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:589 msgid "License renews tomorrow" msgstr "La licencia se renueva mañana" #. translators: number of days #: lib/wfJavascriptBridge.php:588 msgid "License renews today" msgstr "La licencia se renueva hoy" #: lib/live_activity.php:9 msgid "Live Updates Paused — Click inside window to resume" msgstr "Actualizaciones en directo pausadas — Haz clic dentro de la ventana para continuar" #: lib/live_activity.php:5 msgid "Wordfence Live Activity:" msgstr "Actividad en directo de Wordfence:" #. translators: 1. Site URL. 2. Localized date. #: lib/wfActivityReport.php:509 msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s" msgstr "Actividad de Wordfence en %1$s el %2$s" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:677 msgid "Blocking IP %1$s. %2$s" msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:34 msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "Rango de UA/referente/IP no permitido" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:347 msgid "getHits got invalid hitType: %s" msgstr "getHits recibió un hitType no válido: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:310 msgid "Invalid log type to wfLog: %s" msgstr "Tipo de registro no válido para wfLog: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:357 msgid "Scan Engine Error: %s" msgstr "Error del motor de exploración: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272 #: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319 msgid "Scan terminated with error: %s" msgstr "La exploración terminó con error: %s" #: lib/wfScan.php:206 msgid "Initiating quick scan" msgstr "Iniciando una exploración rápida" #. translators: Time until. #: lib/wfScan.php:185 msgid "Deferring scheduled scan by %s" msgstr "Aplazando la exploración programada hasta %s" #: lib/wfScan.php:176 msgid "Contacting Wordfence to initiate scan" msgstr "Contactando con Wordfence para iniciar la exploración" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320 msgid "Previous scan terminated with an error. See below." msgstr "La exploración anterior terminó con un error. Ver abajo." #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:147 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s" msgstr "La exploración no puede continuar - datos almacenados no encontrados tras una bifurcación. Se obtuvo el tipo: %s" #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:143 msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s" msgstr "Se obtuvo un valor true deserializado de vuelta desde 'wfsd_engine' con el tipo: %s" #: lib/wfViewResult.php:11 msgid "File Size:" msgstr "Tamaño del archivo:" #: lib/wfScan.php:138 msgid "Setting up scanRunning and starting scan" msgstr "Configurando scanRunning e iniciando la exploración" #: lib/wfScan.php:130 msgid "Setting up error handling environment" msgstr "Configurando el entorno de gestión de errores" #: lib/wfScan.php:128 msgid "Requesting max memory" msgstr "Solicitando el máximo de memoria" #: lib/wfScan.php:125 msgid "Using low resource scanning" msgstr "Usndo la exploración de bajo consumo de recursos" #: lib/wfScan.php:116 msgid "There is already a scan running." msgstr "Ya hay una exploración ejecutándose." #: lib/wfScan.php:114 msgid "Checking if scan is already running" msgstr "Comprobando si ya se está ejecutando una exploración" #. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce #. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging). #: lib/wfScan.php:90 msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s" msgstr "Wordfence no pudo empezar una exploración debido a que la clave del cron no coincide con la clave guardada. Guardado: %1$s Enviado: %2$s Actualmente sin clasificar: %3$s" #: lib/wfScan.php:85 msgid "Checking saved cronkey against cronkey param" msgstr "Comprobando la clave de cron guardada frente al parámetro cronkey" #: lib/wfScan.php:81 msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting." msgstr "Wordfence no pudo encontrar una clave cron guardada para empezar la exploración, así que se asumió que había empezado y terminado." #. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp. #: lib/wfScan.php:77 msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d" msgstr "La clave utilizada para empezar la exploración caducó. El valor es: %1$s, el desglose es: %2$s y la hora es %3$d" #: lib/wfScan.php:69 msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey." msgstr "El script de exploración de Wordfence accedió directamente, o WF no recibió una clave de cron." #: lib/wfScan.php:62 msgid "Fetching stored cronkey for comparison." msgstr "Recuperando la clave cron almacenada para compararla." #: lib/wfScan.php:56 msgid "Verifying start request signature." msgstr "Verificando el inicio de solicitud de la firma." #: lib/wfScan.php:53 msgid "Scan engine received request." msgstr "El motor de exploración recibió una solicitud." #: lib/wfScan.php:49 msgid "Cron test received and message printed" msgstr "Prueba de cron recibida y mensaje impreso" #: lib/wfScan.php:45 msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu." msgstr "Parece que las tablas de la base de datos de Wordfence se han borrado. Puedes corregir esto desactivando y reactivando el plugin Wordfence desde el menú de plugins." #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:42 msgid "Could not connect to database to start scan: %s" msgstr "No se pudo conectar con la base de datos para iniciar la exploración: %s" #: lib/wfViewResult.php:12 msgid "File last modified:" msgstr "Último archivo modificado:" #: lib/wfViewResult.php:8 msgid "Wordfence: File Viewer" msgstr "Wordfence: Visor de archivos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:642 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152 msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements." msgstr "La respuesta del servidor de Wordfence no contiene los elementos esperados." #: lib/wfConfig.php:1264 msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file." msgstr "No ha sido posible eliminar las protecciones de ejecución de código aplicadas al archivo .htaccess en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese archivo." #: lib/wfConfig.php:1227 msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory." msgstr "No ha sido posible guardar el archivo .htaccess necesario para desactivar la ejecución de scripts en el directorio de subidas. Por favor, revisa tus permisos en ese directorio." #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:919 msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Error al finalizar de escribir el valor para %1$s (Error MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912 msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Error al escribir el valor para %1$s (Error de MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:878 msgid "Error writing value header for %s" msgstr "Error al escribir el valor de cabecera para %s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store. #: lib/wfConfig.php:505 msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s" msgstr "wfConfig::set() obtuvo un array como segundo parámetro con clave: %1$s y valor: %2$s" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:737 msgid "Error reassembling value for %s" msgstr "Error al reensamblar el valor de %s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849 #: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866 msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Error al escribir el fragmento de valor para %1$s (error de MySQLi: [%2$s] %3$s)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:954 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help." msgstr "La licencia que estabas utilizando ha sido eliminada de tu cuenta. Por favor, ponte en contacto con <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> o crea un caso de soporte Premium en <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> para más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte." #: lib/diffResult.php:29 msgid "Unknown Type" msgstr "Tipo desconocido" #: lib/diffResult.php:27 msgid "Plugin Version:" msgstr "Versión del plugin:" #: lib/diffResult.php:25 msgid "Plugin File" msgstr "Archivo del plugin" #: lib/diffResult.php:15 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: lib/diffResult.php:26 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nombre del plugin:" #: lib/diffResult.php:23 msgid "Theme Version:" msgstr "Versión del tema:" #: lib/diffResult.php:21 msgid "Theme Name:" msgstr "Nombre del tema:" #: lib/diffResult.php:20 msgid "Theme File" msgstr "Archivo del tema" #: lib/diffResult.php:18 msgid "WordPress Core File" msgstr "Archivo del núcleo de WordPress" #: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del archivo:" #: lib/diffResult.php:11 msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system." msgstr "Los dos paneles de abajo muestran una vista del antes y el después de un archivo en tu sistema que haya sido modificado. El panel de la izquierda muestra el archivo antes de la modificación. El panel de la derecha muestra tu versión del archivo que ha sido modificado. Utiliza esta vista para determinar si un archivo ha sido modificado por un atacante o si es un cambio que tú u otra persona fiable ha hecho. Si estás satisfecho con las modificaciones que veas aquí, entonces deberías elegir ignorar este archivo la siguiente vez que Wordfence explore tu sistema." #: lib/diffResult.php:38 msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository." msgstr "No hay diferencias entre el archivo original y el archivo en el repositorio." #. translators: 1. Start year; 2. End year #: lib/diffResult.php:44 lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 #: lib/wfViewResult.php:25 msgid "© %1$d to %2$d Wordfence — Visit <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more." msgstr "© %1$d to %2$d Wordfence — Visita <a href=\"https://www.wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obtener ayuda, actualizaciones de seguridad y más." #: lib/diffResult.php:9 msgid "Wordfence: Viewing File Differences" msgstr "Wordfence: Viendo diferencias del archivo" #. translators: IP address. #: lib/IPTraf.php:11 msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s" msgstr "Wordfence: Todas las visitas recientes de la dirección IP %s" #: lib/wordfenceClass.php:9682 msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal." msgstr "No ha sido posible eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda eliminar el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la eliminación." #: lib/wordfenceClass.php:9577 lib/wordfenceClass.php:9648 msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation." msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo .htaccess. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo .htaccess debido a los permisos del archivo, que pueden haber sido establecidos por otro plugin de seguridad, o puedes haberlos establecido manualmente. Por favor, comprueba que los permisos permiten al servidor web escribir en el archivo, y vuelve a intentar la instalación." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:9618 lib/wordfenceClass.php:9666 msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "No ha sido posible realizar cambios en el archivo %1$s. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo %1$s debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación." #: lib/wordfenceClass.php:9485 msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "No ha sido posible crear el archivo <code>wordfence-waf.php</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Es posible que WordPress no pueda escribir en el archivo <code>wordfence-waf.php</code> debido a los permisos del archivo. Por favor, comprueba que los permisos son correctos y vuelve a intentar la instalación." #: lib/wordfenceClass.php:8814 msgid "The update was successful!" msgstr "¡La actualización se ha realizado correctamente!" #: lib/wordfenceClass.php:7154 msgid "Test email sent successfully" msgstr "Correo electrónico de prueba enviado correctamente" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6902 msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully." msgstr "El archivo <code>%s</code> fue restaurado correctamente." #: lib/wordfenceClass.php:6907 msgid "There was an error restoring the file." msgstr "Ha habido un error al restaurar el archivo." #: lib/wordfenceClass.php:6917 lib/wordfenceClass.php:6940 msgid "Return to scan results" msgstr "Volver a los resultados de la exploración" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6926 msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully." msgstr "El archivo <code>%s</code> fue eliminado correctamente." #: lib/wordfenceClass.php:6930 msgid "There was an error deleting the file." msgstr "Ha habido un error al borrar el archivo." #: lib/wordfenceClass.php:7130 msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]" msgstr "La IP que has proporcionado debe estar en notación cuadrática de puntos o utilizar rangos con corchetes. p.ej. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]" #. translators: Localized date range. #: lib/wordfenceClass.php:7173 msgid "Wordfence activity in the past %s" msgstr "Actividad de Wordfence en los últimos %s" #: lib/wordfenceClass.php:7213 lib/wordfenceClass.php:7217 #: lib/wordfenceClass.php:7248 lib/wordfenceClass.php:7275 #: lib/wordfenceClass.php:7279 msgid "We could not find that user in the database." msgstr "No hemos podido encontrar ese usuario en la base de datos." #: lib/wordfenceClass.php:7221 msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user." msgstr "El correo electrónico de este usuario es el del administrador de la red. Se tendrá que cambiar antes de eliminar este usuario." #: lib/wordfenceClass.php:7314 msgid "Wordfence could not find your .htaccess file." msgstr "Wordfence no ha podido encontrar tu archivo .htaccess." #: lib/wordfenceClass.php:7330 msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server." msgstr "Actualizar el .htaccess no corrigió el problema. Es posible que tengas que añadir <code>Options -Indexes</code> a tu httpd.conf si utilizas Apache, o buscar documentación sobre cómo desactivar el listado de directorios para tu servidor web." #: lib/wordfenceClass.php:7336 msgid "There was an error writing to your .htaccess file." msgstr "Ha habido un error al escribir en tu archivo .htaccess." #: lib/wordfenceClass.php:7415 msgid "Required parameters not sent." msgstr "Parámetros obligatorios no enviados." #: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8146 msgid "Blocked because the IP is blocklisted" msgstr "Bloqueado porque la IP está en una lista de bloqueo" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8149 msgid "Blocked for %s" msgstr "Bloqueado por %s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8163 msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s en la cadena de consulta: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8168 msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s en el cuerpo del POST: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8173 msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s en la cookie: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8178 msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s en el archivo: %2$s = %3$s" #: lib/wordfenceClass.php:7617 msgid "Allowlisted via Live Traffic" msgstr "Permitido a través del tráfico en directo" #. translators: 1. Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:6820 msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly." msgstr "Si quieres volver a activar el tráfico en directo de Wordfence, tienes que desactivar %1$s y luego ir a la página de opciones de Wordfence y volver a activar el tráfico en directo allí. Wordfence funciona con %1$s, sin embargo el tráfico en directo estará desactivado y el cortafuegos de Wordfence también contará menos visitas por visitante debido a la función de la caché de %1$s. Todas las demás funciones deberían funcionar correctamente." #: lib/wordfenceClass.php:7155 msgid "Test email failed to send" msgstr "Ha fallado el envío del correo electrónico de prueba" #: lib/wordfenceClass.php:6176 msgid "No thanks." msgstr "No, gracias." #: lib/wordfenceClass.php:6609 msgid "Malware URLs" msgstr "URLs con malware" #: lib/wordfenceClass.php:6603 msgid "JavaScript Errors" msgstr "Errores de JavaScript" #. translators: Number of notifications. #: lib/wordfenceClass.php:6579 msgid "You have %d new Wordfence notification." msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications." msgstr[0] "Tienes %d nuevo aviso de Wordfence." msgstr[1] "Tienes %d nuevos avisos de Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:6174 msgid "Yes, enable auto-update." msgstr "Sí, activar la actualización automática." #: lib/wordfenceClass.php:6172 msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?" msgstr "¿Quieres que Wordfence se mantenga actualizado automáticamente?" #: lib/wordfenceClass.php:6164 msgid "to manually update it." msgstr "para actualizarlo manualmente." #: lib/wordfenceClass.php:6162 msgid "visit the options page" msgstr "visita la página de opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6160 msgid "or" msgstr "o" #: lib/wordfenceClass.php:6158 msgid "Click here to use the recommended setting" msgstr "Haz clic aquí para usar el ajuste recomendado" #. translators: Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:6818 msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic." msgstr "La función de tráfico en directo de Wordfence ha sido desactivada porque tienes %s activo y no es compatible con el tráfico en directo de Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:6130 msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Este sitio está usando actualmente REMOTE_ADDR incorporado en PHP." #: lib/wordfenceClass.php:6133 msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP X-Forwarded-For, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera." #: lib/wordfenceClass.php:6136 msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "Este sitio utiliza actualmente la cabecera HTTP X-Real-IP, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de un proxy frontal que emite esta cabecera." #: lib/wordfenceClass.php:6139 msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare." msgstr "Este sitio está utilizando actualmente la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare, que sólo debe utilizarse cuando el sitio está detrás de Cloudflare." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6720 #: lib/wordfenceClass.php:6775 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file." msgstr "<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para reconstruir el archivo de configuración." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6731 #: lib/wordfenceClass.php:6786 msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it." msgstr "No hemos podido escribir en %s que WAF utiliza para el almacenamiento. Por favor, actualiza los permisos del directorio principal para que el servidor web pueda escribir en él." #: lib/wordfenceClass.php:6741 lib/wordfenceClass.php:6796 msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database." msgstr "Se ha producido un error al obtener la configuración de WAF de la base de datos." #: lib/wordfenceClass.php:6156 msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured." msgstr "Tu ajuste 'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado." #: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6597 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:6115 msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "No está actualmente en modo de protección extendida, pero se configuró para usar una versión anterior de PHP y puede que se haya desactivado cuando PHP se actualizó. Puedes realizar la actualización de la configuración automáticamente <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a> o usar el botón «Optimizar el cortafuegos de Wordfence» en la página de opciones del cortafuegos. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:6096 msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Actualmente está configurado para usar una versión anterior de PHP y puede desactivarse si PHP se actualiza. Puedes realizar la actualización de la configuración automáticamente <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí.</a> <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:6074 msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Los archivos de configuración están dañados o no son accesibles para el servidor web, lo que impide que el WAF funcione. Verifica que el servidor web tenga permisos para acceder a los archivos de configuración. También puedes intentar reconstruir el archivo de configuración <a href=\"%1$s\">haciendo clic aquí</a>. Se reanudará automáticamente el funcionamiento normal cuando se solucione. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1170 msgid "blocked by firewall" msgstr "Bloqueado por el cortafuegos" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1171 msgid "blocked by firewall for %s" msgstr "bloqueado por el cortafuegos por %s" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1172 msgid "blocked by real-time IP blocklist" msgstr "bloqueado por la lista de bloqueo de IP en tiempo real" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1173 msgid "blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "bloqueado por la red de seguridad de Wordfence" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1174 msgid "blocked for %s" msgstr "bloqueado por %s" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1175 msgid "locked out from logging in" msgstr "bloqueado para acceder" #: lib/wordfenceClass.php:6049 msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:" msgstr "Wordfence generó un error en la activación. El resultado que recibimos durante la activación fue:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1168 msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>" msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente. Actualmente estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza a Wordfence premium para que tus reglas se actualicen automáticamente a medida que surgen nuevas amenazas. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Haz clic aquí para comprar una licencia premium</a>.<em> Nota: tus reglas seguirán actualizándose cada 30 días como usuario gratuito.</em>" #. translators: Email address. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1165 msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s" msgstr "Tu registro de actividad de Wordfence se envió a %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1167 msgid "Your rules have been updated successfully." msgstr "Tus reglas se han actualizado correctamente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1164 msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally." msgstr "Tu archivo .htaccess se ha actualizado correctamente. Por favor comprueba que tu sitio funciona con normalidad." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1161 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:427 msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost." msgstr "No has guardado los cambios de tus opciones. Si sales de esta página, perderás los cambios." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1160 msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping." msgstr "Has olvidado incluir una razón para bloquear este rango de IPs. Incluye esta información para tu propio mantenimiento de registros." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1155 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files." msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás borrar u ocultar estos archivos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1156 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>" msgstr "Estás usando un servidor con Nginx y usas un procesador FastCGI PHP5-FPM. Necesitarás modificar el archivo php.ini y desactivar <em>display_error</em>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1154 msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this." msgstr "Estás usando un servidor con Nginx. Necesitarás desactivar el autoindexado en tu nginx.conf. Mira <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='http://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>esta documentación de Nginx para más información</a> sobre como hacer esto." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1778685035.js:206 #: js/wfglobal.1778685035.js:16 msgid "Wordfence is working..." msgstr "Wordfence está trabajando…" #. translators: URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future." msgstr "El cortafuegos de Wordfence bloqueó una solicitud en segundo plano a WordPress para la URL %s. Si esto ocurrió como resultado de una acción intencional, puedes considerar permitir la solicitud para permitirla en el futuro." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1061 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #. translators: HTTP client type. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1018 msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1015 msgid "Two Factor Status" msgstr "Estado de la identificación en dos factores" #: lib/wfJavascriptBridge.php:806 msgid "Referer" msgstr "Referente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:808 msgid "Registered Users" msgstr "Usuarios registrados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:804 msgid "Redirected" msgstr "Redirigido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:792 msgid "Recent Activity" msgstr "Actividad reciente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:698 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:752 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida." #: lib/wfJavascriptBridge.php:609 msgid "Logins and Logouts" msgstr "Accesos y cierres de sesión" #: lib/wfJavascriptBridge.php:608 msgid "Logins" msgstr "Accesos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:603 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:486 msgid "Humans" msgstr "Humanos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:484 msgid "HTTP Response Code" msgstr "Código de respuesta HTTP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:459 msgid "Google Crawlers" msgstr "Rastreadores de Google" #: lib/wfJavascriptBridge.php:458 msgid "Google Bot" msgstr "Bot de Google" #: lib/wfJavascriptBridge.php:432 msgid "Firewall Response" msgstr "Respuesta del cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:425 msgid "Filter Traffic" msgstr "Filtrar tráfico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:415 msgid "File restored OK" msgstr "Archivo restaurado correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:414 msgid "File hidden successfully" msgstr "Archivo oculto correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:411 msgid "Failed Login: Valid Username" msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario válido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:410 msgid "Failed Login: Invalid Username" msgstr "Acceso fallido: Nombre de usuario no válido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:409 msgid "Failed Login" msgstr "Acceso fallido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:393 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58 msgid "Error Saving Options" msgstr "Error al guardar las opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:392 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57 msgid "Error Saving Option" msgstr "Error al guardar la opción" #. translators: error message #: lib/wfJavascriptBridge.php:390 msgid "Error Restoring Defaults" msgstr "Error al restaurar los valores por defecto" #: lib/wfJavascriptBridge.php:387 msgid "Error Enabling All Options Page" msgstr "Error al activar la página de todas las opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65 msgid "Error" msgstr "Error" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:565 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:573 msgid "Learn more about repairing modified files." msgstr "Aprende más sobre la reparación de archivos modificados." #: lib/wfJavascriptBridge.php:601 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 msgid "Locked Out" msgstr "Bloqueado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:602 msgid "Locked out from logging in" msgstr "Bloqueado para acceder" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:663 msgid "Next Update Check: %s" msgstr "Comprobación de la próxima actualización: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:666 msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan." msgstr "Todavía no hay actividad que informar. Por favor, completa tu primera exploración." #: lib/wfJavascriptBridge.php:672 msgid "No issues have been ignored." msgstr "No se ha ignorado ningún problema." #: lib/wfJavascriptBridge.php:673 msgid "No new issues have been found." msgstr "No se han encontrado nuevos problemas." #: lib/wfJavascriptBridge.php:678 msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory." msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tienes permisos para escribir en el directorio /wp-content/wflogs" #: lib/wfJavascriptBridge.php:679 msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers." msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Por favor, comprueba que tu web pueda acceder a los servidores de Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:680 msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later." msgstr "No se ha actualizado ninguna regla. Tu web ha alcanzado el número máximo de solicitudes de actualización de reglas. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: lib/wfJavascriptBridge.php:694 msgid "Note: Status will update when changes are saved" msgstr "Nota: El estado se actualizará cuando se guarden los cambios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:726 msgid "Pages Not Found" msgstr "Páginas no encontradas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:727 msgid "Paid Members Only" msgstr "Sólo para miembros de pago" #: lib/wfJavascriptBridge.php:753 msgid "Please include your support ticket number or forum username." msgstr "Por favor, incluye tu número de ticket de soporte o el nombre de usuario del foro." #: lib/wfJavascriptBridge.php:757 msgid "Please specify a reason" msgstr "Por favor, especifica una razón" #: lib/wfJavascriptBridge.php:805 msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL" msgstr "Redirigido por la URL de omisión de bloqueo de país" #: lib/wfJavascriptBridge.php:834 msgid "Rule Update Failed" msgstr "Fallo en la actualización de la regla" #: lib/wfJavascriptBridge.php:837 msgid "Rules Updated" msgstr "Reglas actualizadas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:860 msgid "Scan Complete." msgstr "Exploración completa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:880 msgid "Security Event" msgstr "Evento de seguridad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:882 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374 #: modules/login-security/js/login.1778685035.js:225 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:914 msgid "Specify a valid IP range" msgstr "Especifica un rango de IP válido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:915 msgid "Specify a valid hostname" msgstr "Especifica un hostname válido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:916 msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern" msgstr "Especifica un rango de IP, un hostname o un patrón de navegación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:946 msgid "Test Email Sent" msgstr "Enviado el correo electrónico de prueba" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1092 msgid "WHOIS LOOKUP" msgstr "WHOIS LOOKUP" #. translators: Error message. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1096 msgid "We encountered a problem" msgstr "Hemos encontrado un problema" #. translators: Error message. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1095 msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s" msgstr "No podemos modificar tu archivo .htaccess por ti debido a: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1093 msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding." msgstr "Vamos a modificar tu archivo <em>.htaccess</em>. Por favor haz un backup de este archivo antes de proceder." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1050 msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Usa uno de estos %s códigos para iniciar sesión si pierdes el acceso a tu cuenta. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1049 msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Usa uno de estos %s códigos para inciar sesión si has habilitado el acceso en tu teléfono. Los códigos tienen 16 caracteres de longitud y puedes usar espacios. Cada uno solo puede ser usado una vez." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1022 msgid "Unable to automatically hide file" msgstr "Imposible ocultar el archivo automáticamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:909 msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found." msgstr "Lo siento, pero no se han encontrado datos para esa IP o dominio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:868 #: modules/login-security/views/manage/code.php:16 msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead." msgstr "Explora el código a continuación con tu aplicación de identificación para añadir esta cuenta. Algunas aplicaciones de identificación también te permiten escribir en la versión de texto en su lugar." #: lib/wfJavascriptBridge.php:759 msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match." msgstr "Por favor, especifica un rango de direcciones IP, un hostname o un patrón de navegador web para que coincida." #: lib/wfJavascriptBridge.php:754 msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:" msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de este archivo antes de continuar. Si necesitas restaurar este archivo de copia de seguridad, puedes copiarlo en la siguiente ruta desde la raíz de tu sitio:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:382 msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data." msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico a la que te gustaría enviar el registro de actividad de Wordfence. Ten en cuenta que el registro de actividad puede contener miles de líneas de datos. Este registro generalmente solo se envía a un miembro del equipo de soporte de Wordfence. También contiene tu configuración PHP de la función phpinfo() para los datos de diagnóstico." #: lib/wfJavascriptBridge.php:993 msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe." msgstr "Esto se mostrará solo una vez. Guarda estos códigos en un lugar seguro." #: lib/wfJavascriptBridge.php:980 msgid "There was an error while sending the email." msgstr "Hubo un error al enviar el correo electrónico." #: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:66 msgid "The request has been allowlisted. Please try it again." msgstr "La solicitud se ha incluido en la lista de permitidos. Inténtalo de nuevo." #. translators: WordPress option. #: lib/wfJavascriptBridge.php:955 msgid "The option %s was successfully removed." msgstr "La opción %s se eliminó correctamente." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:951 msgid "The file %s was successfully restored." msgstr "El archivo %s se restauró correctamente." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:949 msgid "The file %s was successfully deleted." msgstr "El archivo %s se eliminó correctamente." #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:941 msgid "The admin user %s was successfully deleted." msgstr "El usuario administrador %s se eliminó correctamente." #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:952 msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed" msgstr "Se ha solucionado el problema de divulgación de la ruta completa." #: lib/wfJavascriptBridge.php:953 msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value." msgstr "La opción «¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?» se actualizó correctamente al valor recomendado." #: lib/wfJavascriptBridge.php:758 msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash." msgstr "Especifica un rango de direcciones IP válido en el formato «1.2.3.4 - 1.2.3.5» sin comillas. Asegúrate de que el guión entre las direcciones IP sea un guión normal (un signo menos en tu teclado) y no otro carácter que parezca un guión." #: lib/wfJavascriptBridge.php:995 msgid "Throttled" msgstr "Atenuada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:936 msgid "Successfully revoked admin" msgstr "Administración revocada correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:934 msgid "Successfully deleted admin" msgstr "Administrador eliminado correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:932 msgid "Success updating option" msgstr "Opción actualizada correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:931 msgid "Success restoring file" msgstr "Archivo restaurado correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:930 msgid "Success removing option" msgstr "Opción eliminada correctamente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:929 msgid "Success deleting file" msgstr "Archivo borrado correctamente" #. translators: File path. #: lib/wfJavascriptBridge.php:950 msgid "The file was successfully hidden from public view." msgstr "El archivo se ocultó correctamente del público." #: lib/wfJavascriptBridge.php:357 msgid "Email Wordfence Activity Log" msgstr "Registro de actividad de Wordfence por correo electrónico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:356 msgid "Email Diagnostic Report" msgstr "Informe de diagnóstico por correo electrónico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:345 msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Cada línea de 16 letras y números es un código de recuperación único, con espacios opcionales para facilitar la lectura. Al escribir tu contraseña, introduce «wf» seguido del código completo como «mypassword wf1234 5678 90AB CDEF». Si tu sitio muestra un mensaje separado para ingresar un código después de ingresar solo tu nombre de usuario y contraseña, ingresa solo el código como «1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:" #: lib/wordfenceClass.php:5533 msgid "Unknown file size." msgstr "Tamaño de archivo desconocido." #: lib/wfJavascriptBridge.php:54 msgid ".htaccess change" msgstr "cambio en el .htaccess" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:53 msgid ".htaccess Updated" msgstr ".htaccess actualizado" #: lib/wordfenceClass.php:5433 msgid "An invalid IP address was specified." msgstr "Se especificicó una dirección de IP no válida." #. translators: file name #: lib/wfJavascriptBridge.php:337 msgid "Download Backup File" msgstr "Descargar archivo de copia de seguridad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:332 msgid "Don't ask again" msgstr "No preguntar de nuevo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:272 msgid "Crawlers" msgstr "Rastreadores" #: lib/wfJavascriptBridge.php:245 msgid "Click to fix .htaccess" msgstr "Haz clic para corregir el .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:241 msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now" msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de tu archivo .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:240 msgid "Click here to download a backup copy of this file now" msgstr "Haz clic aquí para descargar ahora una copia de seguridad de este archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:225 msgid "Cellphone Sign-in activated for user." msgstr "Acceso por teléfono móvil activado para el usuario." #: lib/wfJavascriptBridge.php:165 msgid "Authentication Code" msgstr "Código de identificación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:224 msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes" msgstr "Códigos de recuperación de acceso por teléfono móvil" #: lib/wfJavascriptBridge.php:201 msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall" msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:200 msgid "Blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "Bloqueado por la red de seguridad de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:199 msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings" msgstr "Bloqueado por el cortafuegos de aplicación web de Wordfence y los ajustes del plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:198 msgid "Blocked by Wordfence plugin settings" msgstr "Bloqueado por los ajustes del plugin Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:197 msgid "Blocked by Wordfence" msgstr "Bloqueado por Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:196 msgid "Blocked WAF" msgstr "Bloqueado por el WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:195 msgid "Blocked By Firewall" msgstr "Bloqueado por el cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:187 msgid "Block This Network" msgstr "Bloquear esta red" #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:107 msgid "All Hits" msgstr "Toda las visitas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:86 msgid "Add code to .htaccess" msgstr "Añadir código al .htaccess" #: lib/wfJavascriptBridge.php:68 msgid "404 Not Found" msgstr "404. No encontrado" #: lib/wordfenceClass.php:5510 lib/wordfenceClass.php:5546 #: lib/wordfenceClass.php:5602 msgid "File contains illegal characters." msgstr "El archivo contiene caracteres no válidos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:130 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38 #: js/admin.1778685035.js:286 msgid "An error occurred" msgstr "Ha ocurrido un error" #. translators: Domain name. #: lib/wfJavascriptBridge.php:41 msgid "%s is not valid hostname" msgstr "%s no es un hostname válido" #: lib/wordfenceClass.php:5555 msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison." msgstr "No hemos podido obtener los contenidos del archivo original para hacer una comparación." #: lib/wordfenceClass.php:5528 msgid "Greater than 2 Gigs" msgstr "Mayor de 2 gigas" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5520 msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s" msgstr "No hemos podido abrir el archivo solicitado para su lectura. El error ha sido: %s" #: lib/wordfenceClass.php:5499 lib/wordfenceClass.php:5542 #: lib/wordfenceClass.php:5591 msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)" msgstr "Acceso bloqueado al archivo. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER es verdadero)" #: lib/wordfenceClass.php:5252 msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again." msgstr "Token de seguridad incorrecto. Es posible que hayan pasado más de 12 horas desde que recargaste la página de la que venías. Intenta volver a cargar la página de la que vienes. Si eso no funciona, por favor, desconecta y vuelve a acceder." #: lib/wfJavascriptBridge.php:310 msgid "Directory listing has been disabled on your server." msgstr "La lista de directorios ha sido desactivada en tu servidor." #: lib/wfJavascriptBridge.php:306 msgid "Diagnostic report has been sent successfully." msgstr "El informe de diagnóstico ha sido enviado correctamente." #. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:59 msgid "Are you sure you want to allowlist this action?" msgstr "¿Seguro que quieres permitir esta acción en la lista?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:70 msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist." msgstr "Ha ocurrido un error al añadir la solicitud a la lista de permitidos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Add action to allowlist" msgstr "Añadir la acción a la lista de permitidos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:79 msgid "Activity Log Sent" msgstr "Registro de actividad enviado" #: lib/wordfenceClass.php:5506 lib/wordfenceClass.php:5598 msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)" msgstr "Archivo solicitado no válido. (Rutas relativas no permitidas)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:308 msgid "Directory Listing Disabled" msgstr "Listado de directorios desactivado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Background Request Blocked" msgstr "Solicitud en segundo plano bloqueada" #: lib/wordfenceClass.php:5606 msgid "File does not exist." msgstr "El archivo no existe." #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:106 msgid "All capabilities of admin user %s were successfully revoked." msgstr "Se revocaron correctamente todas las capacidades del usuario administrador %s." #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wfJavascriptBridge.php:40 msgid "%1$s in query string: %2$s" msgstr "%1$s en la cadena de consulta: %2$s" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wfJavascriptBridge.php:37 msgid "%1$s in POST body: %2$s" msgstr "%1$s en el cuerpo de entrada: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5192 msgid "Run a Scan" msgstr "Iniciar exploración" #: lib/wordfenceClass.php:5224 msgid "Unknown dashboard data set." msgstr "Conjunto de datos de escritorio desconocido." #: lib/wordfenceClass.php:5134 msgid "Ajax request received to start scan." msgstr "Solicitud de Ajax recibida para iniciar la exploración." #: lib/wordfenceClass.php:5110 msgid "An invalid file was specified for repair." msgstr "Se especificó un archivo no válido para su reparación." #: lib/wordfenceClass.php:5106 msgid "We could not get the original file to do a repair." msgstr "No pudimos obtener el archivo original para repararlo." #. translators: Number of URLs. #: lib/wordfenceClass.php:5189 msgid "Page contains %d malware URL: " msgid_plural "Page contains %d malware URLs: " msgstr[0] "La página contiene %d URL de malware:" msgstr[1] "La página contiene %d URLs de malware:" #: lib/wordfenceClass.php:5064 msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control." msgstr "Modificar el archivo .htaccess no resolvió el problema, así que se ha restaurado el archivo .htaccess original. Puedes corregir manualmente esto ajustando <code>display_errors</code> a <code>Off</code> en tu php.ini si tu sitio está en un VPS o servidor dedicado que controles." #. translators: Site URL. #: lib/wordfenceClass.php:3770 msgid "SITE: %s" msgstr "SITIO: %s" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3774 msgid "ADMIN EMAIL: %s" msgstr "CORREO ELECTRÓNICO DEL ADMINISTRADOR: %s" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:3772 msgid "WORDPRESS VERSION: %s" msgstr "VERSIÓN DE WORDPRESS: %s" #. translators: Plugin version. #: lib/wordfenceClass.php:3771 msgid "PLUGIN VERSION: %s" msgstr "VERSIÓN DEL PLUGIN: %s" #: lib/wordfenceClass.php:4627 msgid "You can't block your own IP address." msgstr "No puedes bloquear tu propia dirección IP." #: lib/wordfenceClass.php:4705 msgid "Scan stop request received." msgstr "Petición de interrumpir la exploración recibida." #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:3773 msgid "LICENSE KEY: %s" msgstr "CLAVE DE LICENCIA: %s" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3775 msgid "LOG:" msgstr "LOG:" #: lib/wordfenceClass.php:5024 msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue." msgstr "No se ha podido eliminar la opción porque ese problema no parece ser un problema relacionado con la base de datos." #: lib/wordfenceClass.php:5021 msgid "Could not remove the option because we could not find that issue." msgstr "No hemos podido eliminar la opción porque no hemos podido encontrar ese problema." #: lib/wordfenceClass.php:4624 msgid "Please enter a valid IP address to block." msgstr "Por favor, introduce una dirección IP válida para bloquear." #: lib/wordfenceClass.php:4561 lib/wordfenceClass.php:5058 msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "No tienes permiso para reparar el archivo «.htaccess». Tienes que corregir el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo." #: lib/wordfenceClass.php:4534 msgid "An invalid file was requested for hiding." msgstr "Se ha solicitado un archivo no válido para ocultar." #: lib/wordfenceClass.php:4521 msgid "An error occurred while trying to hide the file." msgstr "Ha ocurrido un error al intentar ocultar el archivo." #: lib/wordfenceClass.php:4511 lib/wordfenceClass.php:5047 #: lib/wordfenceClass.php:5078 lib/wordfenceClass.php:7209 #: lib/wordfenceClass.php:7244 lib/wordfenceClass.php:7305 msgid "We could not find that issue in our database." msgstr "No hemos podido encontrar ese problema en nuestra base de datos." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3990 msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s" msgstr "Hemjos encontrado tu archivo «.htaccess», pero no hemos podido abrirlo para escribir: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3985 msgid "We could not find your .htaccess file to modify it." msgstr "No hemos podido encontrar tu archivo «.htaccess» para modificarlo." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3748 msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s" msgstr "Exploración de Wordfence programada a partir de %s" #: lib/wordfenceClass.php:3728 msgid "Next scan is starting now" msgstr "La próxima exploración está comenzando ahora" #: lib/wordfenceClass.php:4683 msgid "An invalid operation was called." msgstr "Se ha llamado a una operación no válida." #: lib/wordfenceClass.php:4639 msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google." msgstr "La dirección IP que estás intentando bloquear pertenece a Google. Actualmente, tus opciones están establecidas para no bloquear estos rastreadores. Cambia esto en las opciones de Wordfence si quieres bloquear manualmente a Google." #: lib/wordfenceClass.php:3723 msgid "No scan is scheduled" msgstr "No hay una exploración programada" #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4633 msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for." msgstr "La dirección IP %s está en un rango de direcciones IP que Wordfence no bloquea. El rango de IP puede ser interno o pertenecer a un servicio seguro para permitir el acceso." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4631 msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page." msgstr "La dirección IP %s está permitida y no se puede bloquear. Puedes eliminar esta IP de la lista de permitidos en la página de opciones de Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:4811 msgid "Invalid email address given." msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida." #: lib/wordfenceClass.php:4706 msgid "A request was received to stop the previous scan." msgstr "Se recibió una solicitud para detener la exploración anterior." #: lib/wordfenceClass.php:4693 msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue." msgstr "Se especificó un estado no válido al intentar actualizar ese problema." #. translators: 1. Time until. 2. Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3731 msgid "Next scan in %1$s (%2$s)" msgstr "Siguiente exploración en %1$s (%2$s)" #. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:57 msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'" msgstr "Se superó el número máximo de errores de acceso, que es: %1$s. El último nombre de usuario con el que intentaron acceder fue: '%2$s'" #. translators: WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:49 msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in" msgstr "Usaste un nombre de usuario '%s' no válido para intentar acceder" #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3211 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not." msgstr "Un usuario con nombre de usuario «%s» que tiene acceso de administrador intentó el acceso en tu sitio de WordPress. Se denegó el acceso porque todas las cuentas de administrador deben tener activado el acceso en el móvil, pero esta cuenta no." #. translators: 1. WordPress option. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5037 msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s" msgstr "No se pudo eliminar la opción %1$s. El error fue: %2$s" #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5008 msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s" msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:3211 msgid "Admin Login Blocked" msgstr "Acceso de administrador bloqueado" #: lib/wordfenceClass.php:1481 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "Actualizar a Premium" #: lib/wordfenceClass.php:429 msgid "and " msgstr "y " #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:411 msgid "WordPress (v%s)" msgstr "WordPress (v%s)" #: lib/wordfenceClass.php:1752 msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request." msgstr "Wordfence encontró un error interno al ejecutar esa solicitud." #: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747 msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again." msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido a Wordfence. Intenta volver a cargar esta página o cerrar sesión y volver a iniciarla." #: lib/wordfenceClass.php:3890 msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key." msgstr "No pude entender la respuesta que recibimos de los servidores de Wordfence al solicitar una clave de licencia gratuita." #: lib/wordfenceClass.php:302 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help." msgstr "La licencia que estabas usando ha sido eliminada de tu cuenta. Comunícate con billing@wordfence.com o crea un caso de soporte Premium en https://support.wordfence.com/support/tickets para obtener más información. Nuestro personal estará encantado de ayudarte." #: lib/wordfenceClass.php:2005 msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again." msgstr "Has utilizado demasiado este formulario. Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo." #: lib/wordfenceClass.php:2004 msgid "Please wait 3 minutes and try again" msgstr "Espera 3 minutos y vuelve a intentarlo." #: lib/wordfenceClass.php:424 msgid "An update is available for " msgid_plural "Updates are available for " msgstr[0] "Hay una actualización disponible para" msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para" #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:312 msgid "Could not verify Wordfence License: %s" msgstr "No se pudo verificar la licencia de Wordfence: %s" #: lib/wordfenceClass.php:302 msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account." msgstr "La licencia premium de Wordfence que se usa en este sitio se ha eliminado de tu cuenta." #: lib/wordfenceClass.php:262 msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!" msgstr "¡Tu licencia de Wordfence Premium ha caducado!" #: lib/wordfenceClass.php:258 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day." msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 1 día." #: lib/wordfenceClass.php:255 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days." msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en 2 días." #: lib/wordfenceClass.php:252 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week." msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de una semana." #: lib/wordfenceClass.php:249 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks." msgstr "Tu licencia premium de Wordfence caduca en menos de 2 semanas." #: lib/wordfenceClass.php:236 msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days." msgstr "Tu licencia premium de Wordfence está configurada para renovarse automáticamente en 10 días." #: lib/wordfenceClass.php:2231 msgid "Rescheduled missing hourly cron" msgstr "Reprogramado cron horario perdido" #: lib/wordfenceClass.php:2226 msgid "Rescheduled missing daily cron" msgstr "Reprogramado cron diario perdido" #: lib/wordfenceClass.php:2044 msgid "Unlock email requested" msgstr "Desbloquear correo electrónico solicitado" #. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username. #: waf/wfWAFBlockI18n.php:54 msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'" msgstr "Superaron el número máximo de intentos para recuperar sus contraseñas, que está configurado a: %1$s. El último nombre de usuario o correo electrónico que introdujeron antes de estar bloqueados fue: '%2$s'" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:1504 msgid "Fixing wp_mail from address: %s" msgstr "Corrigiendo wp_mail de la dirección: %s" #: lib/wordfenceClass.php:1494 msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix" msgstr "La dirección del remitente de wp_mail está incompleta, tratando de corregirlo" #. translators: Wordfence version. #: lib/wordfenceClass.php:477 msgid "`runInstall` called with previous version = %s" msgstr "`runInstall` llamado con una versión anterior = %s" #. translators: Number of themes. #: lib/wordfenceClass.php:420 msgid "%d theme" msgid_plural "%d themes" msgstr[0] "%d tema" msgstr[1] "%d temas" #. translators: Number of plugins. #: lib/wordfenceClass.php:415 msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugins" #: lib/wordfenceClass.php:237 msgid "To update your license settings please visit https://www.wordfence.com/zz9/dashboard" msgstr "Para actualizar los ajustes de tu licencia, por favor, visita https://www.wordfence.com/zz9/dashboard" #: lib/wordfenceClass.php:210 msgid "" "To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n" "please renew your license by visiting https://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n" "select the license about to expire and click the button to renew that license." msgstr "" "Para asegurar la protección ininterrumpida premium de Wordfence en tu sitio,\n" "por favor, renueva tu licencia visitando https://www.wordfence.com/, accede, ve a tu escritorio,\n" "selecciona la licencia que está a punto de caducar y haz clic en el botón para renovar esa licencia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97 #: lib/wfUtils.php:132 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93 #: lib/wfUtils.php:126 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89 #: lib/wfUtils.php:120 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "meses" #: lib/wfUtils.php:85 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "año" msgstr[1] "años" #: lib/wfUtils.php:50 msgid "a moment" msgstr "un momento" #: lib/wfJavascriptBridge.php:78 msgid "Activity Detail" msgstr "Detalles de actividad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1035 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358 #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Response" msgstr "Respuesta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:553 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:598 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:182 msgid "Block IP" msgstr "Bloquear IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1026 msgid "Unblock IP" msgstr "Desbloquear IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:242 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:87 msgid "Add Filter" msgstr "Añadir filtro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:597 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: lib/wfUtils.php:105 msgid "less than a minute" msgstr "menos de un minuto" #. translators: Time duration (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107 msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145 msgid "less than 1 second" msgstr "menos de 1 segundo" #: lib/menu_scanner.php:10 msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>" msgstr "Actualizaciones de estado en pausa<br /><small>Haz clic dentro de la ventana para reanudar</small>" #. translators: Error message. #: lib/wfUtils.php:2090 msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s" msgstr "Error al llamar a la API de Wordfence para resolver IP: %s" #: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777 msgid "Wordfence error: No encryption key found!" msgstr "Error de Wordfence: ¡No se encontró la clave de cifrado!" #: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101 #: lib/wfUtils.php:138 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:610 msgid "Look up IP or Domain" msgstr "Buscar IP o dominio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:751 msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup." msgstr "Introduce una dirección IP o un nombre de dominio válidos para tu búsqueda de whois." #: lib/wfJavascriptBridge.php:379 msgid "Enter a valid IP or domain" msgstr "Introduce una IP o dominio válido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:676 msgid "No requests to report yet." msgstr "Aún no hay solicitudes para informar." #: lib/wfJavascriptBridge.php:88 msgid "Add Param to Firewall Allowlist" msgstr "Añadir parámetro a la lista de permitidos del cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:725 msgid "Page Visited" msgstr "Página visitada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1027 msgid "Unblock range" msgstr "Desbloquear rango" #: lib/wfScanEngine.php:2905 msgid "Invalid response from Wordfence servers." msgstr "Respuesta no válida de los servidores de Wordfence." #. translators: 1. HTTP status code. #: lib/wfScanEngine.php:2901 msgid "Got error response from Wordfence servers: %s" msgstr "Obtuve respuesta de error de los servidores de Wordfence: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595 msgid "Scan process ended after forking." msgstr "El proceso de exploración finalizó después de la bifurcación." #: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589 msgid "There was an unknown error starting the scan." msgstr "Hubo un error desconocido al iniciar la exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:494 msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall" msgstr "Si se trata de un falso positivo, puedes excluir este parámetro para que no lo filtre el cortafuegos." #. translators: immediately followed by an IP address link #: lib/wfJavascriptBridge.php:135 msgid "An unknown location at IP" msgstr "Una ubicación desconocida en la IP" #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2528 msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s" msgstr "Iniciando cron con ajax normal en la URL %s" #: lib/wfScanEngine.php:2483 msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan." msgstr "Ya se está ejecutando una exploración. Utiliza el botón «Detener la exploración» si deseas finalizar la exploración actual." #: lib/wfScanEngine.php:2481 msgid "Entering start scan routine" msgstr "Especificar una rutina de inicio de exploración" #: lib/wfScanEngine.php:2465 msgid "Scan was stopped on administrator request." msgstr "La exploración se detuvo a solicitud del administrador." #: lib/wfScanEngine.php:2464 msgid "Previous scan was stopped successfully." msgstr "La exploración anterior se detuvo correctamente." #: lib/wfScanEngine.php:2408 msgid "Checking for future GeoIP support" msgstr "Comprobación de compatibilidad futura con GeoIP" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2368 msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s" msgstr "Esta opción contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. Puedes indicar que tu sitio está infectado con malware. La URL es: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2367 msgid "Option contains a suspected malware URL: %s" msgstr "La opción contiene una URL sospechosa de malware: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2343 msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites" msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las opciones que exploramos en busca de web peligrosos" #: lib/wfScanEngine.php:2308 msgid "Scanning for suspicious site options" msgstr "Opciones de exploración en busca de sitios sospechosos" #: lib/wfScanEngine.php:2237 msgid "Scanning for admin users not created through WordPress" msgstr "Exploración de usuarios administradores no creados a través de WordPress" #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587 msgid "There was an error starting the scan: %s." msgstr "Hubo un error al iniciar la exploración: %s." #: lib/wfJavascriptBridge.php:838 msgid "Run Whois" msgstr "Ejecutar whois" #: lib/wfScanEngine.php:2678 msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15" msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo por defecto: 15" #. translators: PHP ini setting. #: lib/wfScanEngine.php:2671 msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d" msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo la mitad del valor de ini: %d" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2661 msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing" msgstr "El valor de ini de %1$d es superior al valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduciendo" #. translators: PHP ini value. #: lib/wfScanEngine.php:2652 msgid "Got max_execution_time value from ini: %s" msgstr "Obtuvo el valor de max_execution_time value desde el ini: %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2645 msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s" msgstr "getMaxExecutionTime() devolviendo el valor del config: %s" #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2565 msgid "Starting cron via proxy at URL %s" msgstr "Iniciando el cron a través de proxy a la URL %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2641 msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s" msgstr "Obtuvo el valor de maxExecutionTime de la configuración de wp: %s" #. translators: Scan start test result data. #: lib/wfScanEngine.php:2515 msgid "Test result of scan start URL fetch: %s" msgstr "El resultado de la prueba de exploración inició la recuperación de la URL: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2175 msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin." msgstr "Los plugins se pueden eliminar de wordpress.org por varias razones. Esto puede incluir problemas benignos, como que el autor de un plugin interrumpa el desarrollo o traslade la distribución del plugin a su propio sitio, pero algunos también pueden deberse a problemas de seguridad. En cualquier caso, las actualizaciones futuras pueden estar disponibles o no, por lo que vale la pena investigar la causa y decidir si reemplazar o eliminar temporal o permanentemente el plugin." #: lib/wfJavascriptBridge.php:462 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #: lib/wfJavascriptBridge.php:487 msgid "Human/Bot" msgstr "Humano/Bot" #. translators: Number of HTTP requests (plural). #: lib/wfJavascriptBridge.php:32 msgid "%d hits" msgstr "%d visitas" #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:142 msgid "and logged out successfully." msgstr "y se desconectó correctamente." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:140 msgid "and changed their password." msgstr "y ha cambiado su contraseña." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:143 msgid "and requested a password reset." msgstr "y ha solicitado un restablecimiento de contraseña." #: lib/wfJavascriptBridge.php:563 msgid "Last Hit" msgstr "Último acceso." #. translators: Email address. #: lib/wfScanEngine.php:1481 msgid "Email: %s" msgstr "Correo electrónico: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173 msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress." msgstr "Tienes problemas de seguridad sin parchear y puedes tener problemas de compatibilidad con la versión actual de WordPress." #. translators: Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:2128 msgid "It was last updated %s ago." msgstr "Se actualizó por última vez hace %s." #. translators: Theme name. #: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050 msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released." msgstr "Necesitas actualizar «%s» a la versión más reciente para asegurarte de tener las correcciones de seguridad que el desarrollador ha publicado." #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1935 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "La versión %s de WordPress ya está disponible. Actualiza de inmediato para obtener las últimas actualizaciones de seguridad de WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:1934 msgid "Your WordPress version is out of date" msgstr "Tu versión de WordPress está desactualizada" #: lib/wfScanEngine.php:1782 msgid "Scanning for old themes, plugins and core files" msgstr "Exploración de temas, plugins y archivos del núcleo antiguos" #: lib/wfScanEngine.php:1677 msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password." msgstr "Un usuario con acceso de «suscriptor» tiene una contraseña que es muy fácil de adivinar. Cámbialo o pídele al usuario que cambie su contraseña." #: lib/wfScanEngine.php:1573 msgid "We were unable to generate the user list for your password check." msgstr "No pudimos generar la lista de usuarios para verificar su contraseña." #: lib/wfScanEngine.php:1561 msgid "Scanning for weak passwords" msgstr "Buscando contraseñas débiles" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1478 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: IP address. #: lib/wfScanEngine.php:1483 msgid "Source IP: %s" msgstr "IP de origen: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:1430 msgid "%s contains a suspected malware URL." msgstr "%s contiene una URL sospechosa de malware." #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1682 msgid "Adding issue %s" msgstr "Añadiendo problema %s" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1699 msgid "Completed checking password strength of user '%s'" msgstr "Se completó la comprobación de la seguridad de la contraseña del usuario '%s'" #. translators: WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1668 msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it." msgstr "Un usuario con el perfil de '%s' tiene una contraseña que es fácil de adivinar. Cambis esta contraseña tu mismo o pídele al usuario que la cambie." #. translators: WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1632 msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength." msgstr "No se pudo obtener el nombre de usuario para el usuario con ID %d al comprobar la seguridad de la contraseña." #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1589 msgid "Starting password strength check on %d user." msgid_plural "Starting password strength check on %d users." msgstr[0] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuario.." msgstr[1] "Iniciando comprobación de seguridad de contraseña en %d usuarios." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2122 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)." msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s)." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2115 msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s." msgstr "Se actualizó hace %1$s y está probado hasta WordPress %2$s." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2108 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)." msgstr "El plugin «%1$s» parece estar abandonado (actualizado en la versión %2$s, probado hasta WP %3$s)." #. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2043 msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)." msgstr "El tema «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2014 msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)." msgstr "El plugin «%1$s» necesita una actualización (%2$s -> %3$s)." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1676 msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password." msgstr "El usuario «%s» con acceso de 'suscriptor' tiene una contraseña muy sencilla." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1662 msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password." msgstr "El usuario «%1$s» con acceso de «%2$s» tiene una contraseña muy sencilla." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1638 msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d" msgstr "Comprobando la fortaleza de la contraseña del usuario «%1$s» con ID %2$d" #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1598 msgid "Total of %d users left to process in password strength check." msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check." msgstr[0] "Queda un total de %d usuario en comprobar la fortaleza de su contraseñas." msgstr[1] "Quedan un total de %d usuarios en comprobar la fortaleza de sus contraseña." #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1510 msgid "Scanned comment with %s" msgstr "Comentario explorado contiene %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1500 msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s" msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de suplantación de identidad. El comentario contiene %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503 msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s" msgstr "Marcando el comentario como spam por contener una URL de malware. El comentario contiene %s " #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1484 msgid "Scanning comment with %s" msgstr "Explorando el comentario que contiene %s" #. translators: Number of comments left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1378 msgid "Scanning comments with %d left to scan." msgstr "Explorando comentarios con %d aún por explorar." #: lib/wfScanEngine.php:1354 msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist" msgstr "Explorando comentarios para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1318 msgid "Adding issue: %1$s" msgstr "Añadiendo problema: %1$s" #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433 msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s" msgstr "Esta %1$s contiene una URL que está actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:1247 msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious." msgstr "Esta entrada contiene un código sospechoso. Verifica el título de la entrada y confirma que el código del título no sea malintencionado." #: lib/wfScanEngine.php:1246 msgid "Post title contains suspicious code" msgstr "El título de la entrada contiene un código sospechoso" #: lib/wfScanEngine.php:1201 msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist" msgstr "Exploración de entradas en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio" #: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345 msgid "Done examining URLs" msgstr "Examen de URLs finalizado" #: lib/wfScanEngine.php:1270 msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites" msgstr "Examinar las URL que se encuentran en las entradas que exploramos en busca de webs peligrosas" #. translators: Number of posts left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1224 msgid "Scanning posts with %d left to scan." msgstr "Explorando entradas con %d aún por explorar." #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1306 msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s" msgstr "La %1$s contiene una URL sospechosa de malware: %2$s" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1174 msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s" msgstr "Se encontró un archivo en cuarentena de acceso público: %s" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1165 msgid "Testing accessibility of: %s" msgstr "Probando la accesibilidad de: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1160 msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files" msgstr "Explorando para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376 #: lib/wfScanEngine.php:2418 msgid "Adding issue: %s" msgstr "Añadiendo problema: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1119 msgid "Done file contents scan" msgstr "Exploración de contenidos del archivo finalizada" #: lib/wfScanEngine.php:1103 msgid "Starting scan of file contents" msgstr "Empezando la exploración de los contenidos del archivo" #. translators: Number of themes. #: lib/wfScanEngine.php:1071 msgid "Found %d theme" msgid_plural "Found %d themes" msgstr[0] "Encontrado %d tema" msgstr[1] "Encontrados %d temas" #. translators: Number of plugins. #: lib/wfScanEngine.php:1067 msgid "Found %d plugin" msgid_plural "Found %d plugins" msgstr[0] "Encontrado %d plugin" msgstr[1] "Encontrados %d plugins" #: lib/wfScanEngine.php:1065 msgid "Getting plugin list from WordPress" msgstr "Obteniendo la lista de plugins de WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:1069 msgid "Getting theme list from WordPress" msgstr "Obteniendo la lista de temas de WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:1098 msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en busca de URL en una lista de bloqueo de dominio" #: lib/wfScanEngine.php:1091 msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Omitir la exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades" #: lib/wfScanEngine.php:1088 msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Exploración del contenido del archivo en la búsqueda de infecciones y vulnerabilidades" #: lib/wfScanEngine.php:1062 msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan." msgstr "Incluyendo archivos que están fuera de la instalación de WordPress en la exploración." #: lib/wfScanEngine.php:1095 msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Explorando contenidos del archivo para buscar URLs en una lista de bloqueo de dominios" #: lib/wfScanEngine.php:997 msgid "Checking for paths skipped due to scan settings" msgstr "Comprobación de rutas omitidas debido a los ajustes de la exploración" #: lib/wfScanEngine.php:908 msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only" msgstr "Comprueba si tu sitio está siendo publicitado como spam es solo para miembros pago" #: lib/wfScanEngine.php:873 msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed." msgstr "La lista de directorios proporciona al atacante el índice completo de todos los recursos ubicados dentro del directorio. Los riesgos y consecuencias específicos varían según los archivos que se enumeran y sean accesibles, pero se recomienda que lo desactives a menos que sea necesario." #: lib/wfScanEngine.php:889 msgid "Checking if your site is being Spamvertised" msgstr "Comprobando si tu sitio está siendo advertida como spam" #: lib/wfScanEngine.php:977 msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory." msgstr "Wordfence no ha podido leer el contenido de tu directorio de WordPress. Esto, normalmente, indica que tus permisos son tan estrictos que tu servidor web no puede leer tu directorio de WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:872 msgid "Directory listing is enabled" msgstr "El listado del directorio está activado" #: lib/wfScanEngine.php:846 msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view." msgstr "Las vulnerabilidades de exposición de la ruta completa (FPD) permiten al atacante ver la ruta del archivo/ruta de la web. P.ej.: /home/user/htdocs/file/. Ciertas vulnerabilidades, como el uso de la consulta load_file() (dentro de una inyección SQL) para ver el código de la página, requieren que el atacante tenga la ruta completa al archivo que quiere ver." #: lib/wfScanEngine.php:845 msgid "Web server exposes the document root" msgstr "El servidor web está exponiendo el directorio raíz del documento" #: lib/wfScanEngine.php:835 msgid "Checking if your server discloses the path to the document root" msgstr "Comprobando si tu servidor expone la ruta al directorio raíz del documento" #. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:805 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> es accesible públicamente y puede exponer código fuente o información sensible sobre tu sitio. Archivos como este suelen ser buscados por escáneres y deberían hacerse inaccesibles. Alternativamente, algunos pueden eliminarse si estás seguro de que tu sitio no los necesita. Los sitios que usan el servidor web nginx pueden necesitar cambios manuales de configuración para proteger estos archivos. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #: lib/wfScanEngine.php:750 msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs" msgstr "Comprueba si hay archivos de configuración, archivos de copia de seguridad y registros de acceso público" #: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6150 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso del encabezado HTTP X-Real-IP se resolverá en las direcciones IP correctas." #: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6147 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Este sitio parece estar detrás de un proxy de portada, por lo que el uso de la cabecera HTTP X-Fordered-For se resolverá en las direcciones IP correctas." #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:802 msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s" msgstr "Encontrado archivo de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesible: %s" #: lib/wfScanEngine.php:726 msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured" msgstr "'Cómo obtiene Wordfence las IPs' está mal configurado" #: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6153 msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Este sitio parece estar detrás de Cloudflare, así que usar la cabecera HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare resolverá a las IPs correctas." #: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6144 msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Para una máxima seguridad utiliza REMOTE_ADDR incluido en PHP." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:729 msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Se detectó una solicitud de prueba a este sitio web con un valor diferente para esta configuración. Es posible que el bloqueo de IP y la información de tráfico en tiempo real no sean precisos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:706 msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Wordfence no pudo validar una solicitud de prueba a tu sitio web. Esto puede ocurrir si tu web está detrás de un proxy que no usa uno de los métodos estándar para transmitir la IP de la solicitud o si no es accesible públicamente. Es posible que el bloqueo de IP y la información de tráfico en tiempo real no sean precisos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:658 msgid "The URL is: %s" msgstr "La URL es: %s" #: lib/wfScanEngine.php:656 msgid "Your site is listed on a domain blocklist." msgstr "Tu sitio está en una lista de bloqueo de dominios." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:653 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist." msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:646 msgid "The URL %s is on the blocklist." msgstr "La URL %s está en la lista de bloqueo." #: lib/wfScanEngine.php:642 msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "Tu sitio está en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:639 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "El blog del multisitio con el ID %d está en una lista de bloqueo de dominios de Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:678 msgid "Checking for the most secure way to get IPs" msgstr "Comprobando el modo más seguro de obtener IPs" #: lib/wfScanEngine.php:705 msgid "Unable to accurately detect IPs" msgstr "No ha sido posible de detectar IPs con precisión" #: lib/viewFullActivityLog.php:12 msgid "Wordfence Full Activity Log" msgstr "Registro de actividad completo de Wordfence" #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:110 msgid "Invalid response: %s" msgstr "Respuesta no válida: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Ocurrió un error: %s" #: lib/email_newIssues.php:127 msgid "The malicious URL matched" msgstr "La URL malintencionada coincidió" #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:42 msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function." msgstr "Recibimos una estructura de datos que no es la matriz esperada cuando nos comunicamos con los servidores de exploración de Wordfence y llamamos a la función '%s'." #: lib/wfAPI.php:80 msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled." msgstr "La licencia de Wordfence que estás utilizando no coincide con la dirección de este sitio. Las caracteristicas premium están desactivadas." #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:36 msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function." msgstr "Recibimos una respuesta de datos vacía de los servidores de exploración de Wordfence al llamar a la función '%s'." #: lib/wfAPI.php:28 msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature." msgstr "Tu servidor web no admite SSL y es necesario para utilizar esta función. Pide a tu proveedor de alojamiento o administrador del sitio que instale cURL con openSSL para usar esta característica." #: lib/sysinfo.php:5 msgid "Wordfence System Info" msgstr "Información del sistema de Wordfence" #: lib/wordfenceURLHoover.php:325 msgid "Done URL check." msgstr "Comprobación de URL completa." #. translators: Error message. #: lib/wfAPI.php:126 msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s" msgstr "Hubo un error al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence: %s" #: lib/wfAPI.php:128 msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers." msgstr "Hubo un error desconocido al conectarse a los servidores de exploración de Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:522 msgid "See below." msgstr "Ver abajo." #: lib/wordfenceURLHoover.php:196 msgid "Using MySQLi directly." msgstr "Usando MySQLi directamente." #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:603 msgid "Error checking domain blocklists: %s" msgstr "Error al comprobar las listas de bloqueo del dominio: %s" #: lib/wfScanEngine.php:567 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only" msgstr "Verificar si tu sitio está en una lista de bloqueo de dominio es solo para miembros pago" #: lib/wfScanEngine.php:562 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist" msgstr "Comprobando si nou sitio está en una lista de bloqueo de dominio" #: lib/wfScanEngine.php:555 msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only" msgstr "Verificar si tu IP está generando spam es solo para miembros pago" #: lib/wfScanEngine.php:536 msgid "Checking if your site IP is generating spam" msgstr "Comprobando si la IP de tu sitio está generando spam" #: lib/wfScanEngine.php:525 msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found." msgstr "Exploración completa. Felicidades, no se encontraron nuevos problemas." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:514 msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix." msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix." msgstr[0] "Exploración completa. Tienes %d nuevo problema para solucionar." msgstr[1] "Exploración completa. Tienes %d nuevos problemas para solucionar." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:503 msgid "%d ignored issue was also detected." msgid_plural "%d ignored issues were also detected." msgstr[0] "También se detectó un problema %d ignorado." msgstr[1] "También se detectaron %d problemas ignorados." #. translators: 1. Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:494 msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s." msgstr "Exploración rápida completa. Explorando en %s." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:139 msgid "%d issue found in most recent scan" msgid_plural "%d issues found in most recent scan" msgstr[0] "%d problema encontrado en la exploración más reciente" msgstr[1] "%d problemas encontrados en la exploración más reciente" #. translators: HTTP status code. #: lib/wfAPI.php:167 msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]" msgstr "Los servidores de exploración de Wordfence no están disponibles actualmente. Esto puede ser por mantenimiento o una interrupción temporal. Si esto aún ocurre en una hora, comunícate con el soporte. [%s]" #. translators: API version. #: lib/wfAPI.php:100 msgid "Calling Wordfence API v%s:" msgstr "Llamando a la API de Wordfence v%s:" #: lib/wfScanEngine.php:390 msgid "Calling startScan(true)" msgstr "Llamando a startScan(true)" #: lib/wfScanEngine.php:387 msgid "Entered fork()" msgstr "Introducido fork()" #. translators: 1. Software version. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:348 msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later." msgstr "Abortando la exploración porque WordPress se actualizó de la versión %1$s a la %2$s. La exploración se reintentará más tarde." #: lib/wfScanEngine.php:336 msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping." msgstr "Exploración interrumpida. No se encontró ningún problema anterior a la interrupción." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:327 msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below." msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below." msgstr[0] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevo problema que corregir. Ver abajo." msgstr[1] "Exploración interrumpida. Tienes %d nuevos problemas que corregir. Ver abajo." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:482 msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Exploración completa. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s." #. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory. #: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268 #: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472 msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s" msgstr "Wordfence utilizó %1$s de memoria para la exploración. El pico de uso de memoria del servidor fue: %2$s" #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:315 msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Exploración interrumpida. Explorados %1$d archivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d entradas, %5$d comentarios y %6$d URLs en %7$s." #: lib/wfScanEngine.php:310 msgid "Scan Time Limit Exceeded" msgstr "Límite de tiempo de exploración excedido" #. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files. #: lib/wordfenceURLHoover.php:320 msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources." msgstr "Comprobando %1$d URLs de %2$d orígenes." #: lib/wordfenceURLHoover.php:236 msgid "Done host key check." msgstr "Comprobación clave del servidor realizada." #. translators: Number of domains. #: lib/wordfenceURLHoover.php:234 msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers." msgstr "Comprobando %d claves del servidor con los servidores de exploración de Wordfence." #: lib/wordfenceURLHoover.php:189 msgid "Gathering host keys." msgstr "Obteniendo las claves del servidor." #: lib/wfScanEngine.php:381 lib/wordfenceScanner.php:481 msgid "Forking during malware scan to ensure continuity." msgstr "Bifurcación durante la exploración en busca de malware para garantizar la continuidad." #. translators: 1. Time duration. 2. Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:306 msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Se ha superado el límite de tiempo del análisis de %1$s y el análisis se terminará. Este límite puede personalizarse en la página de opciones. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtener más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #. translators: File path. #: lib/wfView.php:52 msgid "The view %s does not exist or is not readable." msgstr "La vista %s no existe o no se puede leer." #: lib/wfJavascriptBridge.php:685 msgid "Normal request" msgstr "Solicitud normal" #: lib/wfView.php:70 msgid "The view could not be loaded." msgstr "No se pudo cargar la vista." #. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results. #: lib/email_newIssues.php:12 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)." msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)." msgstr[0] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontró de nuevo %2$d problema existente)." msgstr[1] "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en «%1$s» (también se encontraron de nuevo %2$d problemas existentes)." #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:765 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far" msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:874 msgid "Seconds since last hit" msgstr "Segundos desde la última visita" #. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL. #: lib/wordfenceHash.php:587 msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Este archivo pertenece al tema “%1$s” versión “%2$s” y ha sido modificado respecto a la distribución original. Es común que los propietarios de sitios modifiquen los archivos de sus temas, por lo que si usted modificó este archivo, puede ignorar esta advertencia de forma segura. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:584 msgid "Modified theme file: %s" msgstr "Archivo modificado del tema: %s" #. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL. #: lib/wordfenceHash.php:540 msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Este archivo pertenece al plugin “%1$s” versión “%2$s” y ha sido modificado respecto al archivo distribuido por WordPress.org para esta versión. Utilice el enlace para ver cómo ha cambiado el archivo. Si usted modificó este archivo, puede ignorar esta advertencia de forma segura. Si observa muchos archivos modificados en un plugin realizados por el autor, intente desinstalar y reinstalar el plugin para forzar una actualización. Esto es una solución alternativa para autores de plugins que no administran correctamente su código. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:500 msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress." msgstr "Este archivo del núcleo de WordPress ha sido modificado y difiere del archivo original distribuido con esta versión de WordPress." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:499 msgid "WordPress core file modified: %s" msgstr "Archivo modificado del núcleo de WordPress: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:461 msgid "Scanning: %s" msgstr "Explorando: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:537 msgid "Modified plugin file: %s" msgstr "Archivo del plugin modificado: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:735 msgid "Skipping file larger than max size: %s" msgstr "Omitiendo archivo mayor que el tamaño máximo: %s" #. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:456 msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)" msgstr "Explorando: %1$s (Memoria:%2$s)" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:388 msgid "%d files indexed" msgstr "%d archivos indexados" #. translators: PHP max execution time. #: lib/wordfenceHash.php:420 msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s" msgstr "Llamando a fork() desde wordfenceHash con maxExecTime: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:417 msgid "Forking during indexing: %s" msgstr "Bifurcando durante el indexado: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360 msgid "Skipping unneeded hash: %s" msgstr "Omitiendo hash innecesarios: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351 msgid "Found .suspected file: %s" msgstr "Encontrado archivo sospechoso: %s" #. translators: Malware name/title. #: lib/wordfenceHash.php:266 msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server." msgstr "La firma del archivo coincide con la de un archivo de malware conocido. El título del malware es '%s'. Inspecciona inmediatamente este archivo usando la opción de abajo de 'Ver' y plantéate borrarlo de tu servidor." #: lib/wordfenceHash.php:240 msgid "Processing pending issues" msgstr "Procesando incidencias pendientes" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:212 msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s" msgstr "La exploración de archivos de Wordfence detectó un posible bucle infinito. Saliendo del archivo: %s" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:173 msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run." msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ejecutará porque Wordfence no indexa actualmente esta versión de WordPress. Esto puede deberse al uso de una versión preliminar o a que los servidores aún están indexando una nueva versión. Si estás utilizando una versión oficial de WordPress, este problema se descartará automáticamente una vez que se indexe la versión y se ejecute otra exploración." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:265 msgid "This file is suspected malware: %s" msgstr "Se sospecha que este archivo es malware: %s" #: lib/wordfenceHash.php:252 msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware" msgstr "Respuesta no válida de la API de Wordfence durante check_possible_malware" #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:243 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data." msgstr "Se analizaron %1$d archivos que contienen %2$s de datos." #. translators: Time in seconds. #: lib/wordfenceHash.php:226 msgid "Index time: %s" msgstr "Tiempo de indexado: %s" #: lib/wordfenceHash.php:231 msgid "Beginning file hashing" msgstr "Comenzando el procesamiento del archivo" #: lib/wordfenceHash.php:82 msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence" msgstr "Obtención de firmas de archivos del plugin, tema y núcleo de Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:91 msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence" msgstr "Obtención de una lista de archivos de malware conocidos de Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals" msgstr "Comparación de plugins con los originales de WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Skipping theme scan" msgstr "Omitir escaneo del tema" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals" msgstr "Comparación de temas de código abierto con los originales de WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Skipping core scan" msgstr "Omitir la exploración del núcleo" #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository" msgstr "Comparación de los archivos del núcleo de WordPress con los originales en el repositorio" #: lib/wordfenceHash.php:137 msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Los datos de hash del núcleo recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos." #: lib/wordfenceHash.php:132 msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers." msgstr "No se pudieron recuperar los hashes del núcleo de los servidores de Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Skipping malware scan" msgstr "Omitir la exploración de malware" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Scanning for known malware files" msgstr "Exploración de archivos de malware conocidos" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Skipping plugin scan" msgstr "Omitir la exploración de plugin" #: lib/wordfenceHash.php:108 msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Los datos de malware recibidos de los servidores de Wordfence no eran válidos." #: lib/wordfenceHash.php:103 msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers." msgstr "No se pudieron recuperar las firmas de malware de los servidores de Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:98 msgid "Fetching fresh malware prefixes" msgstr "Obteniendo prefijos de malware nuevos" #: lib/wordfenceHash.php:95 msgid "Using cached malware prefixes" msgstr "Usar prefijos de malware en caché" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:172 msgid "Unknown WordPress core version: %s" msgstr "Versión desconocida del núcleo de WordPress: %s" #: lib/wordfenceHash.php:120 msgid "Fetching list of known core files from Wordfence" msgstr "Obtención de la lista de archivos del núcleo conocidos de Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes" msgstr "Exploración de archivos desconocidos en wp-admin y wp-includes" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Skipping unknown core file scan" msgstr "Omitir la exploración de archivos del núcleo desconocidos" #: lib/wordfenceHash.php:127 msgid "Fetching fresh core hashes" msgstr "Recuperando algoritmos recientes del núcleo" #: lib/wordfenceHash.php:124 msgid "Using cached core hashes" msgstr "Usando algoritmos en caché del núcleo" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12 msgid "Need help from the WordPress security experts?" msgstr "¿Necesitas ayuda de los expertos en seguridad de WordPress?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:116 msgid "Allowlisted URLs" msgstr "URLs permitidas " #: lib/wfJavascriptBridge.php:111 msgid "Allowlist Entry Exists" msgstr "El registro ya existe en la lista de permitidos" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "allowlisted" msgstr "permitida" #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2015 msgid "Disable WordPress application passwords" msgstr "Desactivar las contraseñas de aplicación de WordPress" #: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15 msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence." msgstr "Las contraseñas de aplicación han sido desactivadas por Wordfence." #: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2028 msgid "Allowlisted 404 URLs" msgstr "URLs 404 permitidas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999 msgid "Allowlisted services" msgstr "Servicios permitidos" #: lib/wfDiagnostic.php:1087 msgid "Allowlisted hosts" msgstr "Servidores permitidos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:814 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:456 msgid "Go To Option" msgstr "Ir a la opción" #: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8 msgid "Skipped Paths" msgstr "Rutas omitidas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:228 msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:658 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13 msgid "New Plugin Version" msgstr "Nueva versión del plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:540 msgid "Ignore Update" msgstr "Ignorar la actualización" #: lib/wfJavascriptBridge.php:765 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8 msgid "Plugin Upgrade" msgstr "Actualización del plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:767 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8 msgid "Plugin Vulnerable" msgstr "Plugin vulnerable" #: lib/wfJavascriptBridge.php:764 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8 msgid "Plugin Removed" msgstr "Plugin eliminado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8 msgid "Time Limit" msgstr "Límite de tiempo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:537 msgid "Ignore Value" msgstr "Ignorar el valor" #: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8 msgid "Option" msgstr "Opción" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1074 msgid "View Option" msgstr "Ver opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:786 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8 msgid "Quarantined File" msgstr "Archivo en cuarentena" #: lib/wfJavascriptBridge.php:541 msgid "Ignore URL" msgstr "Ignorar la URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1054 msgid "Use Recommended Value" msgstr "Utilizar el valor recomendado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11 msgid "Space Remaining" msgstr "Espacio restante" #. translators: 1. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8 msgid "Disk Space" msgstr "Espacio en disco" #: lib/wfJavascriptBridge.php:309 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8 msgid "Directory Listing Enabled" msgstr "Listado de directorios disponible" #: lib/wfJavascriptBridge.php:923 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Dejar de ignorar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1133 msgid "Wordfence Scan Deactivated" msgstr "Desactivado el análisis de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:539 msgid "Ignore Until Version Changes" msgstr "Ignorar hasta que cambie la versión" #: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: lib/wfJavascriptBridge.php:971 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11 msgid "Theme Name" msgstr "Nombre del tema" #: lib/wfJavascriptBridge.php:281 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12 msgid "Current Theme Version" msgstr "Versión actual del tema" #: lib/wfJavascriptBridge.php:972 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18 msgid "Theme URL" msgstr "Dirección del tema" #: lib/wfJavascriptBridge.php:449 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1078 msgid "Vulnerability Scan" msgstr "Análisis de vulnerabilidad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:728 msgid "Password Strength" msgstr "Fortaleza de la contraseña" #: lib/wfJavascriptBridge.php:783 msgid "Public Files" msgstr "Archivos públicos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:465 msgid "Hide File" msgstr "Ocultar archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:659 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13 msgid "New Theme Version" msgstr "Nueva versión del tema" #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8 msgid "Theme Upgrade" msgstr "Actualización del tema" #: lib/wfJavascriptBridge.php:267 msgid "Content Safety" msgstr "Seguridad del contenido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:891 msgid "Server State" msgstr "Estado del servidor" #: lib/wfJavascriptBridge.php:913 msgid "Spam Check" msgstr "Comprobación de spam" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12 msgid "User Email" msgstr "Correo electrónico del usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de acceso" #: lib/wfJavascriptBridge.php:298 msgid "Delete User" msgstr "Borrar usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:625 msgid "Manage Plugins" msgstr "Gestionar los plugins" #: lib/wfJavascriptBridge.php:816 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19 msgid "Repository URL" msgstr "Repositorio de URLs" #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18 msgid "Plugin URL" msgstr "URL del plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:564 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1070 msgid "View File" msgstr "Ver el archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12 #: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13 msgid "File Type" msgstr "Tipo de archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1075 msgid "View Updates" msgstr "Ver actualizaciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:900 msgid "Show log" msgstr "Mostrar el registro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:466 msgid "Hide log" msgstr "Ocultar el registro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11 msgid "Author" msgstr "Autor" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11 msgid "Title" msgstr "Título" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1067 msgid "View" msgstr "Ver" #: lib/wfJavascriptBridge.php:248 msgid "Click here to update now" msgstr "Haz clic aquí para actualizar ahora" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:373 #: views/reports/activity-report.php:172 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1063 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:256 #: views/reports/activity-report.php:106 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:174 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:228 #: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconocido)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6514 msgid "Install" msgstr "Instalar" #. translators: file name #: lib/wfJavascriptBridge.php:336 msgid "Download %s" msgstr "Descargar %s" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:147 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:201 #: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61 msgid "Country" msgstr "País" #: lib/wfJavascriptBridge.php:302 msgid "Detail" msgstr "Detalle" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1025 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: lib/wfJavascriptBridge.php:420 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:839 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13 #: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11 #: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15 #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13 #: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11 #: views/scanner/text/issue-database.php:14 #: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13 #: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15 #: views/scanner/text/issue-file.php:17 #: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13 #: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11 #: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11 #: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11 #: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11 #: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14 #: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11 msgid "Option Name" msgstr "Nombre de la opción" #: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8 #: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: lib/wfJavascriptBridge.php:297 msgid "Delete Option" msgstr "Borrar opción" #: lib/wfDiagnostic.php:1167 msgid "Maximum execution time for each scan stage " msgstr "Máximo tiempo de ejecución para cada nivel de análisis " #: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796 msgid "Custom Scan" msgstr "Análisis personalizado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1042 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #. translators: Severity level. #: views/scanner/text/issue-base.php:35 msgid "Severity: %s" msgstr "Gravedad: %s" #. translators: Localized date. #: views/scanner/text/issue-base.php:15 msgid "Issue Found: %s" msgstr "Problema encontrado: %s" #. translators: site url #: lib/wfJavascriptBridge.php:280 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12 msgid "Current Plugin Version" msgstr "Versión actual del plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:766 #: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11 msgid "Plugin Name" msgstr "Nombre del plugin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:762 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8 msgid "Plugin Abandoned" msgstr "Plugin abandonado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19 msgid "Multisite Blog Path" msgstr "Ruta del blog multisitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18 msgid "Multisite Blog Domain" msgstr "Dominio del blog multisitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17 msgid "Multisite Blog ID" msgstr "ID del blog multisitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13 #: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13 msgid "Posted on" msgstr "Publicado en" #: lib/wfJavascriptBridge.php:536 msgid "Ignore this URL" msgstr "Ignorar esta URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:295 msgid "Delete File" msgstr "Borrar archivos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1069 msgid "View Differences" msgstr "Ver diferencias" #: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:634 msgid "Mark as Fixed" msgstr "Marcar como reparado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12 msgid "New WordPress Version" msgstr "Nueva versión de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:525 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8 msgid "Core Upgrade" msgstr "Actualización del núcleo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1046 msgid "URLs Checked" msgstr "URL comprobadas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1064 msgid "Users Checked" msgstr "Usuarios comprobados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:866 msgid "Scan Stopping" msgstr "Deteniendo la exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:926 msgid "Stop Scan" msgstr "Detener la exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:918 msgid "Start New Scan" msgstr "Iniciar una nueva exploración" #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:948 msgid "The error returned was:" msgstr "El error devuelto fue:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:861 msgid "Scan Failed" msgstr "La exploración ha fallado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:348 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:937 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:841 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:443 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: lib/wfJavascriptBridge.php:996 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. translators: Time duration. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1086 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: lib/wfJavascriptBridge.php:998 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: lib/wfJavascriptBridge.php:643 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: lib/wfJavascriptBridge.php:761 msgid "PM" msgstr "PM" #: lib/wfJavascriptBridge.php:82 msgid "AM" msgstr "AM" #: lib/wfJavascriptBridge.php:920 msgid "Start time" msgstr "Hora de inicio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1053 msgid "Use preferred start time" msgstr "Usar la hora de inicio preferida" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1088 msgid "Weekends" msgstr "Fines de semana" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1087 msgid "Weekdays" msgstr "Días de la semana" #: lib/wfJavascriptBridge.php:401 msgid "Every Other Day" msgstr "Cada dos días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1014 msgid "Twice Daily" msgstr "Dos veces al día" #: lib/wfJavascriptBridge.php:704 msgid "Once Daily" msgstr "Una vez al día" #: lib/wfJavascriptBridge.php:633 msgid "Manually schedule scans" msgstr "Programar las exploraciones manualmente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118 #: views/scanner/text/issue-base.php:28 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116 #: views/scanner/text/issue-base.php:25 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114 #: views/scanner/text/issue-base.php:22 msgid "High" msgstr "Alto" #: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112 #: views/scanner/text/issue-base.php:19 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:706 msgid "Once a month" msgstr "Una vez al mes" #: lib/wfJavascriptBridge.php:707 msgid "Once a week" msgstr "Una vez por semana" #: lib/wfJavascriptBridge.php:705 msgid "Once a day" msgstr "Una vez al día" #: lib/wfJavascriptBridge.php:80 msgid "Activity Report" msgstr "Informe de actividades" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Run Time" msgstr "Tiempo de ejecución" #: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184 #: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276 #: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11 msgid "Status" msgstr "Estado" #: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222 #: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296 #: views/diagnostics/text.php:594 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: views/diagnostics/text.php:146 msgid "Setting Name" msgstr "Nombre del ajuste" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:340 msgid "Modified" msgstr "Modificados" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:295 msgid "IP / Action" msgstr "IP/Acción" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:183 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:238 msgid "No data currently." msgstr "Actualmente no hay datos." #. translators: Seconds with millisecond precision. #: views/reports/activity-report.php:210 msgid "Generated in %.4f seconds" msgstr "Generado en %.4f segundos" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:415 #: views/reports/activity-report.php:205 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: Theme name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:404 #: views/reports/activity-report.php:198 msgid "A new version of the theme \"%s\" is available." msgstr "Hay una nueva versión disponible del tema «%s»." #. translators: Plugin name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:387 #: views/reports/activity-report.php:185 msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available." msgstr "Hay una nueva versión disponible del plugin «%s»." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:379 #: views/reports/activity-report.php:178 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #. translators: WordPress version. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:375 #: views/reports/activity-report.php:174 msgid "A new version of WordPress (v%s) is available." msgstr "Hay una nueva versión disponible de WordPress (v%s)." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8803 msgid "Uninstallation was successful!" msgstr "¡Se ha desinstalado correctamente!" #: lib/wfJavascriptBridge.php:89 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1740 msgid "Manual Configuration" msgstr "Configuración manual" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1734 msgid "Windows (IIS)" msgstr "Windows (IIS)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1728 msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1716 msgid "LiteSpeed/lsapi" msgstr "LiteSpeed/lsapi" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1710 msgid "Apache + CGI/FastCGI" msgstr "Apache + CGI/FastCGI" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1704 msgid "Apache + suPHP" msgstr "Apache + suPHP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1698 msgid "Apache + mod_php" msgstr "Apache + mod_php" #: lib/wfJavascriptBridge.php:716 msgid "Override" msgstr "Sobrescribir" #: lib/wfJavascriptBridge.php:512 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: lib/wfJavascriptBridge.php:781 msgid "Protection Level" msgstr "Nivel de protección" #: lib/wfJavascriptBridge.php:373 msgid "Enabled and Protecting" msgstr "Activo y protegiendo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: lib/wfJavascriptBridge.php:284 msgid "Created" msgstr "Creado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:875 msgid "Select/deselect all" msgstr "Seleccionar/deseleccionar todo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:81 msgid "Admin Panel" msgstr "Panel de administración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1120 msgid "Wordfence Firewall Activated" msgstr "El cortafuegos de Wordfence está activado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:368 msgid "Enable Firewall" msgstr "Activar cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1121 msgid "Wordfence Firewall Deactivated" msgstr "El cortafuegos de Wordfence está desactivado" #: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192 msgid "block it" msgstr "bloquearlo" #. translators: Number of HTTP requests. #: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109 #: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111 #: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113 #: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115 #: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117 #: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119 #: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121 #: lib/wfJavascriptBridge.php:46 msgid "%d per minute" msgstr "%d por minuto" #: lib/wfJavascriptBridge.php:835 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:422 msgid "Filter Value" msgstr "Filtrar valor" #: lib/wfJavascriptBridge.php:552 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:146 #: views/reports/activity-report.php:16 msgid "IP" msgstr "IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1058 msgid "User" msgstr "Usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:910 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:721 msgid "Param" msgstr "Parámetro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:318 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:292 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:83 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: lib/wfJavascriptBridge.php:722 msgid "Param Name" msgstr "Nombre del parámetro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:785 msgid "Query String" msgstr "Cadena de consulta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:463 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: lib/wfJavascriptBridge.php:413 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:768 msgid "POST Body" msgstr "Cuerpo de POST" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8 #: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11 msgid "URL" msgstr "URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:378 msgid "Enter a reason" msgstr "Introduce el motivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:342 msgid "e.g., *badwebsite.example.com*" msgstr "p. ej. *badwebsite.example.com*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:341 msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix" msgstr "p. ej. *badRobot*, *MSIE* o *browserSuffix" #: lib/wfJavascriptBridge.php:340 msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com" msgstr "p. ej. *.amazonaws.com o *.linode.com" #: lib/wfJavascriptBridge.php:380 msgid "Enter an IP address" msgstr "Introduce una dirección IP" #: lib/wfJavascriptBridge.php:606 msgid "Login Form" msgstr "Formulario de acceso" #: lib/wfJavascriptBridge.php:376 msgid "Enter a duration (default is forever)" msgstr "Introduce una duración (por defecto es para siempre)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:181 msgid "Block Duration" msgstr "Duración del bloqueo" #: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271 msgid "Country Blocking" msgstr "Bloqueo de país" #: lib/wfJavascriptBridge.php:377 msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)" msgstr "Introduce una URL completa (p. ej. http://example.com/blocked/)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1028 msgid "Unblocking" msgstr "Desbloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:227 msgid "Change Filter" msgstr "Cambiar filtro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:243 msgid "Clear Filter" msgstr "Limpiar filtro" #: lib/wfJavascriptBridge.php:669 msgid "No blocks match the current filter." msgstr "No hay bloqueos que coincidan con el filtro actual." #: lib/wfJavascriptBridge.php:667 msgid "No blocks are currently active." msgstr "No hay bloqueos activos actualmente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:562 msgid "Last Attempt" msgstr "Último intento" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:148 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:203 #: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63 msgid "Block Count" msgstr "Recuento de bloqueos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:398 msgid "Expiration" msgstr "Caducidad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:790 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:832 msgid "Rule Added" msgstr "Regla añadida" #: lib/wfJavascriptBridge.php:190 msgid "Block Type" msgstr "Tipo de bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:613 msgid "Make Permanent" msgstr "Hacer permanente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:423 msgid "Filter by Type, Detail, or Reason" msgstr "Filtrar por tipo, detalle o razón" #: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171 msgid "Back" msgstr "Volver" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1036 msgid "Unblock All" msgstr "Desbloquear todo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:178 msgid "Block All" msgstr "Bloquear todo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:876 msgid "Select Countries to Block from List" msgstr "Selecciona los países a bloquear de la lista" #: lib/wfJavascriptBridge.php:476 msgid "How do I get to 100%?" msgstr "¿Cómo obtengo el 100%?" #: models/scanner/wfScanner.php:127 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122 #: models/scanner/wfScanner.php:794 msgid "High Sensitivity" msgstr "Alta sensibilidad" #: models/scanner/wfScanner.php:120 msgid "Limited" msgstr "Limitada" #: models/scanner/wfScanner.php:118 msgid "Quick" msgstr "Rápido" #: models/block/wfBlock.php:219 msgid "No block parameters provided." msgstr "No se han proporcionado parámetros de bloqueo." #: models/block/wfBlock.php:214 msgid "Invalid hostname." msgstr "Servidor no válido." #: models/block/wfBlock.php:206 msgid "Invalid IP range." msgstr "Rango de IP no válido." #: models/block/wfBlock.php:190 msgid "An invalid country was selected." msgstr "Se ha seleccionado un país no válido." #: models/block/wfBlock.php:185 msgid "No countries selected." msgstr "No se han seleccionado países." #: models/block/wfBlock.php:179 msgid "Invalid IP address." msgstr "Dirección IP no válida." #: models/block/wfBlock.php:174 msgid "Invalid block type." msgstr "Tipo de bloqueo no válido." #: models/block/wfBlock.php:88 msgid "Lockout" msgstr "Bloqueo" #: models/page/wfPage.php:127 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: lib/wordfenceClass.php:6472 models/page/wfPage.php:101 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: models/firewall/wfFirewall.php:452 msgid "Enable Firewall." msgstr "Activar el cortafuegos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38 msgid "Learning Mode" msgstr "Modo de aprendizaje" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:55 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #. translators: Username #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28 msgid "Generate" msgstr "Generar" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24 msgid "Total Users" msgstr "Total de usuarios" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15 msgid "Manage Users" msgstr "Gestionar usuarios" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11 msgid "User Summary" msgstr "Resumen del usuario" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "Detected IP:" msgstr "IP detectada:" #: modules/login-security/views/page/manage.php:115 msgid "Corrected Time (WF):" msgstr "Hora corregida (WF):" #: modules/login-security/views/page/manage.php:112 msgid "Corrected Time (NTP):" msgstr "Hora corregida (NTP):" #: modules/login-security/views/page/manage.php:109 msgid "Browser Time:" msgstr "Hora del navegador:" #: modules/login-security/views/page/manage.php:108 msgid "Server Time:" msgstr "Hora del servidor:" #. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username #: modules/login-security/views/page/manage.php:31 msgid "(you)" msgstr "(tú)" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45 msgid "Count" msgstr "Recuento" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87 msgid "Requests" msgstr "Peticiones" #. translators: Support URL #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85 msgid "reCAPTCHA v3 Secret" msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA v3" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86 msgid "reCAPTCHA v3 Site Key" msgstr "Clave del sitio de reCAPTCHA v3" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63 msgid "How to get IPs" msgstr "Cómo obtener las IP" #: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772 msgid "Premium Feature" msgstr "Característica premium" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79 msgid "Notification Sent" msgstr "Aviso enviado" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996 #: views/common/section-title.php:38 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917 msgid "Login Security" msgstr "Seguridad de acceso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586 msgid "Activate 2FA" msgstr "Activar 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:618 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586 msgid "Manage 2FA" msgstr "Gestionar 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:548 msgid "Not Allowed" msgstr "No permitido" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:536 msgid "Last Login" msgstr "Último acceso" #: lib/wfDashboard.php:192 msgid "Brute Force" msgstr "Fuerza bruta" #: lib/wfDashboard.php:187 msgid "Complex" msgstr "Complejidad" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67 msgid "30 Days" msgstr "30 días" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64 msgid "24 Hours" msgstr "24 horas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:323 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Week" msgstr "Semana" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59 msgid "Total" msgstr "Total" #: lib/wfLockedOut.php:377 msgid "Time:" msgstr "Hora:" #: lib/wfLockedOut.php:373 msgid "Block Reason:" msgstr "Motivo del bloqueo:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:448 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61 msgid "General" msgstr "General" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>" msgstr "Saber más <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el bloqueo</span>" #: lib/wfBulkCountries.php:254 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: lib/wfBulkCountries.php:253 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: lib/wfBulkCountries.php:252 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: lib/wfBulkCountries.php:251 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lib/wfBulkCountries.php:250 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: lib/wfBulkCountries.php:249 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: lib/wfBulkCountries.php:248 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lib/wfBulkCountries.php:247 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: lib/wfBulkCountries.php:246 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lib/wfBulkCountries.php:245 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: lib/wfBulkCountries.php:244 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Islas Vírgenes de los Estados Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:243 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Islas Vírgenes Británicas" #: lib/wfBulkCountries.php:242 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lib/wfBulkCountries.php:241 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: lib/wfBulkCountries.php:240 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sede (Estado Ciudad del Vaticano)" #: lib/wfBulkCountries.php:239 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: lib/wfBulkCountries.php:238 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: lib/wfBulkCountries.php:237 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:236 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Islas Ultramarinas Menores de Estados Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:235 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lib/wfBulkCountries.php:234 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: lib/wfBulkCountries.php:233 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzania" #: lib/wfBulkCountries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: lib/wfBulkCountries.php:231 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lib/wfBulkCountries.php:230 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: lib/wfBulkCountries.php:229 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: lib/wfBulkCountries.php:228 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lib/wfBulkCountries.php:227 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: lib/wfBulkCountries.php:226 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: lib/wfBulkCountries.php:225 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Oriental" #: lib/wfBulkCountries.php:224 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lib/wfBulkCountries.php:223 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: lib/wfBulkCountries.php:222 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: lib/wfBulkCountries.php:221 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lib/wfBulkCountries.php:220 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Franceses del Sur" #: lib/wfBulkCountries.php:219 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: lib/wfBulkCountries.php:218 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: lib/wfBulkCountries.php:217 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: lib/wfBulkCountries.php:216 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Siria" #: lib/wfBulkCountries.php:215 msgid "Sint Maarten" msgstr "San Martín" #: lib/wfBulkCountries.php:214 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lib/wfBulkCountries.php:213 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: lib/wfBulkCountries.php:212 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lib/wfBulkCountries.php:211 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: lib/wfBulkCountries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lib/wfBulkCountries.php:209 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lib/wfBulkCountries.php:208 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: lib/wfBulkCountries.php:207 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: lib/wfBulkCountries.php:206 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" #: lib/wfBulkCountries.php:205 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: lib/wfBulkCountries.php:204 msgid "Saint Helena" msgstr "Isla Santa Elena" #: lib/wfBulkCountries.php:203 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lib/wfBulkCountries.php:202 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: lib/wfBulkCountries.php:201 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: lib/wfBulkCountries.php:200 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: lib/wfBulkCountries.php:199 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: lib/wfBulkCountries.php:198 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: lib/wfBulkCountries.php:197 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lib/wfBulkCountries.php:196 msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" #: lib/wfBulkCountries.php:195 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: lib/wfBulkCountries.php:194 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: lib/wfBulkCountries.php:193 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: lib/wfBulkCountries.php:192 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: lib/wfBulkCountries.php:191 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: lib/wfBulkCountries.php:190 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lib/wfBulkCountries.php:189 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lib/wfBulkCountries.php:188 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios Palestinos" #: lib/wfBulkCountries.php:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lib/wfBulkCountries.php:186 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lib/wfBulkCountries.php:185 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #: lib/wfBulkCountries.php:184 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: lib/wfBulkCountries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: lib/wfBulkCountries.php:182 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: lib/wfBulkCountries.php:181 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: lib/wfBulkCountries.php:180 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: lib/wfBulkCountries.php:179 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: lib/wfBulkCountries.php:178 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: lib/wfBulkCountries.php:177 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: lib/wfBulkCountries.php:176 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: lib/wfBulkCountries.php:175 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lib/wfBulkCountries.php:174 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lib/wfBulkCountries.php:173 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lib/wfBulkCountries.php:172 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: lib/wfBulkCountries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: lib/wfBulkCountries.php:170 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: lib/wfBulkCountries.php:169 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: lib/wfBulkCountries.php:168 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: lib/wfBulkCountries.php:167 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: lib/wfBulkCountries.php:166 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: lib/wfBulkCountries.php:165 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: lib/wfBulkCountries.php:164 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lib/wfBulkCountries.php:163 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: lib/wfBulkCountries.php:162 msgid "Mexico" msgstr "México" #: lib/wfBulkCountries.php:161 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: lib/wfBulkCountries.php:160 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: lib/wfBulkCountries.php:159 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: lib/wfBulkCountries.php:158 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lib/wfBulkCountries.php:157 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lib/wfBulkCountries.php:156 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lib/wfBulkCountries.php:155 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: lib/wfBulkCountries.php:154 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: lib/wfJavascriptBridge.php:614 msgid "Malware Scan" msgstr "Exploración de malware" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1134 msgid "Wordfence Scan Enabled" msgstr "Exploración de Wordfence activada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:362 msgid "Enable Automatic Scans" msgstr "Permitir las exploraciones automáticas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8 msgid "WAF Status" msgstr "Estado de WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:535 msgid "Ignore Option" msgstr "Ignorar opción" #: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799 msgid "Standard Scan" msgstr "Exploración estándar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:532 msgid "Ignore All for User" msgstr "Ignorar todo para el usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:831 msgid "Revoke Capabilities" msgstr "Revocar capacidades" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1032 #: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8 msgid "Unknown Administrator" msgstr "Administrador desconocido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:827 msgid "Results Found" msgstr "Resultados encontrados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1126 msgid "Wordfence License" msgstr "Licencia de WordFence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:906 msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Dado que tienes activa la exploración de alta sensibilidad, es muy probable que tus resultados incluirán falsos positivos. Si realmente crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte." #: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8 msgid "Server Update" msgstr "Actualización del servidor" #: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792 msgid "Limited Scan" msgstr "Exploración limitada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:641 msgid "Memory size in megabytes" msgstr "Tamaño de la memoria en megabytes" #. translators: default value #: lib/wfJavascriptBridge.php:62 msgid "0 or empty means the default of %s will be used" msgstr "0 o vacío significa que se usará el valor por defecto de %s" #. translators: default value #: lib/wfJavascriptBridge.php:63 msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent" msgstr "0 o vacío significa que se enviaran incidencias ilimitadas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:534 msgid "Ignore Only this Title" msgstr "Ignorar solo este título" #: lib/wfJavascriptBridge.php:907 msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Dado que tienes activado el feed de defensa contra amenazas beta, existe una alta probabilidad de que los resultados incluyan falsos positivos. Si crees que has sido hackeado, nuestro equipo de expertos en seguridad puede ayudarte." #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:878 msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website." msgstr "Se selecciona automáticamente cuando las opciones generales se han personalizado para esta web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:715 msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry." msgstr "Nuestra recomendación para todas las webs. Proporciona la mejor capacidad de detección de la industria." #: lib/wfJavascriptBridge.php:436 msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization." msgstr "Para planes de alojamiento de nivel básico. Proporciona una capacidad de detección limitada con una utilización de recursos muy baja." #: lib/wfJavascriptBridge.php:119 msgid "Always Ignore Version" msgstr "Ignorar siempre la versión" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8 msgid "Unknown Core File" msgstr "Archivo del núcleo desconocido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1138 msgid "WordPress Configuration File" msgstr "Archivo de configuración de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8 msgid "Insecure Password" msgstr "Contraseña insegura" #: lib/wfJavascriptBridge.php:985 msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually." msgstr "Este es tu archivo principal de configuración y no se puede borrar. Debe limpiarse manualmente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1062 msgid "User & Option Audit" msgstr "Auditoría de usuario y opciones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:207 msgid "Blocklist Check" msgstr "Comprobación de la lista de bloqueos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:93 msgid "Advanced Scan Options" msgstr "Opciones avanzadas de exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:533 msgid "Ignore Only this Password" msgstr "Ignorar solo esta contraseña" #: lib/wfJavascriptBridge.php:763 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16 msgid "Plugin has unpatched security issues." msgstr "El plugin tiene problemas de seguridad sin parchear." #: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90 msgid "Additional scan signatures (one per line)" msgstr "Firmas de exploración adicionales (una por línea)" #: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)" msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones de comodín (uno por línea)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:687 msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org" msgstr "No un archivo del núcleo, de tema o de plugin de wordrpess.org" #: lib/wfJavascriptBridge.php:538 msgid "Ignore Until File Changes" msgstr "Ignorar hasta que cambie el archivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:863 msgid "Scan Scheduling" msgstr "Programando exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:699 msgid "Odd Days & Weekends" msgstr "Días impares y fines de semana" #: lib/wfJavascriptBridge.php:352 msgid "Email Alert Preferences" msgstr "Preferencias de alertas de correo electrónico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:386 msgid "Error during Import" msgstr "Error durante la importación" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:335 msgid "Recently Modified Files" msgstr "Archivos modificados recientemente" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:330 msgid "View Recent Traffic" msgstr "Ver tráfico reciente" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:258 #: views/reports/activity-report.php:108 msgid "Existing User" msgstr "Usuario existente" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434 msgid "For admins only" msgstr "Sólo para administradores" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25 msgid "Generate New Recovery Codes" msgstr "Generar nuevos códigos de recuperación" #. translators: count #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18 msgid "Generate New Codes" msgstr "Generar códigos nuevos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:802 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12 msgid "Recovery Codes" msgstr "Recuperación de códigos" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33 msgid "Super Administrator" msgstr "Super administrador" #: lib/wfJavascriptBridge.php:962 msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning" msgstr "Los resultados de tu exploración podrían indicar que podrías beneficiarte de una limpieza del sitio por Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1071 msgid "View Customization" msgstr "Ver personalización" #. translators: Email address. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1166 msgid "Your Wordfence License" msgstr "Tu licencia de WordFence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:527 msgid "Import Successful" msgstr "Importación correcta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:385 msgid "Error during Export" msgstr "Error durante la exportación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:405 msgid "Export Successful" msgstr "Exportación correcta" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:365 #: views/reports/activity-report.php:164 msgid "Updates Needed" msgstr "Actualizaciones necesarias" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:284 #: views/reports/activity-report.php:131 msgid "Update Login Security Options" msgstr "Actualizar las opciones de seguridad en el acceso" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:276 #: views/reports/activity-report.php:123 msgid "No failed logins yet." msgstr "Todavía no hay ningún acceso fallido." #: lib/wfJavascriptBridge.php:605 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:257 #: views/reports/activity-report.php:107 msgid "Login Attempts" msgstr "Intentos de acceso" #. translators: Number of failed logins. #: views/reports/activity-report.php:101 msgid "Top %d Failed Logins" msgstr "Principales %d accesos fallidos" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:246 #: views/reports/activity-report.php:96 msgid "Update Blocked Countries" msgstr "Actualizar países bloqueados" #: views/reports/activity-report.php:88 msgid "No requests blocked yet." msgstr "Aún no hay solicitudes bloqueadas." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:202 #: views/reports/activity-report.php:62 msgid "Total IPs Blocked" msgstr "Total de IPs bloqueadas" #. translators: Number of countries. #: views/reports/activity-report.php:56 msgid "Top %d Countries Blocked" msgstr "Principales %d países bloqueados" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:191 #: views/reports/activity-report.php:51 msgid "Update Blocked IPs" msgstr "Actualizar IPs bloqueadas" #: views/reports/activity-report.php:43 msgid "No IPs blocked yet." msgstr "Aún no hay IPs bloqueadas." #. translators: Number of IPs. #: views/reports/activity-report.php:9 msgid "Top %d IPs Blocked" msgstr "Principales %d IPs bloqueadas" #: views/options/options-title.php:32 msgid "Collapse All" msgstr "Contraer todo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32 msgid "Expand All" msgstr "Expandir todo" #: views/onboarding/banner.php:10 msgid "Wordfence installation is incomplete" msgstr "La instalación de Wordfence está incompleta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:455 msgid "Go To Dashboard" msgstr "Ir al escritorio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:74 msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks." msgstr "Una exploración de Wordfence examina todos los archivos, entradas, páginas y comentarios de tu web WordPress, buscando malware, URLs malintencionadas conocidas, y patrones conocidos de infecciones. También realiza otras comprobaciones de reputación y en el servidor." #: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8 msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log" msgstr "Registro/copia/configuración públicamente accesible" #. translators: minimum value #: lib/wfJavascriptBridge.php:59 msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers" msgstr "0 por defecto. Debe ser %d o superior, y entre 10 y 20 o superior es lo recomendable para la mayoría de servidores " #: lib/wfJavascriptBridge.php:447 #: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8 msgid "Full Path Disclosure" msgstr "Revelación de la ruta completa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:438 msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives." msgstr "Para propietarios de sitios que creen que pueden haber sido hackeados. Más exhaustivo pero puede producir falsos positivos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11 #: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12 #: views/scanner/text/issue-database.php:12 #: views/scanner/text/issue-file.php:15 #: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14 #: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12 #: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12 msgid "Bad URL" msgstr "URL mala" #: lib/wfJavascriptBridge.php:118 msgid "Always Ignore" msgstr "Ignorar siempre" #: lib/wfJavascriptBridge.php:174 msgid "Basic Scan Type Options" msgstr "Opciones del tipo de exploración básica" #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Vulnerability Status" msgstr "Estado de vulnerabilidad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11 msgid "Current WordPress Version" msgstr "Versión actual de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:815 msgid "Repair All Repairable Files" msgstr "Reparar todos los archivos reparables" #: lib/wfJavascriptBridge.php:294 msgid "Delete All Deletable Files" msgstr "Borrar todos los archivos borrables" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1098 msgid "We failed to send a termination request." msgstr "Hemos fallado en enviar una solicitud de finalización." #: lib/wfJavascriptBridge.php:71 msgid "A termination request has been sent to stop any running scans." msgstr "Se ha enviado una solicitud de finalización para parar cualquier exploración en ejecución." #: lib/wfJavascriptBridge.php:582 msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)" msgstr "Permite a Wordfence elegir cuándo explorar mi sitio (recomendado)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:315 msgid "Display \"Live Traffic\" menu item" msgstr "Mostrar el elemento de menú «Tráfico en directo»" #: lib/wfJavascriptBridge.php:314 msgid "Display \"Blocking\" menu item" msgstr "Mostrar el elemento de menú «Bloqueos»" #: lib/wfJavascriptBridge.php:311 msgid "Display \"All Options\" menu item" msgstr "Mostrar el elemento de menú «Todas las opciones»" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Month" msgstr "Mes" #. translators: Username #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 msgid "2FA" msgstr "2FA" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:675 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25 msgid "2FA Active" msgstr "2FA activa" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:676 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26 msgid "2FA Inactive" msgstr "2FA inactiva" #. translators: Username #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 msgid "Edit two-factor authentication for %s" msgstr "Modificar la identificación en dos factores para %s" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:538 msgid "Last CAPTCHA" msgstr "Último CAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:532 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570 msgid "2FA Status" msgstr "Estado de 2FA" #: models/block/wfBlock.php:176 msgid "A block reason must be provided." msgstr "Debe facilitarse un motivo para el bloqueo." #: models/block/wfBlock.php:175 msgid "Invalid block duration." msgstr "Duración de bloqueo no válida." #: models/block/wfBlock.php:92 msgid "Advanced Block" msgstr "Bloqueo avanzado" #: models/block/wfBlock.php:90 msgid "Country Block" msgstr "Bloqueo por país" #: models/block/wfBlock.php:86 msgid "IP Throttled" msgstr "IP atenuada" #: models/block/wfBlock.php:84 msgid "IP Block" msgstr "Bloqueo de IP" #: models/firewall/wfFirewall.php:599 msgid "Enable Brute Force Protection." msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta." #: models/firewall/wfFirewall.php:593 msgid "Disable Author Scanning." msgstr "Desactivar la exploración de autores." #: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367 #: models/firewall/wfFirewall.php:404 msgid "Enable firewall." msgstr "Activar el cortafuegos." #: models/firewall/wfFirewall.php:49 msgid "Basic Protection" msgstr "Protección básica" #: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46 msgid "Extended Protection" msgstr "Protección ampliada" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30 msgid "Deactivate 2FA" msgstr "Desactivar 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:545 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers." msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está activamente bloqueando las solicitudes que coincidan con los patrones de ataque conocidos y está protegiendo activamente tu sitio de los atacantes." #: lib/wfJavascriptBridge.php:173 msgid "Basic Firewall Options" msgstr "Opciones de cortafuegos básico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:899 msgid "SHOW ALL RULES" msgstr "MOSTRAR TODAS LAS REGLAS" #: lib/wfJavascriptBridge.php:223 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: lib/wfJavascriptBridge.php:343 msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24" msgstr "p.ej., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 o 192.168.200.0/24" #: views/common/unsubscribe.php:25 msgid "Confirm Unsubscribe" msgstr "Confirmar la anulación de la suscripción" #: views/common/unsubscribe.php:22 msgid "Unsubscribe Successful" msgstr "Anulación de suscripción correcta" #: views/common/unsubscribe.php:19 msgid "Unsubscription Confirmation Sent" msgstr "Confirmación de anulación de suscripción enviada" #: views/common/unsubscribe.php:16 msgid "Unsubscribe from Security Alerts" msgstr "Anular la suscripción de las alertas de seguridad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:92 msgid "Advanced Firewall Options" msgstr "Opciones avanzadas del cortafuegos" #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Generated by Wordfence at " msgstr "Generado por Wordfence a las" #: views/common/license.php:110 msgid "Please enter the license to install." msgstr "Por favor, introduce la licencia para instalar." #: lib/wfJavascriptBridge.php:388 msgid "Error Installing License" msgstr "Error al instalar la licencia" #. translators: Wordfence version. #: views/onboarding/fresh-install.php:12 msgid "You have successfully installed Wordfence %s" msgstr "Has instalado correctamente Wordfence %s" #: views/onboarding/fresh-install.php:11 msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website" msgstr "Wordfence - Asegurando tu web WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:442 msgid "Free License Installed" msgstr "Licencia gratuita instalada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:61 msgid "0 means unlimited alerts will be sent." msgstr "0 significa que se enviarán alertas ilimitadas." #: lib/wfJavascriptBridge.php:99 msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach" msgstr "Alerta cuando alguien no puede acceder por usar una contraseña encontrada en una vulnerabilidad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:505 msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs." msgstr "Si tienes activadas las actualizaciones automáticas (ver arriba), recibirás un correo electrónico cuando se produzca una actualización." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1055 msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare." msgstr "Utiliza el encabezado HTTP «CF-Connecting-IP» de Cloudflare para obtener una IP de visitante. Úsalo solo si estás usando Cloudflare." #: lib/wfJavascriptBridge.php:583 msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Deja que Wordfence utilice el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios." #: lib/wfJavascriptBridge.php:695 msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page." msgstr "Nota: esto no incluye los ajustes y las tablas de seguridad de acceso. Una opción para borrarlos debe seleccionarse por separado en la página de ajustes de seguridad de acceso." #: lib/wfJavascriptBridge.php:889 msgid "Separate multiple addresses with commas" msgstr "Separa las direcciones con comas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:755 msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update." msgstr "Lee este artículo en nuestras FAQ para realizar un cambio importante que garantizará la estabilidad de tu sitio durante una actualización." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:316 msgid "No blocked attacks yet." msgstr "Aún no hay ataques bloqueados." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:289 msgid "Recently Blocked Attacks" msgstr "Ataques bloqueados recientemente" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:251 msgid "Top 10 Failed Logins" msgstr "Los 10 principales accesos fallidos" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:196 msgid "Top 10 Countries Blocked" msgstr "Los 10 principales países bloqueados" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:138 msgid "Top 10 IPs Blocked" msgstr "Las 10 principales IP bloqueadas" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:419 #: views/reports/activity-report.php:207 msgid "No updates are available at this time." msgstr "No hay actualizaciones disponibles en este momento." #: lib/wfJavascriptBridge.php:503 msgid "If you don't have one, you can purchase one now." msgstr "Si no tienes uno, puedes comprar uno ahora." #: lib/wfJavascriptBridge.php:381 msgid "Enter Premium Key" msgstr "Introduce la clave premium" #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440 msgid "Force all members to use strong passwords" msgstr "Obligar a todos los miembros a utilizar contraseñas seguras" #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439 msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)" msgstr "Obligar a los administradores y editores a utilizar contraseñas seguras (recomendado)" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435 msgid "For all users with \"publish posts\" capability" msgstr "Para todos los usuarios con capacidad de «publicar entradas»" #: lib/wfJavascriptBridge.php:471 msgid "Hit enter to add a username" msgstr "Presiona enter para añadir un nombre de usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:989 msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below." msgstr "Esta opción activa todas las opciones de «protección contra fuerza bruta», incluida la aplicación estricta de contraseñas y la limitación de acceso no válido. Puedes modificar las opciones individuales a continuación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:709 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation." msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la desinstalación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:176 msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed." msgstr "Antes de que se pueda eliminar este archivo, es necesario eliminar la configuración de <code>auto_prepend_file</code>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:708 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup." msgstr "Una vez que hayas descargado los archivos, haz clic en continuar para completar la configuración." #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:750 msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:" msgstr "Descarga una copia de seguridad de los siguientes archivos antes de realizar los cambios necesarios:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:974 msgid "then" msgstr "entonces" #: lib/wfJavascriptBridge.php:981 msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist." msgstr "Esta característica bloquea todo el tráfico de direcciones IP con un alto volumen de actividad malintencionada reciente utilizando la lista de bloqueo en tiempo real de Wordfence." #. translators: WordPress option. #: lib/wfJavascriptBridge.php:956 msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded." msgstr "El plugin se cargará como un plugin normal después de que se haya cargado WordPress, y aunque puedes bloquear muchas solicitudes malintencionada, algunos plugins vulnerables o el propio WordPress pueden ejecutar código vulnerable antes de que se carguen todos los plugin." #: lib/wfJavascriptBridge.php:713 msgid "Optimize the Wordfence Firewall" msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45 msgid "Remove Extended Protection" msgstr "Quitar protección extendida" #. translators: Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:125 msgid "Automatically enable on" msgstr "Activar automáticamente en" #: lib/wfJavascriptBridge.php:677 msgid "No rules currently set." msgstr "Actualmente no se han establecido reglas." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8791 msgid "Nice work! The firewall is now optimized." msgstr "¡Buen trabajo! El cortafuegos ahora está optimizado." #: lib/wfJavascriptBridge.php:776 msgid "Premium Protection Enabled" msgstr "Protección premium activada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:578 msgid "Learning Mode Enabled" msgstr "Modo de aprendizaje activado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:977 msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers." msgstr "Estos patrones de URL se excluirán de las reglas de limitación que se utilizan para limitar los rastreadores." #: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994 msgid "throttle it" msgstr "limitarlo" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010 msgid "Treat Google like any other Crawler" msgstr "Trata a Google como a cualquier otro rastreador" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066 msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited" msgstr "Los rastreadores de Google verificados no tendrán una puntuación limitada" #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137 msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited" msgstr "Cualquiera que afirme ser Google no tendrá una puntuación limitada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:632 msgid "Manually Refresh Rules" msgstr "Actualizar reglas manualmente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:126 msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release." msgstr "Actualiza automáticamente Wordfence a la versión más reciente dentro de las 24 horas posteriores a una nueva versión." #: lib/wfJavascriptBridge.php:450 msgid "General Wordfence Options" msgstr "Opciones generales de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1128 msgid "Wordfence Protection Activated" msgstr "Protección de Wordfence activada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1104 msgid "We successfully imported the site options." msgstr "Importamos correctamente las opciones del sitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:291 msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license." msgstr "Los avisos del escritorio también se mostrarán para alertas de seguridad, promociones, aspectos destacados del blog y actualizaciones de productos. Estos avisos se pueden desactivar actualizando a una licencia premium." #: lib/wfJavascriptBridge.php:290 msgid "Dashboard Notification Options" msgstr "Opciones de avisos del escritorio" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:361 msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes." msgstr "Esta lista puede incluir actualizaciones del núcleo/plugin/tema de WordPress, registros de errores, archivos de caché y otros cambios normales." #. translators: number of requests #: views/reports/activity-report-email-inline.php:326 msgid "and %d additional attacks" msgstr "y %d ataques adicionales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:383 msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website." msgstr "Introduce tu clave de licencia premium para activar la protección en tiempo real para tu web." #: lib/wfJavascriptBridge.php:499 msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions." msgstr "Si estás utilizando un servidor web que no aparece en el menú desplegable o si los permisos de archivo impiden que el instalador se complete correctamente, deberás realizar el cambio manualmente. Haz clic en continuar a continuación para crear el archivo obligatorio y ver las instrucciones de instalación manual." #: lib/wfJavascriptBridge.php:507 msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below." msgstr "Si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónalo de la lista a continuación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:506 msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one." msgstr "Si tienes instalaciones de WordPress separadas con Wordfence instalado dentro de un subdirectorio de este sitio, se recomienda que realices el procedimiento de instalación del cortafuegos en esos sitios antes de este." #. translators: wordfence.com URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1159 msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting." msgstr "Puedes continuar con la instalación e incluiremos esto desde nuestro archivo <code>wordfence-waf.php</code> que debe mantener la compatibilidad con tu sitio, o puede optar por anular la configuración de PHP existente." #: lib/wfJavascriptBridge.php:712 msgid "Optimize Wordfence Firewall" msgstr "Optimizar el cortafuegos de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:514 msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners." msgstr "Las direcciones IP ignoradas deben estar separadas por comas o colocadas en líneas separadas. Estas direcciones se ignorarán de cualquier alerta acerca de un aumento de los ataques y se pueden usar para ignorar cosas como los escáneres de seguridad de web independientes." #: lib/wfJavascriptBridge.php:117 msgid "Allowlisted via Firewall Options page" msgstr "Listado de permitido a través de la página de opciones del cortafuegos" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:389 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:406 msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>" msgstr "<strong>Esta actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad.</strong>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:77 msgid "Activate Premium" msgstr "Activar el premium" #. translators: phone number #: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11 msgid "Please Complete Wordfence Installation" msgstr "Por favor, completa la instalación de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8806 msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation." msgstr "¡La desinstalación de este sitio fue correcta! El cortafuegos de Wordfence todavía está activo porque está instalado en otra instalación de WordPress." #: lib/wfJavascriptBridge.php:483 msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags." msgstr "Las etiquetas HTML se eliminarán antes de la salida y los saltos de línea se convertirán en las etiquetas adecuadas." #: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743 msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos '/?Author=N', la API incrustada, la API REST de WordPress y los sitemaps XML de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745 msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist" msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario 'admin' si no existe" #: lib/wfJavascriptBridge.php:400 msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:" msgstr "El modo de protección extendida del cortafuego de aplicaciones web de Wordfence utiliza el ajuste PHP ini llamada <code>auto_prepend_file</code> para garantizar que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable. Este ajuste de PHP se refiere actualmente al archivo de Wordfence en:" #. translators: WordPress username. #: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8793 #: lib/wordfenceClass.php:8809 msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page." msgstr "Los cambios aún no han entrado en vigor. Si estás utilizando LiteSpeed o IIS como servidor web o interfaz CGI/FastCGI, es posible que debas esperar unos minutos para que los cambios surtan efecto, ya que los archivos de configuración a veces se almacenan en caché. También es posible que debas seleccionar una configuración de servidor diferente para completar este paso, pero espere unos minutos antes de intentarlo. Puedes intentar actualizar esta página." #: lib/wfJavascriptBridge.php:675 msgid "No allowlisted URLs currently set." msgstr "Actualmente no se ha establecido ninguna URL listada permitida." #: lib/wfJavascriptBridge.php:644 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives" msgstr "Supervisa las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador para detectar falsos positivos" #: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216 msgid "Bypass Cookie" msgstr "Omitir cookie" #: lib/wfJavascriptBridge.php:56 msgid "/page-name/" msgstr "/nombre-pagina/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:55 msgid "/bypassurl/" msgstr "/urldepase/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:57 msgid "/set-country-bypass/" msgstr "/configurar-pais-omitido/" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:52 msgid "Download Recovery Codes" msgstr "Descarga los códigos de recuperación" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:36 msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account." msgstr "Introduce el código de tu aplicación Authenticator abajo para verificar y activar la identificación en dos factores para esta cuenta." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:13 msgid "2. Enter Code from Authenticator App" msgstr "2. Introduce el código de la aplicación Authenticator" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997 msgid "Login Security Settings" msgstr "Ajustes de seguridad en el acceso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607 msgid "Manage 2FA Settings" msgstr "Ajustes de gestión de 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125 msgid "Login Security Options" msgstr "Opciones de seguridad en el acceso" #: lib/wfDashboard.php:197 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:252 msgid "Confirm Disconnect" msgstr "Confirmar la desconexión" #: lib/menu_scanner_options.php:14 msgid "Scanner Options" msgstr "Opciones de exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:692 msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below." msgstr "Nota: esta casilla de verificación activa todas las funciones de bloqueo/limitación, incluido IP, país y bloqueo avanzado, y las «reglas de limitación de puntuación» a continuación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1148 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Estas reglas se pueden desactivar o activar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:129 msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists." msgstr "Ya existe una entrada de la lista de permitidos para esta URL y este parámetro." #: lib/wfJavascriptBridge.php:966 msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive." msgstr "El cortafuegos no comprobará la URL ni los parámetros de esta tabla. Por lo general, se añaden mientras el cortafuegos está en modo de aprendizaje o por un administrador que identifica una acción/solicitud en particular como un falso positivo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:85 msgid "Add Allowlisted URL/Param" msgstr "Añadir URL/parámetro en la lista de permitidos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1007 msgid "Traffic logging mode" msgstr "Modo de registro de tráfico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:784 msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking" msgstr "Pon la protección geográfica en tu lugar con el bloqueo de países" #: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045 msgid "URL to redirect blocked users to" msgstr "URL para redirigir a los usuarios bloqueados" #: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090 msgid "What to do when we block someone" msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien" #: lib/wfJavascriptBridge.php:91 msgid "Advanced Country Blocking Options" msgstr "Opciones avanzadas de bloqueo de países" #. translators: number of blocks. #: lib/wfJavascriptBridge.php:157 msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas dejar de bloquear la IP, el rango o el país seleccionados?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:976 msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in the future in case that user hits the site from a blocked country." msgstr "luego, establece una cookie que eludirá el bloqueo de países en el futuro en caso de que el usuario acceda al sitio desde un país bloqueado." #: lib/wfJavascriptBridge.php:498 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL" msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:623 msgid "Manage global blocking options." msgstr "Gestiona las opciones de bloqueo global." #. translators: preceded by a location/arrival source #: lib/wfJavascriptBridge.php:144 msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking." msgstr "y establecer una cookie que evitará el bloqueo de todos los países." #: lib/wfJavascriptBridge.php:975 msgid "then redirect that user to" msgstr "luego redirigir a ese usuario a" #: lib/wfJavascriptBridge.php:497 msgid "If user hits the relative URL" msgstr "Si el usuario accede a la URL relativa" #: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217 msgid "Bypass Redirect" msgstr "Omitir redireccionamiento" #. translators: Timestamp #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Your computer's time: " msgstr "El tiempo de tu ordenador:" #: views/common/license.php:108 msgid "The Wordfence license could not be installed." msgstr "No se pudo instalar la licencia de Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1116 msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack." msgstr "El bloqueo de país de Wordfence está diseñado para detener un ataque, evitar el robo de contenido o finalizar la actividad maliciosa que se origina en una región geográfica en menos de 1/300.000 de segundo. El bloqueo de países que crean regularmente accesos fallidos, una gran cantidad de errores de página no encontrada y que están claramente involucrados en actividades malintencionadas es una forma efectiva de proteger tu sitio durante un ataque." #: views/common/license.php:21 msgid "Install Wordfence License" msgstr "Instalar la licencia de Wordfence" #: views/common/license.php:18 msgid "Wordfence License Installation Failed" msgstr "Falló la instalación de la licencia de Wordfence" #: views/common/license.php:15 msgid "Wordfence License Installation Successful" msgstr "Instalación correcta de la licencia de Wordfence" #: models/scanner/wfScanner.php:1034 msgid "User defined scan pattern" msgstr "Patrón de exploración definido por el usuario" #: models/scanner/wfScanner.php:930 msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist." msgstr "Activar la opción de exploración para comprobar si tu web está en una lista de bloqueo de dominio." #: models/scanner/wfScanner.php:929 msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam." msgstr "Activa la opción de exploración para verificar si la IP de tu web está generando spam." #: models/scanner/wfScanner.php:878 msgid "Enable Premium Reputation Checks." msgstr "Activa las comprobaciones de reputación premium." #: models/scanner/wfScanner.php:148 msgid "Standard detection capability" msgstr "Capacidad de detección estándar" #: models/scanner/wfScanner.php:145 msgid "Custom scan options selected" msgstr "Opciones de exploración personalizadas seleccionadas" #: models/firewall/wfFirewall.php:244 msgid "Optimize the Wordfence Firewall." msgstr "Optimiza el cortafuegos de Wordfence." #: models/firewall/wfFirewall.php:210 msgid "Enable Premium Rules." msgstr "Activa las reglas premium." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:53 msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now." msgstr "Recordatorio: si pierdes el acceso a tu dispositivo de autenticación, puedes usar códigos de recuperación para acceder. Si no has guardado una copia de tus códigos de recuperación, te recomendamos que los descargue ahora." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:126 msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Se encontró un error al intentar activar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:100 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:126 msgid "Error Activating 2FA" msgstr "Error al activar 2FA" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:42 msgid "For help on setting up an app, visit our help article." msgstr "Para obtener ayuda sobre cómo ajustar una aplicación, visita nuestro artículo de ayuda." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68 msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Se encontró un error al intentar desactivar la identificación de dos factores. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68 msgid "Error Deactivating 2FA" msgstr "Error al desactivar 2FA" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31 msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas desactivar la identificación de dos factores?" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en tu cuenta. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17 msgid "Wordfence 2FA Active" msgstr "Wordfence 2FA activo" #: modules/login-security/views/manage/code.php:11 msgid "1. Scan Code or Enter Key" msgstr "1. Escanea el código o escribe la clave" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1147 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Actualmente estás ejecutando el WAF desde otra instalación de WordPress. Esta opción se puede cambiar una vez que configures el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87 msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again." msgstr "Se encontró un error al intentar generar nuevos códigos de recuperación. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75 msgid "New Recovery Codes" msgstr "Nuevos códigos de recuperación" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35 msgid "Allow remembering device for 30 days" msgstr "Permitir recordar el dispositivo durante 30 días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1016 msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in." msgstr "La identificación de dos factores ahora tiene su propia lista de IP permitida. Si es necesario, puedes permitir que determinadas direcciones IP o rangos omitan 2FA al acceder." #. translators: Email address. #: views/common/unsubscribe.php:120 msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s." msgstr "Por favor, confirma la solicitud de cancelación de la suscripción para %s." #: views/common/unsubscribe.php:113 msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe." msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico para cancelar la suscripción a las alertas. Si esta dirección de correo electrónico existe en la lista de correos electrónicos de alerta, recibirás un enlace de confirmación para cancelar la suscripción." #: views/common/unsubscribe.php:111 msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link." msgstr "Si la dirección de correo electrónico proporcionada estaba en la lista de correos electrónicos de alerta, se te ha enviado un enlace para cancelar la suscripción." #: views/common/unsubscribe.php:109 msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails." msgstr "Ha sido cancelada la suscripción para futuros correos electrónicos de alerta la dirección de correo electrónico proporcionada." #: views/common/license.php:105 msgid "The Wordfence license provided has been installed." msgstr "La licencia de Wordfence proporcionada ha sido instalada." #: models/scanner/wfScanner.php:141 msgid "Low resource utilization, limited detection capability" msgstr "Utilización de bajos recursos, capacidad de detección limitada" #: models/block/wfBlock.php:200 msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported." msgstr "No es compatible la mezcla de rangos de direcciones IPv4 e IPv6." #: models/firewall/wfFirewall.php:575 msgid "Enforce Strong Passwords." msgstr "Forzar contraseñas seguras." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48 msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation" msgstr "Borrar las tablas y datos de seguridad de acceso al desactivar" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92 msgid "Run reCAPTCHA in test mode" msgstr "Ejecutar reCAPTCHA en modo de prueba" #: lib/wfJavascriptBridge.php:657 msgid "New Login Page Captcha Feature" msgstr "Nueva característica captcha de la página de acceso" #: lib/wfJavascriptBridge.php:547 msgid "Individual Allowlisting" msgstr "Listado de permisos individuales" #: models/scanner/wfScanner.php:143 msgid "Standard detection capability, chance of false positives" msgstr "Capacidad de detección estándar, posibilidad de falsos positivos" #: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184 msgid "Nothing selected to block." msgstr "Nada seleccionado para bloquear." #: models/firewall/wfFirewall.php:587 msgid "Enable Block Admin Registration." msgstr "Activa bloquear registro de administrador." #: models/firewall/wfFirewall.php:581 msgid "Enable Mask Login Errors." msgstr "Activa la máscara de errores de acceso." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110 msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value." msgstr "En el modo de prueba, reCAPTCHA puntuará las solicitudes de acceso y registro, pero no las bloqueará. Las puntuaciones se registrarán y se pueden utilizar para seleccionar un valor de umbral humano/bot." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:37 msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100." msgstr "Las direcciones IP incluidas en la lista de permitidos deben colocarse en líneas separadas. Puedes especificar rangos utilizando los siguientes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] o 127.0.0.1-127.0.1.100." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50 msgid "Disable XML-RPC authentication" msgstr "Desactivar la identificación XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65 msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC." msgstr "Si está activado, las llamadas XML-RPC que requieren identificación también requerirán que se añada un código 2FA válido a la contraseña. Debes elegir la opción «omitido» si usas la aplicación de WordPress, el plugin Jetpack u otros servicios que requieren XML-RPC." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64 msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device." msgstr "Si esta activado, los usuarios con 2FA activado pueden optar por que se les solicite un código solo una vez cada 30 días por dispositivo." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53 msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:978 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102 msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line." msgstr "Estas IP (o rangos de CIDR) se ignorarán al determinar la IP solicitante a través del encabezado HTTP X-Fordered-For. Introduce un rango de IP o CIDR por línea." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1057 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193 msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Real-IP. Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190 msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Utiliza el método más seguro para obtener direcciones IP de visitantes. Evita la suplantación de identidad y funciona con la mayoría de los sitios." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41 msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again." msgstr "Se encontró un error al intentar enviar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59 msgid "Error Sending Notification" msgstr "Error al enviar el aviso" #: models/firewall/wfFirewall.php:569 msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network." msgstr "Activa la seguridad de red de Wordfence en tiempo real." #: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470 msgid "Enable Real-Time IP Blocklist." msgstr "Activa la lista de bloqueo de IP en tiempo real." #: models/firewall/wfFirewall.php:263 msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration." msgstr "Repara la configuración del cortafuego de Wordfence." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87 msgid "Error Generating New Codes" msgstr "Error al generar nuevos códigos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:551 msgid "Introducing the New Wordfence 2FA" msgstr "Presentamos el nuevo Wordfence 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:477 msgid "How does Wordfence determine this?" msgstr "¿Cómo determina Wordfence esto?" #: models/firewall/wfFirewall.php:252 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking." msgstr "Activa la limitación de puntuación y el bloqueo avanzado." #. translators: Username #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "La identificación de dos factores de Wordfence está actualmente activa en la cuenta <strong>%s</strong>. Puedes desactivarlo haciendo clic en el botón de abajo." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26 msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled." msgstr "¿Estás seguro de que deseas generar nuevos códigos de recuperación? Los códigos restantes que no se utilicen se desactivarán." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66 msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again." msgstr "Si está activado, todos los ajustes y registros 2FA se eliminarán al desactivarlos. Si se vuelve a activar más tarde, todos los usuarios que anteriormente tenían 2FA activo deberán volver a ajustarlo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1094 msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface." msgstr "Nos complace anunciar el lanzamiento de una función de identificación de dos factores (2FA) completamente reconstruida dentro de Wordfence. 2FA es una capa importante de seguridad que te protege de la adivinación de contraseñas y ataques de relleno de credenciales. Anteriormente era solo una característica Premium, ahora está disponible para los sitios que ejecutan la versión gratuita de Wordfence. Ahora puedes activar 2FA para cualquier perfil, hemos añadido una serie de características de seguridad importantes y hemos mejorado significativamente la interfaz de administración." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66 msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations." msgstr "* Los recuentos de usuarios actualmente solo reflejan el sitio principal en instalaciones multisitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1056 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192 msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Utiliza el encabezado HTTP X-Fordered-For. Úsalo solo si tienes un proxy de portada o podría producirse una suplantación de identidad." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1052 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191 msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site." msgstr "Usa PHP incorporando REMOTE_ADDR y no uses nada más. Muy seguro si es compatible con tu sitio." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112 msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA." msgstr "Acabas de instalar el plugin de seguridad de acceso de Wordfence. Contiene un subconjunto de la característica que se encuentra en el plugin completo de Wordfence: identificación de dos factores, protección XML-RPC y CAPTCHA de página de acceso." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111 msgid "Wordfence Login Security Installed" msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence instalada" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860 msgid "Email verification invalid or expired. Please try again." msgstr "Verificación de correo electrónico no válida o caducada. Por favor, inténtalo de nuevo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857 msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in." msgstr "La verificación del correo electrónico se realizó correctamente. Por favor, continúa accediendo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769 msgid "Login Verification Required" msgstr "Es obligatorio la verificación de acceso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page." msgstr "La identificación de dos factores no está activada actualmente para este tipo de cuenta. Para activarlo, visita la página de ajustes de Wordfence 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577 msgid "Wordfence 2FA is inactive." msgstr "Wordfence 2FA está inactivo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577 msgid "Wordfence 2FA is active." msgstr "Wordfence 2FA está activo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567 msgid "Wordfence Login Security" msgstr "Seguridad de acceso de Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120 msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Seguridad de acceso: activa reCAPTCHA en las páginas de acceso y registro de usuario" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118 msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication" msgstr "Seguridad de acceso: desactiva la identificación XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117 msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication" msgstr "Seguridad de acceso: requiere 2FA para la identificación de llamadas XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116 msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days" msgstr "Seguridad de acceso: permite recordar el dispositivo durante 30 días" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes." msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user." msgstr "No tienes permiso para generar nuevos códigos de recuperación para el usuario dado." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380 msgid "The user specified does not have two-factor authentication active." msgstr "El usuario especificado no tiene activa la identificación de dos factores." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350 msgid "You do not have permission to deactivate 2FA." msgstr "No tienes permiso para desactivar 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371 msgid "The user does not exist." msgstr "El usuario no existe." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340 msgid "You do not have permission to deactivate the given user." msgstr "No tienes permiso para desactivar el usuario dado." #. translators: count #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17 msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below." msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below." msgstr[0] "Queda %d código de recuperación sin usar. Puedes generar un nuevo conjunto haciendo clic a continuación." msgstr[1] "" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327 msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct." msgstr "El código proporcionado no coincide con el valor esperado. Por favor, verifica que la hora en tu dispositivo de identificación sea correcta y que la hora de este servidor sea correcta." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322 msgid "The given user already has two-factor authentication active." msgstr "El usuario dado ya tiene activa la identificación de dos factores." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318 msgid "You do not have permission to activate 2FA." msgstr "No tienes permiso para activar 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313 msgid "The given user does not exist." msgstr "El usuario dado no existe." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308 msgid "You do not have permission to activate the given user." msgstr "No tienes permiso para activar al usuario dado." #: lib/wordfenceScanner.php:535 msgid "Finalizing malware scan results" msgstr "Finalización de los resultados de la exploración de malware" #: lib/wordfenceScanner.php:519 msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: " msgstr "Este archivo contiene una URL que figura actualmente en la lista de bloqueo de dominios de Wordfence. La URL es:" #: lib/wordfenceScanner.php:518 msgid "File contains suspected malware URL: " msgstr "El archivo contiene una URL sospechosa de malware:" #: lib/wordfenceScanner.php:490 msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list." msgstr "Solicitar a Wordfence que compruebe las URL con la lista de malware." #: lib/wordfenceScanner.php:443 msgid "This file may contain malicious executable code: " msgstr "Este archivo puede contener código ejecutable malicioso:" #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:422 msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity." msgstr "Bifurcación durante el escaneo de malware (%s) para garantizar la continuidad." #: lib/wordfenceScanner.php:219 msgid "No files remaining for malware scan." msgstr "No quedan archivos para escanear malware." #: lib/wordfenceScanner.php:212 msgid "Detected loop in malware scan, aborting." msgstr "Bucle detectado en escaneo de malware, abortando." #. translators: PHP ini setting (number). #: lib/wordfenceScanner.php:199 msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000" msgstr "El límite de retractarse es %d, que se reduce a 1000000" #: lib/wordfenceScanner.php:96 msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server." msgstr "Wordfence recibió patrones de firmas de ataque con formato incorrecto del servidor de análisis." #: lib/wordfenceScanner.php:87 msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server." msgstr "Wordfence no pudo obtener los patrones de firmas de ataque del servidor de escaneo." #: lib/menu_scanner_credentials.php:50 msgid "File System Credentials Required" msgstr "Obligatorio las credenciales del sistema de archivos" #: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172 msgid "Back to Scan" msgstr "Volver a explorar" #. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208 msgid "Last Updated: %s ago" msgstr "Última actualización: hace %s" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17 msgid "Blocked attack counts not available yet." msgstr "Los recuentos de ataques bloqueados aún no están disponibles." #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 msgid "Total Attacks Blocked:" msgstr "Total de ataques bloqueados:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:151 msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas desconectar tu sitio de Wordfence Central?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:316 msgid "Display Blocking menu option" msgstr "Opción del menú bloqueo de pantalla" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre autenticación en dos factores</span>" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8 msgid "Firewall Summary:" msgstr "Resumen del cortafuegos:" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123 msgid "Login Security options are available on the Login Security options page" msgstr "Las opciones de seguridad de acceso están disponibles en la página de opciones de seguridad de acceso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115 msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles" msgstr "Seguridad de acceso: activa 2FA para estos perfiles" #. translators: validation error #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270 msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s" msgstr "Se encontró un error al validar la clave del sitio reCAPTCHA: %s" #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266 msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again." msgstr "No se puede validar la clave del sitio reCAPTCHA. Comprueba la clave y vuelve a intentarlo." #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238 msgid "An invalid IP source was provided." msgstr "Se proporcionó una fuente de IP no válida." #: lib/wfJavascriptBridge.php:944 msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\"" msgstr "Estas opciones te permiten elegir qué tráfico registrar e ignorar ciertos tipos de visitantes, según su nivel de acceso, nombres de usuario, dirección IP o tipo de navegador. Si ejecutas una web con mucho tráfico en el que no es posible ver a tus visitantes en tiempo real, simplemente cambia el <strong>modo de registro de tráfico</strong> a «solo seguridad»." #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15 msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately." msgstr "La solicitud se marcó como sospechosa y necesitamos verificar que intentaste acceder para permitir que continúes. Este enlace de verificación <b>será válido durante 15 minutos</b> desde el momento en que se envió. Si no intentaste este acceso, cambia tu contraseña inmediatamente." #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12 msgid "Request Time:" msgstr "Tiempo requerido:" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83 msgid "reCAPTCHA Score History" msgstr "Historial de puntuación de reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91 msgid "Reset Score Statistics" msgstr "Restablecer estadísticas de puntuación" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34 msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration." msgstr "Una puntuación de reCAPTCHA igual o superior a este valor se considerará humana. Cualquier cosa menor se tratará como un bot y requerirá una verificación adicional para acceder y registrarse." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82 msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score" msgstr "Puntuación de umbral de humano/bot de reCAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted." msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: proporciona tu código 2FA cuando se te solicite." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:799 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field." msgstr "<strong>Código obligatorio</strong>: introduce tu código 2FA inmediatamente después de tu contraseña en el mismo campo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:790 msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again." msgstr "<strong>Código no válido</strong>: el código 2FA proporcionado está caducado o no es válido. Por favor, inténtalo de nuevo." #. translators: Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:217 msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>" msgstr "El modo de prueba reCAPTCHA está activado. Mientras está activado, las solicitudes de acceso y registro se comprobará para su puntaje, pero no se bloquearán si el puntaje es inferior al puntaje mínimo. <a href=\"%s\">Administrar ajustes</a>" #. translators: IP or range #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232 msgid "The IP/range %s is invalid." msgstr "La IP/rango %s no es válida." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:297 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again." msgstr "<strong>Error</strong>: se produjo un error al enviar el mensaje. Por favor, inténtalo de nuevo." #: lib/menu_firewall.php:27 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>" msgstr "Más información <span class=\"wf-hidden-xs\">sobre el cortafuegos</span>" #: lib/wordfenceScanner.php:390 msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans." msgstr "Este archivo parece haber sido instalado o modificado por un pirata informático para realizar una actividad malintencionada. Si conoces este archivo, puedes optar por ignorarlo para excluirlo de análisis futuros." #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:356 msgid "Resuming malware scan at rule %s." msgstr "Reanudando la exploración de malware en la regla %s." #: lib/wordfenceScanner.php:341 msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Este archivo se detectó porque activaste la exploración de alta sensibilidad. Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos." #: lib/wordfenceScanner.php:338 msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Este archivo se detectó porque has activado «explorar imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables», que trata los archivos que no son PHP como si fueran código PHP. Esta opción es más agresiva que las exploraciones habituales y puede provocar falsos positivos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:890 msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" msgstr "Separa varias URL con comas o colócalas en líneas separadas. Los asteriscos son comodines, pero utilíczalos con cuidado. Si ves que un atacante investiga repetidamente tu sitio en busca de una vulnerabilidad conocida, puede usar esto para bloquearlo de inmediato. Todas las URL deben comenzar con «/» sin comillas y deben ser relativas. p.ej. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" #: lib/wfJavascriptBridge.php:961 msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:" msgstr "Se ha creado el archivo obligatorio. Deberás insertar el siguiente código en tu <code>php.ini</code> para finalizar la instalación:" #: lib/dashboard/widget_countries.php:16 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670 msgid "No Data Available During Learning Mode" msgstr "No hay datos disponibles durante el modo de aprendizaje" #: lib/wfLockedOut.php:374 msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while." msgstr "Se te ha bloqueado temporalmente el acceso a este sistema. Esto significa que no podrás acceder durante un tiempo." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288 msgid "Blocked User Registration Contact Form" msgstr "Formulario de contacto de usuario bloqueado en el registro" #. translators: WordPress admin URL #: views/common/license.php:106 msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>" msgstr "Volvrer a la <a href=\"%s\">página de administración de Wordfence</a>" #. translators: count #: modules/login-security/views/manage/activate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65 msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Cada línea de %d letras y números en un solo código de recuperación, con espacios opcionales para legibilidad. Para usar un código de recuperación, después de introducir tu nombre de usuario y contraseña, introduce el código como «1234 5678 90AB CDEF» cuando se solicite la 2FA. Si tu sitio tiene una pantalla de acceso personalizada y no muestra una solicitud de 2FA, puedes usar el método de paso único introduciendo la contraseña y el código juntos en el campo de contraseña, como «micontraseña1234 5678 90AB CDEF». Tus códigos de recuperación son:" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>" msgstr "Aprende más<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre seguridad en el acceso</span>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1049 msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help." msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó porque se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con el propietario del sitio para obtener ayuda." #: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668 msgid "No blocks have been recorded." msgstr "No se ha registrado ningún bloqueo." #. translators: The site's domain name. #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10 msgid "Attacks Blocked for %s" msgstr "Ataques bloqueados en %s" #: lib/menu_scanner_options.php:51 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>" msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre la exploración</span>" #: lib/wfLockedOut.php:366 msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)" msgstr "Intento de volver a la página de acceso de administración (puede que todavía estés bloqueado)" #: lib/wfLockedOut.php:365 msgid "Return to the site home page" msgstr "Volver a la página de inicio del sitio" #. translators: Support URL #: modules/login-security/views/page/manage.php:24 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "La identificación de dos factores, o 2FA, mejora significativamente la seguridad en el acceso a tu web. La 2FA de Wordfence funciona con aplicaciones de primer nivel como Google Authenticator, FreeOTP y Authy. Para una lista de aplicaciones de primer orden probadas <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">haz clic aquí</a>." #. translators: Support URL #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:84 msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>." msgstr "reCAPTCHA v3 no hace que los usuarios resuelvan puzzles o hagan clic en un casilla como en versiones anteriores. La única parte visible es el logo de reCAPTCHA. Si el navegador de un usuario falla elCAPTCHA, Wordfence enviará un correo electrónico al usuario con un enlace que puede hacer clic para verificar que es usuario de tu sitio. Puedes leer más detalles <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">en nuestra documentación</a>." #: lib/wfLockedOut.php:357 msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)" msgstr "Tu acceso a este servicio se ha limitado temporalmente. Por favor, inténtalo de nuevo en unos pocos minutos (código de respuesta HTTP 503)" #: lib/wfLockedOut.php:356 msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner" msgstr "Tu acceso al sitio lo ha limitado temporalmente el propietario del sitio" #: lib/wfLockedOut.php:10 msgid "You are temporarily locked out" msgstr "Estás bloqueado temporalmente" #. translators: Security token #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1046 msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help." msgstr "<strong>REGISTRO BLOQUEADO</strong>: La solicitud de registro se bloqueó debido a que se marcó como spam. Por favor, inténtalo de nuevo o <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contacta con el propietario del sitio</a> para obtener ayuda." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1030 msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again." msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: El token de seguridad del intento de acceso no era válido o ha caducado. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:284 msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping." msgstr "Archivo encontrado demasiado grande: %s - Omitiendo" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/menu_scanner_credentials.php:67 msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page." msgstr "El token de seguridad ha caducado. Haz clic <a href=\"%s\">aquí</a> para volver a la página de exploración." #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 msgid "How are these categorized?" msgstr "¿Cómo están categorizados?" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Tipo de </span>bloqueo" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147 msgid "An expected parameter was not provided." msgstr "No se facilitó un parámetro esperado." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140 msgid "An unknown action was provided." msgstr "Se facilitó una acción desconocida." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81 msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics." msgstr "No tienes permisos para restablecer las estadísticas de reCAPTCHA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66 msgid "You do not have permission to send notifications." msgstr "No tienes permisos para enviar avisos." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71 msgid "You do not have permission to change options." msgstr "No tienes permisos para cambiar opciones." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155 msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page." msgstr "Tu navegador envió un token de seguridad no válido. Por favor, trata de recargar esta página." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1023 msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again." msgstr "<strong>INTENTO DE REGISTRO BLOQUEADO</strong>: este sitio requiere un token de seguridad creado cuando se carga la página para todos los intentos de registro. Asegúrate de que JavaScript esté activo y vuelve a intentarlo." #. translators: Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:213 msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>" msgstr "La identificación XML-RPC está desactivada. Jetpack está actualmente activo y requiere identificación XML-RPC para funcionar correctamente. <a href=\"%s\">Gestionar ajustes</a>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:294 msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner." msgstr "<strong>MENSAJE ENVIADO</strong>: Tu mensaje se envió al propietario del sitio." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:283 msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later." msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Has superado el número máximo de mensajes que se pueden enviar de momento. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:258 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:269 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:277 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300 msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again." msgstr "<strong>ERROR</strong>: No ha sido posible enviar el mensaje. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #. translators: Forgot password URL #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:211 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:243 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>ERROR</strong>: El nombre de usuario o contraseña que has introducido es incorrecto. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?" #. translators: Forgot password URL #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:187 msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>ERROR</strong>: Debe facilitarse un nombre de usuario y contraseña. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">¿Has olvidado tu contraseña</a>?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:736 msgid "Performance Options" msgstr "Opciones de rendimiento" #: lib/wfJavascriptBridge.php:158 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Como usuario de Wordfence gratis actualmente estás usando la versión de comunidad del feed de defensa de amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales, así como la lista de bloqueo de IPs en tiempo real de Wordfence. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección. " #. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin #. panel URL. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:426 msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>." msgstr "Si deseas acceder en <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">haz clic aquí</a> ahora. Puedes cambiar la frecuencia de este correo electrónico o activarlo y desactivarlo visitando su <a href=\"%3$s\">página de opciones de Wordfence</a>." #. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:130 msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s." msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web <a href=\"%1$s\">%1$s</a> y es un resumen de la actividad relacionada con la seguridad que Wordfence supervisa durante el período %2$s a %3$s." #. translators: 1. Start date. 2. End date. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:13 msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>" msgstr "Actividad de Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> a <strong>%2$s</strong>" #. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:325 msgid "Disconnected by %1$s on %2$s" msgstr "Desconectado por %1$s el %2$s" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:260 msgid "Connected by %1$s on %2$s" msgstr "Conectado por %1$s en %2$s" #. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision. #: lib/wordfenceScanner.php:552 msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second" msgstr "Contenidos explorados de %1$d archivos adicionales a %2$.2f por segundo" #. translators: matched text #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The matched text in this file is: %s" msgstr "El texto coincidente en este archivo es: %s" #. translators: file path #: lib/wordfenceScanner.php:401 msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s" msgstr "El archivo parece ser malintencionado o inseguro: %s" #. translators: 1. File path. 2. File size. #: lib/wordfenceScanner.php:301 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)" msgstr "Contenido de exploración: %1$s (tamaño: %2$s)" #. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes. #: lib/wordfenceScanner.php:293 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)" msgstr "Contenido de la exploración: %1$s (Tamaño: %2$s Memoria: %3$s)" #. translators: Malware signature matched text. #: lib/wordfenceScanner.php:444 msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Este archivo es un PHP ejecutable y contiene la palabra «eval» (sin comillas) y la palabra «%s» (sin comillas). La función eval() junto a una función de cifrado como la mencionada la usan habitualmente los hackers para ocultar su código. Si conoces este archivo puedes elegir ignorarlo para excluirlo de futura exploraciones. Este archivo se detectó debido a que tienes activada la exploración de ALTA SENSIBILIDAD. Esta opción es más agresiva que las exploraciones normales, y puede provocar falsos positivos." #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231 msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\"" msgstr "Comprueba si esta web está siendo «advertida como spam»" #: models/scanner/wfScanner.php:928 msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"." msgstr "Activa la opción de exploración para comprobar si esta web está siendo «advertida como spam»." #. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription #. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1101 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now." msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, por favor, selecciónala ahora." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1102 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details." msgstr "Hemos pre-seleccionado la configuración de tu servidor según nuestras pruebas, pero si conoces la configuración de tu servidor web, selecciónala ahora. También puedes elegir la «configuración manual» para obtener detalles de instalación alternativos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1029 msgid "Uninstall Wordfence Firewall" msgstr "Desinstalar cortafuegos de Wordfence" #. translators: row index #: lib/wfJavascriptBridge.php:1005 msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs." msgstr "Para hacer que tu sitio sea lo más seguro posible, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está diseñado para ejecutarse a través de un ajuste de PHP llamado <code>auto_prepend_file</code>, que garantiza que se ejecute antes de que se ejecute cualquier código potencialmente vulnerable." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1151 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. Configura el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:110 msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running." msgstr "Todas las solicitudes de PHP serán procesadas por el cortafuegos antes de su ejecución." #: lib/wfJavascriptBridge.php:546 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way." msgstr "En este modo, el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está funcionalmente desactivado y no ejecuta ninguna de sus reglas ni analiza la solicitud de ninguna manera." #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1152 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site." msgstr "Actualmente estás ejecutando el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence desde otra instalación de WordPress. <a href=\"%s\">haz clic aquí</a> para configurar el cortafuegos para que se ejecute correctamente en este sitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:969 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code." msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence es un cortafuegos de nivel de aplicación basado en PHP que filtra las solicitudes malintencionadas a tu sitio. Está diseñado para ejecutarse al comienzo de la inicialización de WordPress para filtrar cualquier ataque antes de que los plugins o temas puedan ejecutar cualquier código potencialmente vulnerable." #: lib/wfJavascriptBridge.php:444 msgid "Front-end Website" msgstr "Portada de la web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:595 msgid "Live Traffic Options" msgstr "Opciones de tráfico en directo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:329 msgid "Display Live Traffic menu option" msgstr "Mostrar la opción de menú de tráfico en directo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:97 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:" msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:412 msgid "File Changes" msgstr "Cambios en archivos" #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:509 msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Si te mudas a un nuevo alojamiento o una nueva ubicación de instalación, es posible que debas desactivar temporalmente la protección extendida para evitar errores de archivo no encontrado. Utiliza esta acción para borrar los cambios de configuración que activan el modo de protección extendida o puedes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">borrarlos manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>." #. translators: number of users #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489 msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user." msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users." msgstr[0] "Se envió un recordatorio para activar la identificación de dos factores a %d usuario." msgstr[1] "" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL. #: lib/wfJavascriptBridge.php:733 msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this." msgstr "Parte del procedimiento de configuración del cortafuegos para NGINX depende de la creación de un archivo <code>%1$s</code> en la raíz de la instalación de WordPress. Este archivo puede contener información confidencial y el acceso público a él debe estar restringido. Tenemos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instrucciones en nuestro sitio de documentación<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a> sobre qué directivas poner en tu nginx.conf para solucionar este problema." #. translators: Support URL #: models/block/wfBlock.php:180 msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Esta dirección IP es un rango de direcciones que Wordfence no bloquea. El rango de IPs puede ser interno o pertenecer a un servicio que siempre esté permitido. Se puede desactivar el listado de servicios externos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprender más<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #. translators: site url #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451 msgid "2FA will soon be required on %s" msgstr "Pronto será obligatorio el 2FA en %s" #. translators: quantity. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1137 msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed" msgstr "Han cambiado los términos del servicio y la política de privacidad de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:829 msgid "Review" msgstr "Revisar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:636 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)" msgstr "Número máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo (de 1 a 30 días)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:520 msgid "Install License" msgstr "Instalar la licencia" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:134 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>." msgstr "NOTA: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence y te estás perdiendo características como el acceso del teléfono móvil, el bloqueo de países y la detección de si la IP de tu sitio está enviando spam. <a href=\"https://www.wordfence.com/zz6/\">Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium</a>." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1131 msgid "Wordfence Scan & Premium Enabled" msgstr "Exploraciones de Wordfence y Premium activados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:441 msgid "Found" msgstr "Encontrado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:558 msgid "Issue Found" msgstr "Problema encontrado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:771 msgid "Posts, Comments, & Files" msgstr "Entradas, comentarios y archivos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:590 msgid "License Status" msgstr "Estado de la licencia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:895 msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic & status updates." msgstr "Si lo ajustas a un valor más alto, se reducirá el tráfico del navegador, pero se ralentizarán el inicio de los análisis, el tráfico en tiempo real y las actualizaciones de estado." #. translators: configuration URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:1153 msgid "You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"." msgstr "Está ejecutando el servidor web LiteSpeed y Wordfence no puede determinar si “noabort” está configurado. Verifique que la variable de entorno “noabort” esté configurada para el sitio local, o que la opción global “External Application Abort” del servidor esté establecida en “No Abort”." #: lib/wfJavascriptBridge.php:175 msgid "Basic WordPress Protection" msgstr "Protección básica de WordPress." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1103 msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret – it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license." msgstr "Exportamos correctamente las opciones de su sitio. Para importar las opciones de su sitio en otro sitio, copie y pegue el siguiente token en el cuadro de texto de importación del sitio de destino. Mantenga este token en secreto; es como una contraseña. Si otra persona descubre el token, podrá importar sus opciones, excepto su licencia." #: lib/wfJavascriptBridge.php:395 msgid "Existing WAF Installation Detected" msgstr "Instalación existente de WAF detectada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1089 msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall." msgstr "Cuando instale por primera vez el Firewall de Aplicaciones Web de Wordfence, estará en modo de aprendizaje. Esto permite que Wordfence aprenda sobre su sitio para comprender cómo protegerlo y cómo permitir que los visitantes normales pasen a través del firewall. Recomendamos dejar que Wordfence aprenda durante una semana antes de habilitar el firewall." #: lib/wfJavascriptBridge.php:579 msgid "Learning Mode Until" msgstr "Modo de aprendizaje hasta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1118 msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled" msgstr "Cortafuegos y premium de Wordfence activado" #. translators: number of blocks. #: lib/wfJavascriptBridge.php:156 msgid "Are you sure you want to stop blocking the %d selected IPs, ranges, and countries?" msgstr "¿Seguro que quieres dejar de bloquear las %d IPs, rangos y países seleccionados?" #. translators: 1. Site address; 2. Username #: modules/login-security/views/manage/activate.php:22 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:64 msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %1$s (%2$s)" msgstr "Códigos de recuperación de identificación en dos pasos - %1$s (%2$s)" #. translators: 1. Count; 2. length #: modules/login-security/views/manage/activate.php:19 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:62 msgid "Use one of these %1$d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %2$d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Usa uno de estos %1$d códigos para acceder si pierdes acceso a tu dispositivo de autenticación. Los códigos tienen %2$d caracteres, más espacios opcionales. Cada uno solo puede usarse una vez." #. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username #: modules/login-security/views/page/manage.php:31 msgid "Editing User: %1$s <span class=\"wfls-text-plain\">%2$s</span>" msgstr "Editando el usuario: %1$s <span class=\"wfls-text-plain\">%2$s</span>" #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:25 msgid "(definitely a human)" msgstr "(definitivamente un humano)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:793 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #. translators: 1. Date; 2. Configuration URL #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:807 msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %1$s. <a href=\"%2$s\">Configure 2FA</a>" msgstr "No tienes activada la identificación en dos pasos en tu cuenta, y será obligatoria a partir de %1$s. <a href=\"%2$s\">Configurar 2FA</a>" #. translators: number of users #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:491 msgid "A reminder to activate two-factor authentication failed sending to %d user." msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication failed sending to %d users." msgstr[0] "Un recordatorio para activar la identificación en dos pasos no pudo enviarse a %d usuario." msgstr[1] "No se pudo enviar el recordatorio para activar la identificación en dos pasos a %d usuarios." #. translators: 1. IP address; 2. Username; 3. Email address; 4. Score; 5. #. Message #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:289 msgid "" "A visitor blocked from registration sent the following message.\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "IP: %1$s\n" "Username: %2$s\n" "Email: %3$s\n" "reCAPTCHA Score: %4$f\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "%5$s" msgstr "" "Un visitante bloqueado en el registro envió el siguiente mensaje.\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "IP: %1$s\n" "Nombre de usuario: %2$s\n" "Correo electrónico: %3$s\n" "Puntuación de reCAPTCHA: %4$f\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "%5$s" #. translators: section name. #: lib/wfJavascriptBridge.php:155 msgid "Are you sure you want to restore the default %s settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "¿Seguro que quieres restaurar la configuración predeterminada de %s? Esto deshará cualquier cambio personalizado que hayas hecho en las opciones de esta página." #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:113 msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordfence/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key." msgstr "Si buscas una solución más completa, el <a href=\"https://wordpress.org/plugins/wordfence/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">plugin completo de Wordfence</a> incluye todas las funciones de este plugin, además de un firewall completo para WordPress, un escáner de seguridad, tráfico en vivo y más. La instalación estándar incluye un sólido conjunto de funciones gratuitas que pueden ampliarse con una licencia Premium." #. Author of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence" msgstr "Wordfence" #. Plugin Name of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security" msgstr "Wordfence Security" #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14 #: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46 #: lib/wordfenceClass.php:6202 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: lib/email_newIssues.php:56 msgid "Critical Problems:" msgstr "Problemas críticos:" #: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514 #: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088 #: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120 #: views/scanner/text/issue-base.php:31 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1034 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046 #: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700 msgid "Off" msgstr "Off" #: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046 #: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701 msgid "On" msgstr "On" #: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 #: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068 #: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082 #: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084 #: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086 #: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092 #: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665 #: lib/wfSupportController.php:456 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "No" msgstr "No" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536 #: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052 #: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055 #: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081 #: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083 #: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085 #: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091 #: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093 #: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140 #: lib/wfSupportController.php:456 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86 msgid "Used" msgstr "Utilizado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85 #: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564 #: views/diagnostics/text.php:595 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84 msgid "IPs" msgstr "IPs" #: lib/wfBulkCountries.php:153 msgid "Macao" msgstr "RAE de Macao (China)" #: lib/wfBulkCountries.php:152 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: lib/wfBulkCountries.php:151 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: lib/wfBulkCountries.php:150 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: lib/wfBulkCountries.php:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: lib/wfBulkCountries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lib/wfBulkCountries.php:146 msgid "Saint Martin" msgstr "San Martín" #: lib/wfBulkCountries.php:145 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: lib/wfBulkCountries.php:144 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavia" #: lib/wfBulkCountries.php:143 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: lib/wfBulkCountries.php:142 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: lib/wfBulkCountries.php:141 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libia" #: lib/wfBulkCountries.php:140 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: lib/wfBulkCountries.php:139 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: lib/wfBulkCountries.php:138 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: lib/wfBulkCountries.php:137 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lib/wfBulkCountries.php:136 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: lib/wfBulkCountries.php:135 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lib/wfBulkCountries.php:134 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lib/wfBulkCountries.php:133 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: lib/wfBulkCountries.php:132 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: lib/wfBulkCountries.php:131 msgid "Lao Peoples Democratic Republic" msgstr "República democrática de los pueblos de Laos" #: lib/wfBulkCountries.php:130 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: lib/wfBulkCountries.php:129 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: lib/wfBulkCountries.php:128 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: lib/wfBulkCountries.php:127 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sur" #: lib/wfBulkCountries.php:126 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Norte" #: lib/wfBulkCountries.php:125 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nieves" #: lib/wfBulkCountries.php:124 msgid "Comoros" msgstr "Comoras" #: lib/wfBulkCountries.php:123 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lib/wfBulkCountries.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: lib/wfBulkCountries.php:121 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: lib/wfBulkCountries.php:120 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: lib/wfBulkCountries.php:119 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: lib/wfBulkCountries.php:118 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: lib/wfBulkCountries.php:117 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lib/wfBulkCountries.php:116 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: lib/wfBulkCountries.php:115 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: lib/wfBulkCountries.php:114 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: lib/wfBulkCountries.php:113 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irán, República islámica de" #: lib/wfBulkCountries.php:112 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lib/wfBulkCountries.php:111 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: lib/wfBulkCountries.php:110 msgid "India" msgstr "India" #: lib/wfBulkCountries.php:109 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: lib/wfBulkCountries.php:108 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lib/wfBulkCountries.php:107 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lib/wfBulkCountries.php:106 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: lib/wfBulkCountries.php:105 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: lib/wfBulkCountries.php:104 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: lib/wfBulkCountries.php:103 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: lib/wfBulkCountries.php:102 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lib/wfBulkCountries.php:101 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: lib/wfBulkCountries.php:100 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: lib/wfBulkCountries.php:99 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: lib/wfBulkCountries.php:98 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisáu" #: lib/wfBulkCountries.php:97 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lib/wfBulkCountries.php:96 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lib/wfBulkCountries.php:95 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur" #: lib/wfBulkCountries.php:94 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: lib/wfBulkCountries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: lib/wfBulkCountries.php:92 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: lib/wfBulkCountries.php:91 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: lib/wfBulkCountries.php:90 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: lib/wfBulkCountries.php:89 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: lib/wfBulkCountries.php:88 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lib/wfBulkCountries.php:87 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: lib/wfBulkCountries.php:86 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: lib/wfBulkCountries.php:85 msgid "French Guiana" msgstr "Guayana Francesa" #: lib/wfBulkCountries.php:84 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: lib/wfBulkCountries.php:83 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: lib/wfBulkCountries.php:82 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: lib/wfBulkCountries.php:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: lib/wfBulkCountries.php:80 msgid "France" msgstr "Francia" #: lib/wfBulkCountries.php:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: lib/wfBulkCountries.php:78 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Micronesia" #: lib/wfBulkCountries.php:77 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Islas Malvinas" #: lib/wfBulkCountries.php:76 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" #: lib/wfBulkCountries.php:75 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: lib/wfBulkCountries.php:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: lib/wfBulkCountries.php:73 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: lib/wfBulkCountries.php:72 msgid "Spain" msgstr "España" #: lib/wfBulkCountries.php:71 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: lib/wfBulkCountries.php:70 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: lib/wfBulkCountries.php:69 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: lib/wfBulkCountries.php:68 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: lib/wfBulkCountries.php:67 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: lib/wfBulkCountries.php:66 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: lib/wfBulkCountries.php:65 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: lib/wfBulkCountries.php:64 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lib/wfBulkCountries.php:63 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: lib/wfBulkCountries.php:62 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lib/wfBulkCountries.php:61 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: lib/wfBulkCountries.php:60 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: lib/wfBulkCountries.php:59 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: lib/wfBulkCountries.php:58 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Navidad" #: lib/wfBulkCountries.php:57 msgid "Curacao" msgstr "Curazao" #: lib/wfBulkCountries.php:56 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: lib/wfBulkCountries.php:55 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lib/wfBulkCountries.php:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/wfBulkCountries.php:53 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: lib/wfBulkCountries.php:52 msgid "China" msgstr "China" #: lib/wfBulkCountries.php:51 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: lib/wfBulkCountries.php:50 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lib/wfBulkCountries.php:49 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: lib/wfBulkCountries.php:48 msgid "Cote dIvoire" msgstr "Costa de Marfil" #: lib/wfBulkCountries.php:47 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: lib/wfBulkCountries.php:46 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: lib/wfBulkCountries.php:45 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: lib/wfBulkCountries.php:44 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "República Democrática del Congo" #: lib/wfBulkCountries.php:43 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos" #: lib/wfBulkCountries.php:42 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: lib/wfBulkCountries.php:41 msgid "Belize" msgstr "Belice" #: lib/wfBulkCountries.php:40 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: lib/wfBulkCountries.php:39 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: lib/wfBulkCountries.php:38 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: lib/wfBulkCountries.php:37 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #: lib/wfBulkCountries.php:36 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lib/wfBulkCountries.php:35 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lib/wfBulkCountries.php:34 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba" #: lib/wfBulkCountries.php:33 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: lib/wfBulkCountries.php:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lib/wfBulkCountries.php:31 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lib/wfBulkCountries.php:30 msgid "Saint Bartelemey" msgstr "San Bartolomé" #: lib/wfBulkCountries.php:29 msgid "Benin" msgstr "Benín" #: lib/wfBulkCountries.php:28 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lib/wfBulkCountries.php:27 msgid "Bahrain" msgstr "Baréin" #: lib/wfBulkCountries.php:26 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: lib/wfBulkCountries.php:25 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lib/wfBulkCountries.php:24 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: lib/wfBulkCountries.php:23 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladés" #: lib/wfBulkCountries.php:22 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lib/wfBulkCountries.php:21 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: lib/wfBulkCountries.php:20 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaiyán" #: lib/wfBulkCountries.php:19 msgid "Aland Islands" msgstr "Islas Aland" #: lib/wfBulkCountries.php:18 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lib/wfBulkCountries.php:17 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: lib/wfBulkCountries.php:16 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: lib/wfBulkCountries.php:15 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: lib/wfBulkCountries.php:14 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lib/wfBulkCountries.php:13 msgid "Antarctica" msgstr "La Antártida" #: lib/wfBulkCountries.php:12 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lib/wfBulkCountries.php:11 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: lib/wfBulkCountries.php:10 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: lib/wfBulkCountries.php:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: lib/wfBulkCountries.php:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: lib/wfBulkCountries.php:7 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: lib/wfBulkCountries.php:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:5 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lib/wfJavascriptBridge.php:682 msgid "No Thanks" msgstr "No, gracias" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1141 msgid "Yes Please" msgstr "Sí, por favor" #: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103 msgid "Global Options" msgstr "Opciones globales" #: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6487 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6472 msgid "Wordfence Dashboard" msgstr "Escritorio de Wordfence" #: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64 #: lib/menu_wordfence_central.php:115 msgid "Connect Site" msgstr "Conectar sitio" #: lib/menu_wordfence_central.php:107 msgid "Disconnect Site" msgstr "Desconectar sitio" #: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828 #: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8 msgid "Resume Installation" msgstr "Reanudar la instalación" #: lib/wfDiagnostic.php:996 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69 msgid "NTP" msgstr "NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:883 msgid "Should be: " msgstr "Debería ser: " #. translators: PHP super global key. #: lib/wfDiagnostic.php:871 msgid "We cannot read $_SERVER[%s]" msgstr "No podemos leer $_SERVER[%s]" #: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592 #: models/block/wfBlock.php:95 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: lib/wfDiagnostic.php:551 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" #: lib/wfDiagnostic.php:440 msgid "(default)" msgstr "(por defecto)" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:204 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010 msgid "Server Time" msgstr "Hora del servidor" #: lib/wfDiagnostic.php:125 msgid "cURL libz Version" msgstr "Versión libz de cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:124 msgid "cURL SSL Version" msgstr "Versión de cURL SSL" #: lib/wfDiagnostic.php:123 msgid "cURL Support Protocols" msgstr "Protocolos compatibles con cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:122 msgid "cURL Host" msgstr "Servidor cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:121 msgid "cURL Features Code" msgstr "Código de características de cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:120 msgid "Checking for cURL support" msgstr "Comprobando la compatibilidad con cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:119 msgid "Checking OpenSSL version" msgstr "Comprobando la versión de OpenSSL" #: lib/wfDiagnostic.php:118 msgid "Checking for OpenSSL support" msgstr "Comprobando la compatibilidad con OpenSSL" #: lib/wfDiagnostic.php:110 msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>TRUNCATE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:109 msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DROP</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:108 msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>ALTER TABLE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:107 msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>CREATE TABLE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:106 msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>SELECT</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:105 msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>UPDATE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:104 msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>INSERT</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:103 msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege" msgstr "Comprobando si el usuario de MySQL tiene el privilegio <code>DELETE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:102 msgid "Database Version" msgstr "Versión de la base de datos" #: lib/wfDiagnostic.php:100 msgid "Database version and privileges." msgstr "Versión de la base de datos y privilegios." #: lib/wfDiagnostic.php:90 msgid "WAF File Permissions" msgstr "Permisos del archivo WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:89 msgid "wordfence-waf.php path" msgstr "ruta de wordfence-waf.php" #: lib/wfDiagnostic.php:87 msgid "WAF subdirectory installation" msgstr "Instalación del subdirectorio de WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:86 msgid "WAF log path" msgstr "Ruta del registro de WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:61 msgid "Cron Status" msgstr "Estado del cron" #: lib/wfDiagnostic.php:60 msgid "GeoIP Version" msgstr "Versión de GeoIP" #: lib/wfDiagnostic.php:59 msgid "Wordfence Version" msgstr "Versión de Wordfence" #: lib/menu_options.php:142 msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de la herramienta" #: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115 msgid "Scan Options" msgstr "Opciones de la exploración" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12 #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122 #: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111 msgid "Blocking Options" msgstr "Opciones de bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976 msgid "Product Updates" msgstr "Actualizaciones del producto" #: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975 msgid "Blog Highlights" msgstr "Destacados del blog" #: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974 msgid "Promotions" msgstr "Promociones" #: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973 msgid "Security Alerts" msgstr "Alertas de seguridad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966 msgid "Hide WordPress version" msgstr "Ocultar la versión de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962 msgid "Where to email alerts" msgstr "A donde enviar los correos electrónicos de aviso" #: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956 msgid "License Key" msgstr "Clave de licencia" #: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6498 msgid "All Options" msgstr "Todas las opciones" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:44 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:166 msgid "Authenticator" msgstr "Identificador" #. translators: phone number #: lib/wfJavascriptBridge.php:738 msgid "Phone (%s)" msgstr "Teléfono (%s)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:645 msgid "More Information" msgstr "Más información" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1013 msgid "Turn On" msgstr "Activar" #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26 #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:58 msgid "Token is invalid." msgstr "El token no es válido." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:103 msgid "Signature is invalid." msgstr "La firma no es válida." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:97 msgid "Nonce is invalid." msgstr "El nonce no es válido." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86 msgid "Site ID is invalid." msgstr "El ID del sitio no es válido." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76 msgid "Nonce format is invalid." msgstr "El formato del nonce no es válido." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:71 msgid "Data is invalid." msgstr "Los datos no son válidos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1021 msgid "Update Payment Method" msgstr "Actualizar el método de pago" #: lib/wfJavascriptBridge.php:731 msgid "Payment Method Invalid" msgstr "El método de pago no es válido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:732 msgid "Payment Method Missing" msgstr "Falta el método de pago" #: lib/wfJavascriptBridge.php:729 msgid "Payment Method Expired" msgstr "El método de pago ha caducado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:730 msgid "Payment Method Expiring" msgstr "El método de pago caduca" #: lib/wfJavascriptBridge.php:168 msgid "Auto-renew is disabled" msgstr "La renovación automática está desactivada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:811 msgid "Renew License" msgstr "Renovar la licencia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:586 msgid "License is expired" msgstr "La licencia ha caducado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:775 msgid "Premium Protection Disabled" msgstr "La protección Premium está desactivada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:819 msgid "Reset License" msgstr "Restablecer licencia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:585 msgid "License already in use" msgstr "La licencia ya está en uso" #: lib/wfJavascriptBridge.php:773 msgid "Premium License Conflict" msgstr "Conflicto con la licencia premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:304 msgid "Detection of security issues" msgstr "Detección de problemas de seguridad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:427 msgid "Firewall Status" msgstr "Estado del cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:621 msgid "Manage Firewall" msgstr "Gestionar el cortafuegos" #: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172 #: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6476 #: models/page/wfPage.php:105 msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" #: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910 #: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464 #: lib/wordfenceClass.php:6167 lib/wordfenceClass.php:6203 #: lib/wordfenceClass.php:8783 #: modules/login-security/classes/model/notice.php:41 #: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Try Again" msgstr "Vuelve a intentarlo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:549 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalación fallida" #: lib/wordfenceClass.php:7193 msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o contraseña incorrectos." #. translators: Domain name. #: lib/wordfenceClass.php:7038 msgid "User hostname: %s\n" msgstr "Servidor del usuario: %s\n" #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:7035 msgid "User IP: %s\n" msgstr "IP del usuario: %s\n" #: lib/wfJavascriptBridge.php:810 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: lib/wordfenceClass.php:4930 msgid "Could not repair files" msgstr "No se han podido reparar los archivos" #: lib/wordfenceClass.php:4930 msgid "Could not delete files" msgstr "No se han podido borrar los archivos" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4927 msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4927 msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente. No se han encontrado errores." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4926 msgid "Repaired %d files successfully" msgstr "Se han reparado %d archivos correctamente" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:4926 msgid "Deleted %d files successfully" msgstr "Se han borrado %d archivos correctamente" #: lib/wordfenceClass.php:4917 msgid "Repaired some files with errors" msgstr "Se han reparados algunos archivos con errores" #: lib/wordfenceClass.php:4917 msgid "Deleted some files with errors" msgstr "Se han borrado algunos archivos con errores" #: lib/wordfenceClass.php:4452 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428 msgid "No configuration changes were provided to save." msgstr "No se ha facilitado ningún cambio de configuración para guardar." #: lib/wordfenceClass.php:4436 lib/wordfenceClass.php:4441 msgid "An error occurred while saving the configuration." msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4414 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408 msgid "Errors occurred while saving the configuration." msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:231 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:274 lib/wordfenceClass.php:4409 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402 msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Errores ocurridos al guardar la configuración: %s" #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:220 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:263 lib/wordfenceClass.php:4400 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394 msgid "An error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al guardar la configuración: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4113 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4097 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4095 msgid "User Agent" msgstr "Agente de usuario" #: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4094 msgid "IP Range" msgstr "Rango de IP" #: lib/wordfenceClass.php:4080 msgid "Entire Site" msgstr "Todo el sitio" #. translators: Number of countries. #: lib/wordfenceClass.php:4076 msgid "%d Countries" msgstr "%d países" #: lib/wordfenceClass.php:4073 msgid "1 Country" msgstr "1 país" #: lib/wordfenceClass.php:4070 msgid "All Countries" msgstr "Todos los países" #: lib/wordfenceClass.php:2725 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de usuario no válido." #: lib/wordfenceClass.php:2718 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para listar usuarios." #: lib/wfJavascriptBridge.php:250 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1778685035.js:486 #: modules/login-security/js/admin.1778685035.js:175 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:624 msgid "Manage Options" msgstr "Gestionar las opciones" #: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25 #: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6483 #: models/page/wfPage.php:113 msgid "Scan" msgstr "Analizar" #: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368 #: lib/wfJavascriptBridge.php:999 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:294 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185 msgid "Block Reason" msgstr "Motivo del bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:219 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:840 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:220 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43 msgid "Cancel Changes" msgstr "Cancelar cambios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:825 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar valores por defecto" #: lib/wfJavascriptBridge.php:300 msgid "Debugging Options" msgstr "Opciones de depuración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:888 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648 #: lib/wfJavascriptBridge.php:335 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:54 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:341 #: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8 msgid "File" msgstr "Archivo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468 msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host." msgstr "Registros de errores PHP generados por tu sitio, si están activados en tu alojamiento." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468 msgid "Log Files" msgstr "Archivos de registro" #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata." msgstr "Nombres de las tablas de la base de datos, tamaños, marcas de tiempo y otros datos meta." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database Tables" msgstr "Tablas de la base de datos" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349 msgid "Overdue" msgstr "Atrasados" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334 msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes." msgstr "Lista de tareas programadas (cron) de WordPress creadas por WordPress, por plugins o por temas." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334 msgid "Cron Jobs" msgstr "Tareas programadas (cron)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291 msgid "Status of installed themes." msgstr "Estado de los temas instalados." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:396 #: views/reports/activity-report.php:191 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:562 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283 #: views/diagnostics/text.php:316 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:553 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574 #: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241 #: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314 msgid "Active" msgstr "Activado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201 msgid "Network Activated" msgstr "Activado en la red" #. translators: version number #: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197 #: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179 msgid "Status of installed plugins." msgstr "Estado de los plugins instalados." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179 msgid "WordPress Plugins" msgstr "Plugins de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Everything" msgstr "Todo" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656 #: lib/wordfenceClass.php:4118 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: lib/wfDiagnostic.php:1069 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Límite de memoria WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1048 msgid "Database character set" msgstr "Conjunto de caracteres de la base de datos" #: lib/wfDiagnostic.php:1043 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Modo depuración de WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress version and internal settings/constants." msgstr "Versión de WordPress y ajustes/constantes internos." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress Settings" msgstr "Ajustes de WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1964 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103 #: views/diagnostics/text.php:124 msgid "Trusted Proxies" msgstr "Proxies de confianza" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113 msgid "Configured but not valid" msgstr "Configurado, pero no válido" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111 msgid "In use" msgstr "En uso" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768 #: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457 #: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232 #: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125 #: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155 #: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606 msgid "(not set)" msgstr "(no establecido)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75 msgid "Methods of detecting a visitor's IP address." msgstr "Métodos de detección de la dirección IP de un visitante." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556 #: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8 msgid "IP Detection" msgstr "Detección de IP" #: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_diagnostic.php:24 #: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307 #: models/page/wfPage.php:125 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnósticos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:791 msgid "Recent" msgstr "Reciente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:897 msgid "Show Advanced Filters" msgstr "Mostrar filtros avanzados" #: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1082 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: lib/wfJavascriptBridge.php:485 msgid "Human" msgstr "Humano" #: lib/wfJavascriptBridge.php:264 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: lib/menu_support.php:168 msgid "View Documentation" msgstr "Ver la documentación" #: lib/menu_support.php:166 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: lib/menu_support.php:110 msgid "All Documentation" msgstr "Toda la documentación" #: lib/menu_support.php:75 msgid "GDPR Information" msgstr "Información del RGPD" #: lib/menu_support.php:31 msgid "Premium Support" msgstr "Soporte premium" #: lib/menu_support.php:60 msgid "Go to Support Forums" msgstr "Ir a los foros de soporte" #: lib/menu_support.php:58 msgid "Free Support" msgstr "Soporte gratuito" #: lib/wfImportExportController.php:62 msgid "An error occurred: Invalid options format received." msgstr "Ha ocurrido un error: recibido un formato de opciones no válido." #: lib/wfImportExportController.php:46 msgid "Invalid response: " msgstr "Respuesta no válida: " #: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50 msgid "An error occurred: " msgstr "Ha ocurrido un error: " #: lib/wfJavascriptBridge.php:460 msgid "Got it" msgstr "Entendido" #: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429 #: models/page/wfPage.php:107 msgid "Firewall Options" msgstr "Opciones del cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:777 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: lib/wfJavascriptBridge.php:661 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51 #: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6503 #: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: lib/wfJavascriptBridge.php:366 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152 #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190 #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41 #: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590 #: views/user/disabled-application-passwords.php:12 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152 #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190 #: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225 #: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6521 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Actualizar a la versión premium" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356 #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:927 msgid "Stops Complex Attacks" msgstr "Detiene los ataques complejos" #: lib/email_newIssues.php:157 msgid "Access to Premium Support" msgstr "Acceso a soporte premium" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wordfence.php msgid "https://www.wordfence.com/" msgstr "https://www.wordfence.com/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:206 msgid "Blocklist Status" msgstr "Estado de la lista de bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:208 msgid "Blocks requests from known malicious IPs" msgstr "Solicitudes de bloqueo desde IPs malintencionadas conocidas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:431 msgid "Firewall Rules Status" msgstr "Estado de las reglas del cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:622 msgid "Manage Firewall Rules" msgstr "Gestionar reglas del cortafuegos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:833 msgid "Rule updates delayed by 30 days" msgstr "La regla se actualiza con un retraso de 30 días" #: lib/wfJavascriptBridge.php:836 msgid "Rules updated in real-time" msgstr "Reglas actualizadas en tiempo real" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994 msgid "Web Application Firewall Status" msgstr "Estado del cortafuegos de la aplicación web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:628 msgid "Manage WAF" msgstr "Gestionar WAF" #: lib/wfJavascriptBridge.php:283 msgid "Currently in Learning Mode" msgstr "Actualmente en el modo de aprendizaje" #: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106 msgid "Web Application Firewall" msgstr "Cortafuegos de la aplicación web" #: lib/email_newIssues.php:161 msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:" msgstr "Haz clic aquí para actualizar a Wordfence Premium:" #: lib/email_newIssues.php:158 msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases" msgstr "Descuentos para compras de varios años y varias licencias" #: lib/email_newIssues.php:156 msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times" msgstr "Programa exploraciones para ejecutarlas más frecuentemente y en tiempos óptimos" #: lib/email_newIssues.php:155 msgid "IP reputation monitoring" msgstr "Exploración de reputación de IPs" #: lib/email_newIssues.php:154 msgid "Country blocking" msgstr "Bloqueo por países" #: lib/email_newIssues.php:153 msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site" msgstr "La lista de bloqueos de IPs en tiempo real bloquea las IPs más malintencionadas para que no accedan a tu sitio" #: lib/email_newIssues.php:152 msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge" msgstr "Recibe actualizaciones en tiempo real de reglas del motor de exploración y cortafuegos para protegerte a medida que emergen las amenazas" #: lib/email_newIssues.php:149 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:" msgstr "NOTA: Estás usando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:140 msgid "View every issue:" msgstr "Ver cada problema:" #: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Update includes security-related fixes." msgstr "La actualización incluye correcciones relacionadas con la seguridad." #: lib/email_newIssues.php:95 msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary." msgstr "Explorar rutas adicionales es opcional, y no siempre necesario." #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "More Details and Instructions" msgstr "Más detalles e instrucciones" #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems." msgstr "Los problemas con el cortafuegos los pueden provocar cambios de permisos de archivos u otros problemas técnicos." #: lib/email_newIssues.php:89 msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed." msgstr "La exploración de archivos del núcleo no se ha ejecutado debido a que esta versión no está correctamente indexada por Wordfence. Las nuevas versiones de WordPress pueden tardar hasta un día en indexarse." #: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1077 #: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17 #: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20 #: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16 #: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19 #: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17 msgid "Vulnerability Information" msgstr "Información de la vulnerabilidad" #: lib/email_newIssues.php:78 msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability." msgstr "El plugin contiene una vulnerabilidad de seguridad sin parchear." #: lib/email_newIssues.php:59 msgid "Low Severity Problems:" msgstr "Problemas de baja severidad:" #: lib/email_newIssues.php:58 msgid "Medium Severity Problems:" msgstr "Problemas de media severidad:" #: lib/email_newIssues.php:57 msgid "High Severity Problems:" msgstr "Problemas de alta severidad:" #: lib/email_newIssues.php:42 msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives" msgstr "La exploración de ALTA SENSIBILIDAD está activa, puede producir falsos positivos" #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:32 msgid "Alert generated at %s" msgstr "Alerta generada a las %s" #. translators: URL to WordPress admin panel. #: lib/email_newIssues.php:38 msgid "See the details of these scan results on your site at: %s" msgstr "Ve los detalles de los resultados de esta exploración en tu sitio a las: %s" #. translators: URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:5 msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin." msgstr "Este correo electrónico se envió desde tu web «%s» desde el plugin Wordfence." #: lib/wfUnlockMsg.php:6 msgid "Send Unlock Email" msgstr "Enviar correo electrónico de desbloqueo" #. Description of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan" msgstr "Wordfence Security - Antivirus, cortafuegos y exploración de malware" #: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86 msgid "Manual block by administrator" msgstr "Bloqueo manual del administrador" #: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60 msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons" msgstr "El acceso desde tu área ha sido limitado temporalmente por motivos de seguridad" #: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23 #: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202 #: lib/wordfenceClass.php:6478 models/page/wfPage.php:109 msgid "Blocking" msgstr "Bloqueos" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceHash.php:894 msgid "(+ %d more)" msgstr "(+ %d más)" #: lib/wfDiagnostic.php:1076 msgid "Alternate WP cron" msgstr "WP Cron alternativo" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054 #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "No: %s" msgstr "No: %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:77 msgid "Additional Detail" msgstr "Detalles adicionales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1068 msgid "View Additional Detail" msgstr "Ver detalles adicionales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:296 msgid "Delete Files" msgstr "Borrar archivos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:150 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrarlos?" #: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123 msgid "Whois Lookup" msgstr "Consulta whois" #. translators: Row/record count. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459 msgid "and %d more" msgstr "y %d más" #: lib/wordfenceClass.php:4755 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66 msgid "[none]" msgstr "[ninguna]" #: lib/wfScan.php:65 msgid "[invalid]" msgstr "[no válida]" #: lib/wfJavascriptBridge.php:984 msgid "This is your Dashboard" msgstr "Este es tu escritorio" #: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904 #: lib/wfJavascriptBridge.php:324 msgid "Disconnect This Site" msgstr "Desconectar este sitio" #: lib/menu_wordfence_central.php:72 msgid "Wordfence Central Installation Process" msgstr "Proceso de instalación de Wordfence Central" #: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115 msgid "Wordfence Central Status" msgstr "Estado de Wordfence Central" #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076 msgid "Visit Wordfence Central" msgstr "Visita Wordfence Central" #. translators: support URL #: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39 #: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113 #: lib/wordfenceClass.php:6508 views/diagnostics/text.php:589 msgid "Wordfence Central" msgstr "Wordfence Central" #: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112 #: lib/wfJavascriptBridge.php:1114 msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier." msgstr "Wordfence Central te permite gestionar Wordfence en varios sitios desde una sola ubicación. Hace más sencilla la configuración de Wordfence y la vigilancia de seguridad." #: lib/dashboard/widget_countries.php:25 #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003 msgid "Wordfence Network" msgstr "Red de Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:147 msgid "WordPress Time Zone" msgstr "Zona horaria de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037 msgid "Schedule Wordfence Scans" msgstr "Programar exploraciones de Wordfence" #. translators: Support URL #: lib/wfVersionCheckController.php:47 msgid "Learn More: %s" msgstr "Aprende más: %s" #: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79 msgid "PHP version too old" msgstr "Versión de PHP demasiado antigua" #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:34 msgid "Blocking IP %s" msgstr "Bloqueando IP %s" #: lib/wordfenceClass.php:8782 msgid "Click here to configure" msgstr "Haz clic aquí para configurar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1023 msgid "Unable to Uninstall" msgstr "No ha sido posible la desinstalación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1084 msgid "Waiting for Changes" msgstr "Esperando cambios" #: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393 msgid "About Wordfence" msgstr "Acerca de Wordfence" #: lib/menu_firewall_waf.php:62 msgid "All Firewall Options" msgstr "Todas las opciones del cortafuegos" #: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213 msgid "Brute Force Protection" msgstr "Protección contra ataques de fuerza bruta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:788 msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification." msgstr "La limitación de la puntuación basada en el tipo de solicitud (humana frente a rastreador) puede ser menos precisa porque evita cargar el JavaScript adicional que se utiliza para esa identificación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:794 msgid "Recommended Settings Change" msgstr "Cambio de ajustes recomendado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:454 msgid "Global Wordfence Options" msgstr "Opciones globales de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:344 msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take." msgstr "Cada característica contiene un estado que te recuerda qué está activado, desactivado o necesita atención. La sección avisos resaltará las acciones que debes realizar." #: lib/wfJavascriptBridge.php:347 msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection" msgstr "Supervisa fácilmente tu protección Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:10 msgid "Testing initial communication with Wordfence Central." msgstr "Probando la comunicación inicial con Wordfence Central." #: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768 msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:" msgstr "Esta información adicional puede ayudarte a diagnosticar el problema. Los encabezados de respuesta que recibimos fueron:" #: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761 #: lib/wfDiagnostic.php:762 msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: " msgstr "wp_remote_post () ¡la prueba de regreso a este servidor falló! La respuesta fue:" #: lib/wfDiagnostic.php:722 msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself." msgstr "Esto probablemente significa que tu proveedor de alojamiento está bloqueando las solicitudes a noc1.wordfence.com o ha configurado un proxy que no se comporta." #: lib/wfDiagnostic.php:508 msgid "0660 - using default" msgstr "0660 - usando el valor por defecto" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:504 msgid "%s - using template" msgstr "%s - usando plantilla" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:491 msgid "%s - using constant" msgstr "%s - usando constante" #: lib/wfDiagnostic.php:360 msgid "Serialized config writing" msgstr "Escritura de configuración serializada" #: lib/wfDiagnostic.php:348 msgid "Basic config writing" msgstr "Escritura de configuración básica" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:277 msgid "File \"%s\" is unwritable" msgstr "El archivo \"%s\" no se puede escribir" #: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262 msgid "No files writable" msgstr "No se pueden escribir archivos" #. translators: File path. #: lib/wfDiagnostic.php:241 msgid "File \"%s\" is unreadable" msgstr "El archivo \"%s\" no se puede leer" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274 msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "El archivo \"%s\" no existe" #: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226 msgid "No files readable" msgstr "No hay archivos legibles" #: lib/wfDiagnostic.php:114 msgid "PHP version, important PHP extensions." msgstr "Versión PHP, importantes extensiones PHP." #: lib/wfDiagnostic.php:91 msgid "Recently removed wflogs files" msgstr "Archivos wflogs eliminados recientemente" #: lib/wfDiagnostic.php:83 msgid "WAF auto prepend active" msgstr "Autocompletar WAF activo" #: lib/wfDiagnostic.php:81 msgid "Current WAF configuration." msgstr "Configuración WAF actual." #: lib/wfDiagnostic.php:77 msgid "Checking serialized config reading/writing" msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración serializada" #: lib/wfDiagnostic.php:76 msgid "Checking basic config reading/writing" msgstr "Comprobación de lectura/escritura de configuración básica" #: lib/wfDiagnostic.php:74 msgid "Ability to save Wordfence settings to the database." msgstr "Posibilidad de guardar los ajustes de Wordfence en la base de datos." #: lib/wfDiagnostic.php:70 msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/wp-content/wflogs</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:65 msgid "Ability to read/write various files." msgstr "Capacidad para leer/escribir varios archivos." #: lib/wfDiagnostic.php:57 msgid "General information about the Wordfence installation." msgstr "Información general sobre la instalación de Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:2068 msgid "Additional scan signatures" msgstr "Firmas de exploración adicionales" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2067 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns" msgstr "Excluir de la exploración los archivos que coincidan con estos patrones comodin" #: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066 msgid "Maximum execution time for each scan stage" msgstr "Tiempo máximo de ejecución para cada etapa de exploración" #: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2065 msgid "How much memory should Wordfence request when scanning" msgstr "¿Cuánta memoria debe solicitar Wordfence al explorar?" #: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2064 msgid "Time limit that a scan can run in seconds" msgstr "Límite de tiempo que puede ejecutarse una explicación en segundos" #: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2063 msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email" msgstr "Limita la cantidad de problemas enviados en el correo electrónico de resultados de la exploración" #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2062 msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)" msgstr "Utiliza la exploración de bajos recursos (reduce la carga del servidor al alargar la duración de las exploración)" #: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2061 msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable" msgstr "Explora imágenes, binarios y otros archivos como si fueran ejecutables" #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2060 msgid "Scan files outside your WordPress installation" msgstr "Explora archivos fuera de tu instalación de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2059 msgid "Monitor Web Application Firewall status" msgstr "Supervisa el estado del cortafuegos de aplicaciones web" #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2058 msgid "Monitor disk space" msgstr "Supervisar el espacio en disco" #: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2057 msgid "Check the strength of passwords" msgstr "Comprueba la seguridad de las contraseñas" #: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2041 msgid "Check if this website IP is generating spam" msgstr "Compruebe si la IP de esta web está generando spam" #: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2039 msgid "Check if this website is on a domain blocklist" msgstr "Comprueba si esta web está en una lista de bloqueo de dominio" #: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2038 msgid "Scan Type" msgstr "Tipo de exploración" #: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2034 msgid "Block countries even if they are logged in" msgstr "Bloquear países incluso si están conectados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2033 msgid "URL to redirect blocked countries to" msgstr "URL para redirigir a los países bloqueados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2032 msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country" msgstr "Qué hacer cuando bloqueamos a alguien que visita desde un país bloqueado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2031 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)" msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano desde el navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (panel de administración)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2030 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)" msgstr "Supervisar las solicitudes en segundo plano del navegador web de un administrador en busca de falsos positivos (sitio web de portada)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2029 msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs" msgstr "URL de la lista de permitidos del cortadores de aplicaciones web" #: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2027 msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule" msgstr "¿Cuánto tiempo se bloquea una dirección IP cuando infringe una regla?" #: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2026 msgid "If a human's pages not found (404s) exceed" msgstr "Si las páginas de un humano no encontradas (404) exceden" #: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2025 msgid "If a human's page views exceed" msgstr "Si las visitas a la página de un humano superan" #: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2008 msgid "Immediately lock out invalid usernames" msgstr "Bloquear inmediatamente los nombres de usuario no válidos" #: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2007 msgid "Amount of time a user is locked out" msgstr "Cantidad de tiempo que un usuario está bloqueado" #: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2006 msgid "Count failures over what time period" msgstr "Cuenta los errores durante qué período de tiempo" #: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2005 msgid "Lock out after how many forgot password attempts" msgstr "Bloquear después de cuántos intentos de contraseña olvidada" #: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2004 msgid "Lock out after how many login failures" msgstr "Bloquear después de cuántos fallos de acceso" #: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2003 msgid "Enable brute force protection" msgstr "Activa la protección de fuerza bruta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2002 msgid "Web Application Firewall Rules" msgstr "Reglas de cortafuegos de aplicaciones web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001 msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting" msgstr "Direcciones IP ignoradas para alertas de cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000 msgid "Immediately block IPs that access these URLs" msgstr "Bloquear inmediatamente las direcciones IP que acceden a estas URL" #: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules" msgstr "Direcciones IP permitidas que eluden todas las reglas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997 msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)" msgstr "Retrasa el bloqueo de IP y país hasta que se hayan cargado WordPress y los plugins (solo procesa antes las reglas del cortafuegos)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996 msgid "Real-Time IP Blocklist" msgstr "Lista de bloqueo de IP en tiempo real" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1995 msgid "Web Application Firewall Protection Level" msgstr "Nivel de protección del cortafuegos de aplicaciones web" #: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993 msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard" msgstr "Activa el widget de informe de actividad en el escritorio de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992 msgid "List of directories to exclude from recently modified file list" msgstr "Lista de directorios para excluir de la lista de archivos modificados recientemente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970 msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check" msgstr "Omite la comprobación \"noabort\" de LiteSpeed" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969 msgid "Update interval in seconds" msgstr "Intervalo de actualización en segundos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968 msgid "Pause live updates when window loses focus" msgstr "Pausar actualizaciones en vivo cuando la ventana pierde el foco" #: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967 msgid "Disable Code Execution for Uploads directory" msgstr "Desactivar la ejecución de código para el directorio de subidas" #: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963 msgid "How does Wordfence get IPs" msgstr "¿Cómo obtiene Wordfence las direcciones IP?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961 msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?" msgstr "¿Actualizar Wordfence automáticamente cuando se lanza una nueva versión?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1958 msgid "Display Blocking menu item" msgstr "Elemento de menú bloqueo de pantalla" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1957 msgid "Display All Options menu item" msgstr "Elemento de menú mostrar todas las opciones" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:36 msgid "blocked access via country blocking" msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país" #. translators: URL #: waf/wfWAFBlockI18n.php:38 msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)" msgstr "acceso bloqueado mediante bloqueo de país y redirigido a la URL (%s)" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:40 msgid "redirected to bypass URL" msgstr "redirigido para omitir URL" #: lib/wfLog.php:590 msgid "Advanced blocking in effect." msgstr "Bloqueo avanzado en efecto." #: lib/menu_firewall_waf.php:26 msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content" msgstr "Bloquear rastreadores que utilizan demasiados recursos o roban contenido" #: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199 #: lib/wfJavascriptBridge.php:787 msgid "Rate Limiting" msgstr "Limitación de puntuación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:214 msgid "Brute Force Protection Status" msgstr "Estado de protección de fuerza bruta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:620 msgid "Manage Brute Force Protection" msgstr "Gestionar la protección de fuerza bruta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:928 msgid "Stops Password Guessing Attacks" msgstr "Detiene los ataques de adivinación de contraseñas" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "1 more similar file was found." msgstr "Se encontró 1 archivo más similar." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660 msgid "Unknown file in WordPress core: %s" msgstr "Archivo desconocido en el núcleo de WordPress: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:622 msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible." msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero es de una versión anterior de WordPress y no se usa con tu versión actual. Los problemas de alojamiento o permisos pueden hacer que estos archivos se queden atrás cuando se actualiza WordPress y deben eliminarse si es posible." #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password." msgstr "Haz esto si simplemente necesitas recuperar el acceso porque se bloqueó accidentalmente. Si recibiste un mensaje de «contraseña insegura» antes de ser bloqueado, es posible que también debas restablecer tu contraseña." #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site." msgstr "Haz clic aquí para desbloquear tu capacidad de acceso y acceder al sitio." #: lib/email_unlockRequest.php:10 msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them." msgstr "Si no solicitaste estas instrucciones, puedes ignorarlas con seguridad." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:640 msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker." msgstr "Este archivo se encuentra en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Este análisis a menudo incluye archivos que quedan de una versión anterior de WordPress, pero también puede encontrar archivos añadidos por otro plugin, archivos añadidos por tu alojamiento o archivos malintencionados añadidos por un atacante." #. translators: Localized date. #: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8 msgid "Request was generated at: %s" msgstr "La solicitud se generó en: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:621 msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s" msgstr "El antiguo archivo del núcleo de WordPress no se eliminó durante la actualización: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1129 msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords." msgstr "Wordfence protege tu sitio de los ataques de adivinación de contraseñas bloqueando a los atacantes y ayudándote a evitar contraseñas débiles." #: lib/email_unlockRequest.php:11 msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent." msgstr "Estas instrucciones <b>serán válidas durante 30 minutos</b> desde el momento en que se enviaron." #: lib/wfJavascriptBridge.php:893 msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking." msgstr "Configura la forma en que deseas que el cortafuegos proteja tu sitio, incluido el cortafuegos de aplicaciones web, la protección de fuerza bruta, la limitación de puntuación y el bloqueo." #: lib/wfJavascriptBridge.php:986 msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration." msgstr "Aquí es donde puedes supervisar el trabajo que Wordfence está haciendo para proteger tu sitio y también donde puedes administrar las opciones para optimizar la configuración del cortafuegos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:970 msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers" msgstr "El cortafuegos de Wordfence protege tus sitios de los atacantes" #: lib/menu_firewall_waf.php:63 msgid "Manage global and advanced firewall options" msgstr "Gestionar opciones del cortafuegos globales y avanzadas" #: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52 #: lib/menu_scanner.php:48 msgid "Find the documentation and help you need" msgstr "Encuentra la documentación y la ayuda que necesitas" #: lib/menu_firewall_waf.php:37 msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname" msgstr "Bloquear el tráfico por país, IP, rango de IP, agente de usuario, referente o hostname" #: lib/wfScanEngine.php:1712 msgid "Unable to access available disk space information" msgstr "No ha sido posible acceder a la información de espacio disponible en disco" #: lib/wfScanEngine.php:1705 msgid "Scanning to check available disk space" msgstr "Exploración para comprobar el espacio disponible en disco" #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again." msgstr "Haz esto si aún no puede recuperar el acceso usando el enlace de arriba. Hace que todos los que están bloqueados puedan acceder a tu sitio nuevamente." #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Click here to unblock all IP addresses." msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "%d more similar files were found." msgstr "Se encontraron %d archivos más similares." #: lib/menu_support.php:53 msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Nuestros ingenieros de soporte senior <strong>responden a los tickets Premium en unas pocas horas</strong> en promedio y tienen una línea directa con nuestros equipos de control de calidad y desarrollo." #: lib/menu_support.php:59 msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>" msgstr "El soporte para clientes gratuitos está disponible a través de nuestra página de foros en wordpress.org. La mayoría de las solicitudes <strong>reciben una respuesta en unos días.</strong>" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2414 msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP." msgstr "La base de datos GeoIP necesaria para el bloqueo de países se ha actualizado a un nuevo formato. Este nuevo formato requiere que los sitios ejecuten PHP 5.4 o más reciente, y este sitio está en PHP %s. Para garantizar que el bloqueo de países continúe funcionando, actualiza PHP." #: lib/wfScanEngine.php:2413 msgid "PHP Update Needed for Country Blocking" msgstr "Actualización de PHP necesaria para el bloqueo de países" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2287 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s. Las cuentas de administrador con nombres de usuario similares a este se ven comúnmente creadas por piratas informáticos. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2286 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found." msgstr "Se encontró un usuario administrador con un nombre de usuario sospechoso %s." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2260 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress. Es posible que un plugin haya creado la cuenta, pero si no reconoces al usuario, te sugerimos que lo borres." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2259 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress." msgstr "Se creó un usuario administrador con el nombre de usuario %s fuera de WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:1766 msgid "Web Application Firewall is disabled" msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web está desactivado" #: lib/wfScanEngine.php:1755 msgid "Checking Web Application Firewall status" msgstr "Comprobación del estado del cortafuegos de aplicaciones web" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1742 msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests." msgstr "Solo ee queda %s de tu espacio en disco. Libera espacio en disco o tu sitio web puede dejar de atender solicitudes." #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1741 msgid "You have %s disk space remaining" msgstr "Te queda %s de espacio en disco" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1726 msgid "The disk has %s MB available" msgstr "El disco tiene %s MB disponibles" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1009 msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only" msgstr "Modo de registro de tráfico: solo tráfico relacionado con la seguridad" #: lib/wfJavascriptBridge.php:249 msgid "Click inside window to resume" msgstr "Haz clic dentro de la ventana para reanudar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:596 msgid "Live Updates Paused" msgstr "Actualizaciones en vivo en pausa" #: lib/wfJavascriptBridge.php:257 msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default." msgstr "¡Felicidades! Wordfence Premium ahora está activo en tu sitio web. Ten en cuenta que algunas características Premium no están activadas de forma por defecto." #: lib/wfJavascriptBridge.php:742 msgid "Premium License Installed" msgstr "Licencia Premium instalada" #: lib/menu_support.php:118 msgid "Top Topics and Questions" msgstr "Temas y preguntas principales" #: lib/menu_support.php:96 msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies" msgstr "Aceptación de nuevos términos y políticas de privacidad" #: lib/menu_support.php:86 msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "Reglamento general de protección de datos" #: lib/menu_support.php:52 msgid "Upgrade Now to Access Premium Support" msgstr "Actualiza ahora para acceder al soporte premium" #: lib/wfJavascriptBridge.php:939 msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email" msgstr "Gracias por enviar tu página de diagnóstico por correo electrónico" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:34 msgid "" "To see current Wordfence alerts, visit:\n" "%s" msgstr "" "Para ver las alertas actuales de Wordfence, visita:\n" " %s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:30 msgid "" "To change your alert options for Wordfence, visit:\n" "%s" msgstr "" "Para cambiar tus opciones de alerta para Wordfence, visita:\n" " %s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:8 msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s" msgstr "La URL administrativa de Wordfence para este sitio es: %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:881 msgid "See recent traffic" msgstr "Ver tráfico reciente" #: lib/menu_support.php:97 msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to." msgstr "Para continuar utilizando los productos y servicios de Defiant, incluido el plugin Wordfence, todos los clientes deben valorar y aceptar los términos y políticas de privacidad actualizados. Estos cambios reflejan nuestro compromiso de seguir las mejores prácticas y regulaciones de protección de datos. La interfaz de Wordfence permanecerá desactivada hasta que se acepten estos términos." #: lib/email_genericAlert.php:14 msgid "" "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n" " - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n" " - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n" " - Country blocking\n" " - IP reputation monitoring\n" " - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n" " - Access to Premium Support\n" " - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n" "\n" "Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" msgstr "" "Nota: estás utilizando la versión gratuita de Wordfence. Actualiza hoy:\n" " - Recibe actualizaciones de las reglas del motor de exploración y cortafuegos en tiempo real para protegerte cuando surgen amenazas\n" " - La lista de bloqueo de IP en tiempo real bloquea el acceso de las IP más malintencionadas a tu sitio\n" " - Bloqueo de país\n" " - Supervisión de la reputación de IP\n" " - Programa las exploraciones para que se ejecuten con más frecuencia y en momentos óptimos\n" " - Acceso a soporte premium\n" " - Descuentos para compras de varios años y licencias múltiples\n" "\n" " Haz clic aquí para actualizar a Wordfence premium:\n" " https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" #: lib/wfJavascriptBridge.php:397 msgid "Expand All Results" msgstr "Expandir todos los resultados" #: lib/wfJavascriptBridge.php:809 msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below." msgstr "El tráfico regular y el tráfico relacionado con la seguridad aparecerán a continuación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1008 msgid "Traffic logging mode: All traffic" msgstr "Modo de registro de tráfico: todo el tráfico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:604 msgid "Login and firewall activity will appear below." msgstr "La actividad de acceso y cortafuegos aparecerá a continuación." #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "\"languages\" folder is in default location" msgstr "la carpeta «idiomas» está en la ubicación por defecto." #: lib/wfDiagnostic.php:1054 msgid "\"plugins\" folder is in default location" msgstr "la carpeta «plugins» está en la ubicación por defecto." #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1053 msgid "URL to the \"wp-content\" folder" msgstr "URL a la carpeta «wp-content»" #: lib/wfDiagnostic.php:1052 msgid "\"wp-content\" folder is in default location" msgstr "la carpeta «wp-content» está en la ubicación por defecto" #: lib/wfDiagnostic.php:1051 msgid "Explicitly set blog URL" msgstr "Establecer explícitamente la URL del blog" #: lib/wfDiagnostic.php:1050 msgid "Explicitly set site URL" msgstr "URL del sitio establecida explícitamente" #: lib/wfDiagnostic.php:1049 msgid "Database collation" msgstr "Intercalación de bases de datos" #: lib/wfDiagnostic.php:1047 msgid "WordPress query debug mode" msgstr "Modo de depuración de consultas de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1046 msgid "WordPress script debug mode" msgstr "Modo de depuración de script de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1045 msgid "WordPress error display override" msgstr "Anulación de visualización de errores de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1044 msgid "WordPress error logging override" msgstr "Anulación del registro de errores de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1042 msgid "WordPress base path" msgstr "Ruta base de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1041 msgid "Return value of is_multisite()" msgstr "Valor de retorno de is_multisite ()" #: lib/wfJavascriptBridge.php:886 msgid "Send Report by Email" msgstr "Enviar informe por correo electrónico" #: lib/wfDiagnostic.php:1070 msgid "Administrative memory limit" msgstr "Límite de memoria administrativa" #: lib/wfDiagnostic.php:1068 msgid "Concatenate JavaScript files" msgstr "Concatenar archivos JavaScript" #: lib/wfDiagnostic.php:1067 msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog" msgstr "URL redirigida a si el visitante intenta acceder a un blog inexistente" #: lib/wfDiagnostic.php:1066 msgid "WordPress plugins cookie path" msgstr "Ruta de cookies de los plugins de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1065 msgid "WordPress admin cookie path" msgstr "Ruta de cookies de administración de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1064 msgid "WordPress site cookie path" msgstr "Ruta de cookies del sitio de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1063 msgid "WordPress cookie path" msgstr "Ruta de cookies de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1062 msgid "WordPress cookie domain" msgstr "Dominio de cookies de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 msgid "Post revisions saved by WordPress" msgstr "Publicar revisiones guardadas por WordPress" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1060 msgid "Post editing automatic saving interval" msgstr "Intervalo de guardado automático posterior a la entrada" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Theme stylesheet folder override" msgstr "Anulación de la carpeta de la hoja de estilo del tema" #. translators: path of directory override #: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Overridden: %s" msgstr "Anulado: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:1058 msgid "Theme template folder override" msgstr "Anulación de carpeta de plantilla de tema" #: lib/wfDiagnostic.php:1057 msgid "Custom upload folder location" msgstr "Ubicación de la carpeta de subida personalizada" #. translators: WordPress directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1056 msgid "Language choice" msgstr "Elección de idioma" #: lib/wfDiagnostic.php:1085 msgid "Force SSL for administrative logins" msgstr "Forzar SSL para accesos administrativos" #: lib/wfDiagnostic.php:1084 msgid "Overwrite image edits when restoring the original" msgstr "Sobrescribe las ediciones de la imagen al restaurar el original" #: lib/wfDiagnostic.php:1083 msgid "Disallow plugin/theme update and installation" msgstr "No permitir la actualización e instalación de plugins/temas" #: lib/wfDiagnostic.php:1082 msgid "Disallow plugin/theme editing" msgstr "No permitir la edición de plugins/temas" #: lib/wfDiagnostic.php:1081 msgid "Do not upgrade global tables" msgstr "No actualices las tablas globales" #: lib/wfDiagnostic.php:1080 msgid "Automatic database repair" msgstr "Reparación automática de bases de datos" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days" msgstr "Intervalo en el que la papelera se vacía automáticamente en días" #: lib/wfDiagnostic.php:1078 msgid "Cron running frequency lock" msgstr "Bloqueo de frecuencia de funcionamiento cron" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "WP cron status" msgstr "Estado cron de WP" #: lib/wfDiagnostic.php:1075 msgid "Overridden permissions for a new file" msgstr "Permisos anulados para un archivo nuevo" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1074 msgid "Overridden permissions for a new folder" msgstr "Permisos anulados para una nueva carpeta" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Custom \"usermeta\" table" msgstr "Tabla personalizada \"usermeta\"" #. translators: WordPress custom table. #: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Set: %s" msgstr "Establecer: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:1072 msgid "Custom \"users\" table" msgstr "Tabla de «usuarios» personalizada" #: lib/wfDiagnostic.php:1071 msgid "Built-in caching" msgstr "Almacenamiento en caché integrado" #: lib/wfDiagnostic.php:1099 msgid "Disable the fatal error handler" msgstr "Desactivar el controlador de errores fatales" #: lib/wfDiagnostic.php:1098 msgid "Defines the multisite database ID for the current site" msgstr "Define el ID de la base de datos multisitio para el sitio actual" #: lib/wfDiagnostic.php:1097 msgid "Defines the multisite path for the current site" msgstr "Define la ruta de varios sitios para el sitio actual" #: lib/wfDiagnostic.php:1096 msgid "Defines the multisite domain for the current site" msgstr "Define el dominio multisitio para el sitio actual" #: lib/wfDiagnostic.php:1095 msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant" msgstr "Multisitio activado, constante de instalación de subdominios anteriores" #: lib/wfDiagnostic.php:1094 msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant" msgstr "Multisitio activado, instalación permanente de subdominios" #: lib/wfDiagnostic.php:1093 msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file" msgstr "Multisitio activado, WordPress cargará el archivo /wp-content/sunrise.php" #: lib/wfDiagnostic.php:1092 msgid "Multisite/network ability enabled" msgstr "Capacidad multisitio/red activado " #: lib/wfDiagnostic.php:1091 msgid "Multisite enabled" msgstr "Multisitio activado" #: lib/wfDiagnostic.php:1090 msgid "Port for a proxy server" msgstr "Puerto para un servidor proxy" #: lib/wfDiagnostic.php:1088 msgid "Automatic WP Core updates" msgstr "Actualizaciones automáticas del núcleo de WP" #: lib/wfDiagnostic.php:1086 msgid "Block external URL requests" msgstr "Bloquear solicitudes de URL externas" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:489 msgid "Wordfence Table Check" msgstr "Comprobación de la tabla de Wordfence" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325 msgid "No Themes" msgstr "Sin temas" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272 msgid "Custom site inactive message" msgstr "Mensaje personalizado de sitio web inactivo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273 msgid "Custom site suspended message" msgstr "Mensaje personalizado de sitio web suspendido" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271 msgid "Custom site deleted message" msgstr "Mensaje personalizado del sitio borrado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270 msgid "Executed before Multisite is loaded" msgstr "Ejecutado antes de que se cargue el multisitio" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268 msgid "Custom PHP fatal error handler" msgstr "Controlador personalizado para errores graves de PHP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267 msgid "Custom PHP error message" msgstr "Mensaje de error personalizado para PHP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265 msgid "Custom maintenance message" msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264 msgid "Custom installation script" msgstr "Script de instalación personalizado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263 msgid "Custom database error message" msgstr "Mensaje personalizado de error de la base de datos" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262 msgid "Custom database class" msgstr "Clase de base de datos personalizada" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261 msgid "Advanced caching plugin" msgstr "Plugin de almacenamiento en caché avanzado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:883 msgid "Send a test activity report email:" msgstr "Envía un correo electrónico de prueba con un informe de actividad:" #: lib/wfJavascriptBridge.php:884 msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:" msgstr "Envía un correo electrónico de prueba desde este servidor de WordPress a una dirección de correo electrónico:" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 msgid "Test your WordPress host's available memory" msgstr "Prueba la memoria disponible de tu alojamiento de WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 msgid "Click to view your system's configuration in a new window" msgstr "Haz clic para ver la configuración de tu sistema en una nueva ventana" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:796 msgid "System configuration, memory test, send test email from this server." msgstr "Configuración del sistema, prueba de memoria, envío de correo electrónico de prueba desde este servidor." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:795 msgid "Other Tests" msgstr "Otras pruebas" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3817 #: views/diagnostics/text.php:552 msgid "No New Issues" msgstr "No hay nuevos problemas" #. translators: Number of scan issues. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529 msgid "New Issues (%d total)" msgstr "Nuevos problemas (%d total)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521 msgid "Scan Issues" msgstr "Problemas de exploración" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:648 msgid "Requires downloading from the server directly" msgstr "Requiere descargar desde el servidor directamente" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481 msgid "No log files found." msgstr "No se encontraron archivos de registro." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403 msgid "All Tables Exist" msgstr "Todas las tablas existen" #: lib/email_unsubscribeRequest.php:10 msgid "If you did not request this, you can safely ignore it." msgstr "Si no solicitaste esto, puedes ignorarlo con seguridad." #: lib/wfJavascriptBridge.php:254 msgid "Confirm Restore Defaults" msgstr "Confirmar restaurar valores por defecto" #: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319 msgid "Disable reading of php://input" msgstr "Desactivar la lectura de php://input" #: lib/wfDiagnostic.php:1176 msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)" msgstr "Activa la verificación SSL (desactiva esta opción si constantemente no pueded conectarse a los servidores de Wordfence)." #: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919 msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)" msgstr "Inicia todas las exploraciones de forma remota (intenta esto si tus exploraciones no se están iniciando y tu sitio es de acceso público)" #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365 msgid "Enable debugging mode (increases database load)" msgstr "Activar el modo de depuración (aumenta la carga de la base de datos)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:237 msgid "Clear all Wordfence Central connection data" msgstr "Vaciar todos los datos de conexión de Wordfence Central" #: lib/wfJavascriptBridge.php:887 msgid "Send Test Activity Report" msgstr "Enviar informe de actividad de prueba" #. translators: Timestamp #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Your computer's time:" msgstr "La hora de tu ordenador:" #. translators: Timestamp #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Generated by Wordfence at %s" msgstr "Generado por Wordfence en %s" #: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395 msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence." msgstr "También puedes leer la documentación para obtener más información sobre las herramientas de bloqueo de Wordfence o visitar wordfence.com para obtener más información sobre Wordfence." #: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370 msgid "Block Technical Data" msgstr "Bloque de datos técnicos" #: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358 msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance." msgstr "Si crees que has sido bloqueado por error, pónte en contacto con el propietario de este sitio para obtener ayuda." #: lib/wf503.php:352 msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)" msgstr "Tu acceso a este servicio ha sido limitado. (Código de respuesta HTTP 503)" #: lib/wf503.php:351 msgid "Your access to this site has been limited by the site owner" msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado por el propietario del sitio." #: lib/wf503.php:5 msgid "Your access to this site has been limited" msgstr "Tu acceso a este sitio ha sido limitado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:482 msgid "How to block a network" msgstr "Cómo bloquear una red" #: lib/menu_tools_whois.php:23 msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website." msgstr "El servicio whois te brinda una manera de buscar quién posee una dirección IP o nombre de dominio que está visitando tu web o que está participando en actividades malintencionadas en tu web." #: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49 msgid "Scan Options and Scheduling" msgstr "Opciones de exploración y planificación" #: lib/menu_scanner.php:59 msgid "Manage scan options including scheduling" msgstr "Gestionar las opciones de exploración, incluida la planificación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:796 msgid "Reputation Check Status" msgstr "Estado de comprobación de reputación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:797 msgid "Reputation Checks" msgstr "Comprobaciones de reputación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869 msgid "Enable Premium Scan Signatures." msgstr "Activar las firmas de exploración de la versión premium." #: lib/wfJavascriptBridge.php:616 msgid "Malware Signatures Status" msgstr "Estado de las firmas de malware" #: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6533 msgid "Protect More Sites" msgstr "Proteje más sitios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:905 msgid "Signatures updated in real-time" msgstr "Firmas actualizadas en tiempo real" #: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977 msgid "Scan Status" msgstr "Estado de la exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:626 msgid "Manage Scan" msgstr "Gestionar la exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990 msgid "Maximum email alerts to send per hour" msgstr "Máximo de alertas por correo electrónico a enviar por hora" #: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980 msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off" msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva el cortafuegos web de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979 msgid "Email me if Wordfence is deactivated" msgstr "Envíame un correo electrónico si se desactiva Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978 msgid "Email me when Wordfence is automatically updated" msgstr "Envíame un correo electrónico si se actualiza automáticamente Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972 msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)" msgstr "Actualizaciones necesarias (plugin, tema o núcleo)" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:69 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans." msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por humanos." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:67 msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans." msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:65 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler." msgstr "Se superó el número máximo de errores de página no encontrada por minuto alcanzado por un rastreador." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:63 msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers." msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de páginas por minuto alcanzado por rastreadores." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:61 msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans." msgstr "Se superó el número máximo de solicitudes de página por minuto alcanzado por humanos o rastreadores." #: lib/wfDiagnostic.php:141 msgid "Wordfence Network Time" msgstr "Hora de la red Wordfence" #. translators: Support URL #: lib/wfDiagnostic.php:135 msgid "IP(s) used by this server" msgstr "IP(s) utilizadas por este servidor" #: lib/wfDiagnostic.php:133 msgid "Connecting back to this site" msgstr "Conectando de nuevo a este sitio" #: lib/wfDiagnostic.php:132 msgid "Connecting to Wordfence servers (https)" msgstr "Conectando a los servidores de Wordfence (https)" #: lib/wfDiagnostic.php:130 msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site." msgstr "Posibilidad de conectar a los servidores de Wordfence y a tu propio sitio." #: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2010 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Forzar contraseñas seguras" #: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991 msgid "Enable email summary" msgstr "Activar resumen por correo electrónico" #: lib/wfJavascriptBridge.php:109 msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here." msgstr "Todas tus opciones de exploración, incluida la programación, están ahora situadas aquí." #: lib/wfJavascriptBridge.php:215 msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like." msgstr "Por defecto, Wordfence explorará tu sitio a diario. Empieza tu primera exploración ahora para ver si tu sitio tiene problemas de seguridad que tengan que solucionarse. A partir de aquí puedes ejecutar exploraciones manuales en cualquier momento que quieras. " #: lib/wfJavascriptBridge.php:921 msgid "Start Your First Scan" msgstr "Empieza tu primera exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:894 msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling." msgstr "Configura el modo en el que quieras que la exploración vigile la seguridad de tu sitio, incluidas configuraciones de exploración personalizadas y programación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:627 msgid "Manage Scan Settings" msgstr "Gestionar ajustes de exploración" #: lib/wfDiagnostic.php:143 msgid "Wordfence Network Time Offset" msgstr "Desfase horario de la red de Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:139 msgid "Server time accuracy and applied offsets." msgstr "Precisión y desfases aplicados a la hora del servidor." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21 msgid "Offset of scan results to return." msgstr "Desfase de resultados de la exploración a mostrar." #: lib/wfDiagnostic.php:144 msgid "NTP Time Offset" msgstr "Desfase de hora NTP" #: lib/menu_dashboard.php:64 msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more" msgstr "Gestiona opciones globales de Wordfence como alertas, estado premium y más" #: lib/menu_dashboard.php:19 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>" msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el escritorio</span>" #: lib/wfDiagnostic.php:69 msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/wp-content/wflogs</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:68 msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Comprobando si el servidor web puede escribir en <code>~/plugins/wordfence</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:67 msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Comprobando si el servidor web puede leer en <code>~/plugins/wordfence</code>" #: lib/menu_options.php:163 msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page" msgstr "La importación y exportación de opciones está disponible en la página de opciones" #: lib/menu_options.php:93 msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users." msgstr "Estas opciones también están disponibles en las páginas del plugin, en las secciones correspondientes. Esta página se ofrece para una configuración más sencilla para usuarios experimentados de Wordfence." #: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080 msgid "Import Wordfence options from another site using a token" msgstr "Importar opciones de Wordfence de otro sitio usando un token" #: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079 msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site" msgstr "Exportar las opciones de Wordfence de este sitio para importarlas en otro sitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2077 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data" msgstr "Máximo de días a mantener los datos de tráfico en directo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076 msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)" msgstr "Cantidad de datos de tráfico en directo a almacenar (número de filas)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075 msgid "Browser user-agent to ignore" msgstr "Agente de usuario de navegador a ignorar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074 msgid "List of comma separated IP addresses to ignore" msgstr "Lista de IPs separadas por comas a ignorar" #: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2056 msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress" msgstr "Explorar por si hay usuarios administradores sospechosos creados desde fuera de WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2055 msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions" msgstr "Explorar por si hay plugins, temas y versiones de WordPress obsoletas, abandonadas y vulnerables" #: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2054 msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Explorar si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso en opciones del núcleo de WordPress, plugins y temas" #: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2053 msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Explorar comentarios para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso" #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2052 msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Explorar entradas para ver si hay URLs peligrosas conocidas y contenido sospechoso" #: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2051 msgid "Scan file contents for malicious URLs" msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay URLs malintencionadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2050 msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code" msgstr "Explorar contenidos del archivo para ver si hay puertas traseras, troyanos y código sospechoso" #: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2049 msgid "Scan for signatures of known malicious files" msgstr "Explorar para ver si hay firmas de archivos malintencionados conocidos" #: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2048 msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress" msgstr "Explorar wp-admin y wp-includes para ver si hay archivos no incluidos por defecto con WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2045 msgid "Scan core files against repository versions for changes" msgstr "Explorar archivos del núcleo por si hay cambios frente a las versiones del repositorio" #: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2044 msgid "Scan for publicly accessible quarantined files" msgstr "Explorar para ver si hay archivos en cuarentena públicamente accesibles" #: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2043 msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files" msgstr "Explorar para ver si hay archivos de configuración, copia de seguridad o registro públicamente accesibles " #: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2024 msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed" msgstr "Si las páginas no encontradas por un rastreador (404) superan" #: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2023 msgid "If a crawler's page views exceed" msgstr "Si las visitas de página de un rastreador superan" #: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2022 msgid "If anyone's requests exceed" msgstr "Si las solicitudes de alguien superan" #: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2021 msgid "How should we treat Google's crawlers" msgstr "Cómo debería tratar a los rastreadores de Google" #: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2020 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking" msgstr "Activar la limitación de puntuación y bloqueo avanzado" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2019 msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network" msgstr "Participa en la red de seguridad en tiempo real de Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2018 msgid "Check password strength on profile update" msgstr "Comprobar la fortaleza de la contraseña al actualizar el perfil" #: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017 msgid "Custom text shown on block pages" msgstr "Texto personalizado mostrado en las páginas de bloqueo" #: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2016 msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer" msgstr "Bloquear IPs que envíen solicitudes POST con agente de usuario y referente en blanco" #: lib/wordfenceClass.php:2930 lib/wordfenceClass.php:2981 #: lib/wordfenceClass.php:3004 msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again." msgstr "<strong>FALLO DE IDENTIFICACIÓN</strong>: Se produjo un error temporal al intentar acceder. Vuelve a intentarlo." #: lib/wordfenceClass.php:2923 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: Vuelve a iniciar sesión y añade un espacio, las letras <code>wf</code>, y el código enviado a tu teléfono al final de tu contraseña (e.g., <code>wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:2678 msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username" msgstr "<strong>Error</strong>: No puedes registrarte usando ese nombre de usuario" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210 msgid "An error occurred while saving the license: %s" msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia: %s" #: lib/wordfenceClass.php:2188 msgid "An error occurred while saving the license." msgstr "Se ha producido un error al guardar la licencia." #: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182 msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form." msgstr "Lo sentimos, pero tu navegador envió un token de seguridad no válido al intentar utilizar este formulario." #: lib/wordfenceClass.php:2126 msgid "Unsubscribe Requested" msgstr "Darse de baja solicitado" #: lib/wordfenceClass.php:2081 msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader." msgstr "Se especificó una función no válida. Marca el enlace que te enviamos por correo electrónico y asegúrate de que tu lector de correo electrónico no lo haya cortado." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:44 msgid "POST received with blank user-agent and referer" msgstr "Solicitud POST recibida con el agente de usuario y referente en blanco" #: lib/wfJavascriptBridge.php:152 msgid "Are you sure you want to repair?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres repararlo?" #: lib/wordfenceClass.php:2073 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules." msgstr "Solicitud recibida a través del enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las direcciones IP mediante la desactivación de las reglas del cortafuegos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:968 msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications." msgstr "El escritorio de Wordfence ofrece valiosas estadísticas sobre el estado actual de la seguridad de tu sitio. Aquí encontrarás datos útiles resumidos, así como importantes actualizaciones de estado y avisos." #: lib/menu_tools_importExport.php:20 msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below." msgstr "Para clonar la configuración de un sitio en otro utiliza las herramientas de importar/exportar de abajo." #: lib/menu_wordfence_central.php:113 msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:" msgstr "Para conectar tu sitio a Wordfence Central utiliza el siguiente enlace:" #: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559 msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish." msgstr "Parece que has tratado de conectar este sitio a Wordfence Central, pero la instalación no había finalizado." #: lib/menu_wordfence_central.php:15 msgid "Redirecting back to Wordfence Central." msgstr "Redirigiendo de nuevo a Wordfence Central." #: lib/menu_wordfence_central.php:14 msgid "Retrieving access token using authorization grant." msgstr "Recuperando el token de acceso usando la autorización obtenida." #: lib/menu_wordfence_central.php:13 msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site." msgstr "Probando que Wordfence Central puede comunicar con este sitio." #: lib/menu_wordfence_central.php:12 msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central." msgstr "Probando la identificación de la clave pública con Wordfence Central." #: lib/menu_wordfence_central.php:11 msgid "Passing public key to Wordfence Central." msgstr "Pasando la clave pública a Wordfence Central." #: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721 msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: " msgstr "¡La prueba de wp_remote_post() a noc1.wordfence.com ha fallado! La respuesta fue: " #: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142 msgid "WordPress version too old" msgstr "Versión de WordPress demasiado antigua." #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Password recovery attempted" msgstr "Intento de recuperación de contraseña" #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "Wordfence Deactivated" msgstr "Wordfence desactivado" #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Wordfence Upgraded to version %s" msgstr "Wordfence actualizado a la versión %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:830 msgid "Review Payment Method" msgstr "Revisar método de pago" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site." msgstr "El usuario con el nombre de usuario «%s» desactivó Wordfence en tu sitio WordPress." #. translators: Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:30 msgid "The reason is: \"%s\"." msgstr "La razón es: «%s»." #: lib/wfJavascriptBridge.php:66 msgid "2FA Mode: Normal" msgstr "Modo 2FA: Normal" #: lib/wfJavascriptBridge.php:226 msgid "Cellphone Sign-in Enabled" msgstr "Acceso por teléfono móvil activo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:938 msgid "Switch to New 2FA" msgstr "Cambiar al nuevo 2FA" #: lib/wfJavascriptBridge.php:65 msgid "2FA Mode: Legacy" msgstr "Modo 2FA: Heredado" #: lib/wfConfig.php:1373 msgid "Unknown firewall mode." msgstr "Modo de cortafuegos desconocido" #. translators: Regular expression. #: lib/wfConfig.php:1407 msgid "\"%s\" is not a valid regular expression." msgstr "«%s» no es una expresión regular válida." #: lib/wfConfig.php:1508 msgid "An empty license key was entered." msgstr "Se introdujo una clave de licencia vacía." #: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189 msgid "Admin Login" msgstr "Acceso de administración" #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:144 msgid "The duration of the lockout is %s." msgstr "La duración del bloqueo es de %s." #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:32 msgid "The duration of the block is %s." msgstr "La duración del bloqueo es de %s." #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:29 msgid "Wordfence has blocked IP address %s." msgstr "Wordfence ha bloqueado la dirección IP %s." #: lib/wfJavascriptBridge.php:619 msgid "Manage Blocking Rules" msgstr "Gestionar reglas de bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:203 msgid "Blocking Builder" msgstr "Editor de bloqueos" #: lib/wfJavascriptBridge.php:349 msgid "Edit Blocking Rule" msgstr "Editar regla de bloqueo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:273 msgid "Create a Blocking Rule" msgstr "Crear una regla de bloqueo" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:46 msgid "Accessed a banned URL" msgstr "Se accedió a una URL prohibida" #: lib/wordfenceClass.php:2064 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs." msgstr "Solicitud recibida a través de un enlace de correo electrónico de desbloqueo para desbloquear todas las IPs." #: lib/wordfenceClass.php:2053 msgid "Invalid key provided for authentication." msgstr "Clave facilitada para la identificación no válida." #: lib/wordfenceClass.php:2046 msgid "Your request was received" msgstr "Tu solicitud se ha recibido" #: lib/wfJavascriptBridge.php:419 msgid "Filesystem Permission Error" msgstr "Error de permisos en el sistema de archivos" #: lib/wordfenceClass.php:4939 msgid "We didn't repair anything and no errors were found." msgstr "No pudimos reparar nada y no se encontraron errores." #: lib/wordfenceClass.php:7042 msgid "User location: " msgstr "Ubicación del usuario:" #: lib/menu_scanner.php:27 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>" msgstr "Aprende más<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre el explorador</span>" #: lib/menu_support.php:167 msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages." msgstr "La documentación sobre Wordfence se puede encontrar en nuestra web haciendo clic en el siguiente botón o haciendo clic en los <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> enlaces de cualquiera de las páginas del plugin." #: lib/wordfenceClass.php:4771 msgid "Last scan failed" msgstr "La última exploración falló" #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "Wordfence WAF Deactivated" msgstr "WAF de Wordfence desactivado" #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s" msgstr "Tu instalación de Wordfence se ha actualizado a la versión %s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:464 msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table." msgstr "Aquí es donde verás todas las reglas de bloqueo que hayas creado. También puedes gestionarlas así como eliminarlas o modificarlas desde esta tabla." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52 msgid "Specific config options to set." msgstr "Opciones específicas de configuración a establecer." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1081 msgid "WAF Currently in Learning Mode" msgstr "El WAF está actualmente en modo de aprendizaje" #. translators: URL. #: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123 msgid "Wordfence Global Options" msgstr "Opciones globales de Wordfence" #. translators: Time duration. #: lib/wfJavascriptBridge.php:1085 msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s." msgstr "Esperando a que surta efecto. Esto puede tomar %s." #: lib/wfDiagnostic.php:146 msgid "TOTP Time Source" msgstr "Fuente de tiempo TOTP" #. translators: 1. PHP version, 2. Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:117 msgid "Process Owner" msgstr "Dueño del proceso" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2014 msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Evita el descubrimiento de nombres de usuario a través de escaneos \"/?author=N\", la API oEmbed, la API REST de WordPress y los mapas del sitio XML de WordPress" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2013 msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist" msgstr "Impedir que los usuarios registren el nombre de usuario «admin» si no existe" #: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2012 msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors" msgstr "No permitas que WordPress revele usuarios válidos en errores de acceso" #: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2011 msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches" msgstr "Evita el uso de contraseñas filtradas en caso de violación de datos" #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2009 msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames" msgstr "Bloquear inmediatamente la IP de los usuarios que intentan acceder con estos nombres de usuario" #: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork." msgstr "La exploración no puede continuar - los datos almacenados no se encuentran después de una bifurcación." #: lib/wfCentralAPI.php:336 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token." msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al obtener el token." #: lib/wfCentralAPI.php:313 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce." msgstr "Se recibió una respuesta no válida de Wordfence Central al recuperar nonce." #: lib/wfCentralAPI.php:301 msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet." msgstr "La clave secreta de Wordfence Central aún no se ha creado." #: lib/wfCentralAPI.php:297 msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet." msgstr "El ID del sitio de Wordfence Central aún no se ha creado." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:16 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Obten más información <span class=\"wf-hidden-xs\">acerca de la identificación de dos factores</span>" #: lib/wfConfig.php:2204 msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: " msgstr "Tus opciones se han guardado. Sin embargo, intentamos verificar tu clave de licencia con los servidores de Wordfence y recibimos un error:" #: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339 msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central." msgstr "No ha sido posible identificar con Wordfence Central." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:234 msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site." msgstr "Un usuario no administrador con nombre de usuario \"%s\" accedió en tu sitio de WordPress." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:189 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site." msgstr "Un usuario con nombre de usuario \"%s\" que tiene acceso de administrador ha accedido en tu sitio de WordPress." #. translators: Email address. #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s" msgstr "Alguien intentó recuperar la contraseña del usuario con la dirección de correo electrónico: %s" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site." msgstr "Un usuario con el nombre de usuario \"%s\" desactivó el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence en tu sitio de WordPress." #: lib/wfJavascriptBridge.php:108 msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site." msgstr "Todas tus reglas de bloqueo están en una ubicación central. Elige el tipo de bloque, luego introduce los detalles de la regla. Una vez que se hayas añadido, lo verás guardado como regla para tu sitio." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128 msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central." msgstr "SUM_KILLED: se recibió una solicitud para detener la exploración anterior de Wordfence Central." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:62 msgid "Site is not connected to Wordfence Central." msgstr "El sitio no está conectado a Wordfence Central." #: lib/wfJavascriptBridge.php:782 msgid "Protection from known and emerging threats" msgstr "Protección contra amenazas conocidas y emergentes" #: lib/wordfenceClass.php:9097 lib/wordfenceClass.php:9179 msgid "Invalid response from Wordfence Central." msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:8990 msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s" msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central: %s" #. translators: immediately followed by an IP address link #: lib/wfJavascriptBridge.php:136 msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed." msgstr "Cualquier valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> deberá volver a activarse manualmente si aún es necesario." #: lib/wfJavascriptBridge.php:940 msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled." msgstr "La configuración de <code>auto_prepend_file</code> se ha eliminado correctamente de <code>.htaccess</code> y <code>.user.ini</code>. Una vez que este cambio entre en vigor, el modo de protección ampliada se desactivará." #: lib/wfJavascriptBridge.php:631 msgid "Manual Installation Instructions" msgstr "Instrucciones de instalación manual" #: lib/wfJavascriptBridge.php:711 msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup." msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en continuar para completar la configuración." #: lib/wfJavascriptBridge.php:418 msgid "Filesystem Credentials Required" msgstr "Se requieren credenciales del sistema de archivos" #: lib/wordfenceClass.php:7724 lib/wordfenceClass.php:7805 msgid "A valid server configuration was not provided." msgstr "No se proporcionó una configuración de servidor válida." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/wordfenceClass.php:7089 msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s" msgstr "¿Ya no eres administrador de este sitio? Haz clic aquí para dejar de recibir alertas de seguridad: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4891 msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "No tienes permiso para reparar %s. Debew reparar el archivo manualmente mediante FTP o cambiar los permisos y la propiedad del archivo para que tu servidor web tenga acceso de escritura para reparar el archivo." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4883 msgid "An invalid file %s was specified for repair." msgstr "Se especificó un archivo no válido %s para su reparación." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:4878 msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair." msgstr "No pudimos recuperar el archivo original de %s para realizar una reparación." #: lib/wordfenceClass.php:4848 lib/wordfenceClass.php:4969 msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted." msgstr "La eliminación de un archivo wp-config.php infectado debe realizarse fuera de Wordfence. El archivo wp-config.php contiene las credenciales de tu base de datos, que necesitarás para restaurar las operaciones normales del sitio. Tu sitio no funcionará una vez que se haya eliminado el archivo wp-config.php." #: lib/wfJavascriptBridge.php:963 msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "La exploración ha fallado porque recibimos una respuesta inesperada de los servidores de Wordfence. Esto puede ser un error temporal, aunque algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable." #: lib/wfJavascriptBridge.php:964 msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "La exploración ha fallado porque no pudimos comunicarnos con los servidores de Wordfence. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable." #: lib/wfJavascriptBridge.php:869 msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable." msgstr "Las exploraciones no funcionan porque SSL no está disponible." #. translators: Time limit (duration string). #: lib/wfJavascriptBridge.php:959 msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan." msgstr "La exploración anterior ha terminado porque detectamos una actualización durante la exploración." #. translators: Time limit (duration string). #: lib/wfJavascriptBridge.php:958 msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page." msgstr "La exploración anterior ha terminado porque se alcanzó el límite de tiempo de %s. Este límite se puede personalizar en la página de opciones." #: lib/wfJavascriptBridge.php:957 msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "La exploración anterior ha fallado. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar exploraciones de manera confiable." #: lib/wfJavascriptBridge.php:221 msgid "Cancel Scan" msgstr "Cancelar exploración" #: lib/wfJavascriptBridge.php:239 msgid "Click here for steps you can try." msgstr "Haz clic aquí para conocer los pasos que puedes probar." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:4764 msgid "Scan completed on %s" msgstr "Exploración completada en %s" #: lib/wordfenceClass.php:4585 msgid "Manual permanent block by admin" msgstr "Bloqueo permanente manual por el administrador" #: lib/wordfenceClass.php:4304 msgid "The license provided is already in use on another site." msgstr "La licencia proporcionada ya está en uso en otro sitio." #: lib/wordfenceClass.php:4086 msgid "Site Except Login" msgstr "Sitio excepto acceso" #: lib/wordfenceClass.php:4083 msgid "Login Only" msgstr "Solo acceder" #: lib/wordfenceClass.php:3866 msgid "Wordfence Activity Log" msgstr "Registro de actividades de Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:3844 msgid "No Ignored Issues" msgstr "No hay problemas ignorados" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3823 msgid "## Ignored Issues (%d total)" msgstr "## Problemas ignorados (%d total)" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3796 msgid "## New Issues (%d total)" msgstr "## problemas nuevos (%d total)" #: lib/wordfenceClass.php:3791 msgid "# Scan Issues" msgstr "# Problemas de exploración" #: lib/wordfenceClass.php:3712 msgid "Wordfence Test Email" msgstr "Correo electrónico de prueba de Wordfence" #: lib/wfJavascriptBridge.php:75 msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation." msgstr "Una exploración de Wordfence busca malware, URL maliciosas y patrones de infecciones al examinar todos los archivos, entradas y comentarios en tu web de WordPress. También comprueba tu servidor y supervisa la reputación en línea de tu sitio." #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1007 msgid ", and %d more." msgstr ", y %d más." #: lib/wordfenceClass.php:3108 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:3103 lib/wordfenceClass.php:3160 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in." msgstr "<strong>Comprueba tu teléfono</strong>: se envió un código a tu teléfono y llegará en 30 segundos. Introducelo a continuación para acceder." #: lib/wordfenceClass.php:3069 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Vuelve a acceder y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código al final de tu contraseña (por ejemplo, <code>wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:3064 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in." msgstr "<strong>CÓDIGO OBLIGATORIO</strong>: comprueba el código actual en la aplicación de identificación. Introducelo a continuación para acceder." #: lib/wordfenceClass.php:3013 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)." msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>:debes introducir tu contraseña y el código que enviamos a tu teléfono. El código debe comenzar con «wf» y debe tener cuatro caracteres (por ejemplo, wfAB12)." #: lib/wordfenceClass.php:2990 msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you." msgstr "<strong>CÓDIGO CADUCADO. COMPRUEBA TU TELÉFONO:</strong> el código que introdujiste ha caducado. Los códigos solo son válidos por 30 minutos por razones de seguridad. Te hemos enviado un nuevo código. Accede con tu nombre de usuario, contraseña y el nuevo código que te enviamos." #: lib/wordfenceClass.php:2944 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)." msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado y enviado a tu teléfono. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)." #: lib/wordfenceClass.php:2940 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)." msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: debes introducir el código generado por tu aplicación de identificación. El código debe ser un número de seis dígitos (por ejemplo, 123456)." #: lib/wordfenceClass.php:2919 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>CÓDIGO NO VÁLIDO</strong>: accede nuevamente y añade un espacio, las letras <code>wf</code> y el código de tu aplicación de identificación al final de tu contraseña (p. ej., <code> wf123456 </code>)." #. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL. #: lib/wordfenceClass.php:2876 lib/wordfenceClass.php:3332 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>ERROR</strong>: el nombre de usuario o la contraseña que ingresaste son incorrectos. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\"> ¿Perdiste tu contraseña </a>?" #: lib/wordfenceClass.php:2869 msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again." msgstr "<strong>FALLÓ DE VERIFICACIÓN</strong>: la verificación de identificación de dos factores falló. Inténtalo de nuevo." #: lib/wordfenceClass.php:7891 msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP." msgstr "El modo de protección extendido no ha sido desactivado. Esto puede deberse a que <code>auto_prepend_file</code> está configurado en otro lugar o a que el valor todavía está en la caché de PHP." #: lib/wordfenceClass.php:8961 msgid "Auth grant is invalid." msgstr "La autorización obtenida no es válida." #. translators: JSON property. #: lib/wordfenceClass.php:8996 lib/wordfenceClass.php:9009 msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response." msgstr "Respuesta no válida de Wordfence Central. El parámetro %s no se encuentra en la respuesta." #: lib/wordfenceClass.php:9038 lib/wordfenceClass.php:9219 msgid "Access token not found." msgstr "No se ha encontrado el token de acceso." #: lib/wordfenceClass.php:9155 msgid "Auth grant not found." msgstr "No se ha encontrado la autorización." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496 msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts." msgstr "¿Ya no es administrador de este sitio? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para dejar de recibir alertas de seguridad." #: lib/wfJavascriptBridge.php:2035 msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking" msgstr "Si el usuario de un país bloqueado accede a la URL relativa ____ entonces redirige a ese usuario a ____ y establece una cookie que saltará todo el bloqueo de países" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2036 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country" msgstr "Si el usuario que tiene permiso para acceder al sitio ve la URL relativa ____ entonces establece una cookie que evitará el bloqueo de países en el futuro en caso de que ese usuario acceda al sitio desde un país bloqueado" #: lib/wfJavascriptBridge.php:531 msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page" msgstr "La importación y exportación de opciones se ha trasladado a la página de Herramientas" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42 msgid "Specific config options to return." msgstr "Opciones de configuración específicas a mostrar." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:252 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:293 msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Se ha producido un error del servidor al guardar la configuración: %s" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298 msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array." msgstr "Error de validación: el parámetro 'fields' está vacío o no es un array." #: lib/wfAlerts.php:263 msgid "User login blocked for insecure password" msgstr "Acceso de usuario bloqueado por contraseña insegura" #: lib/wordfenceClass.php:874 msgid "Automatically generated from previous country blocking settings" msgstr "Generado automáticamente a partir de los ajustes de bloqueo de países anteriores" #: lib/wfAlerts.php:282 msgid "Increased Attack Rate" msgstr "Aumento de la tasa de ataque" #: lib/wordfenceClass.php:1785 msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed." msgstr "No se permiten las contraseñas que contengan un espacio seguido de \"wf\" sin comillas." #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1104 msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess" msgstr "La actualización de Wordfence no se ejecuta. Por favor, modifica tu .htaccess" #. translators: Support URL. #: lib/wfCredentialsController.php:311 msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "Por favor, elige una contraseña diferente. La contraseña que estás usando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. <a href=\"%s\">Aprende más</a>" #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1104 msgid "" "To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n" "You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n" "Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n" "You can find out how to make this change at:\n" "%s\n" "\n" "Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n" msgstr "" "Para preservar la integridad de tu web no estamos ejecutando la actualización automática de Wordfence.\n" "Estás ejecutando el servidor web LiteSpeed que se conoce por causar un problema con la actualización automática de Wordfence.\n" "Por favor, ve a tu web ahora y haz un pequeño cambio en tu .htaccess para corregir esto.\n" "Puedes encontrar cómo hacer este cambio en:\n" "%s\n" "\n" "También puedes desactivar la actualización automática en tu web para dejar de recibir este mensaje y actualizar Wordfence manualmente.\n" #: lib/wfConfig.php:1364 #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244 msgid "The grace period end time must be in the future." msgstr "La hora de finalización del periodo de gracia debe ser en el futuro." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:2047 msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now." msgstr "Hemos recibido una solicitud para enviar instrucciones por correo electrónico a \"%s\" para desbloquear su acceso. Si esa es la dirección de correo electrónico de un administrador del sitio o de alguien de la lista de alertas de Wordfence, se le habrán enviado por correo electrónico las instrucciones para recuperar el acceso a este sistema. Las instrucciones que hemos enviado expirarán dentro de 30 minutos." #: lib/wfConfig.php:1393 msgid "The following emails are invalid: " msgstr "Los siguientes correos electrónicos no son válidos: " #: lib/wfConfig.php:1427 msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas or newlines. The following allowlisted IP addresses are invalid: " msgstr "Por favor, asegúrate de separar las direcciones IP con comas. Las siguientes direcciones IP permitidas no son válidas: " #: lib/wfConfig.php:1447 msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: " msgstr "Los siguientes usuarios que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidos en este sistema: " #: lib/wfConfig.php:1483 msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: " msgstr "Las siguientes IPs/rangos que has seleccionado para confiar como proxies no son válidas: " #: lib/wfConfig.php:1523 msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan." msgstr "No se puede utilizar un comodín para excluir todos los archivos de la exploración." #: lib/wfConfig.php:2134 msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: " msgstr "Tus opciones se han guardado, pero has dejado en blanco tu clave de licencia, así que hemos intentado conseguirte una clave de licencia gratuita desde los servidores de Wordfence. Hubo un problema al obtener la clave gratuita: " #: lib/wfConfig.php:2156 msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: " msgstr "Tus opciones han sido guardadas. Sin embargo, nos hemos dado cuenta de que has cambiado tu clave de licencia, y hemos intentado verificarla con los servidores de Wordfence pero hemos recibido un error: " #: lib/wordfenceClass.php:3165 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)." msgstr "<strong>COMPRUEBA TU TELÉFONO</strong>: Se ha enviado un código a tu teléfono y llegará en unos 30 segundos. Por favor, inicia sesión de nuevo y añade un espacio y el código al final de tu contraseña (p.ej., <code>wfABCD</code>)." #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3212 msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account." msgstr "<strong>Acceso por teléfono móvil obligatorio</strong>: El acceso con el teléfono móvil es obligatorio para todas las cuentas de administrador. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sitio para habilitarlo para tu cuenta." #: waf/wfWAFBlockI18n.php:42 msgid "Blocked by Wordfence Security Network" msgstr "Bloqueado por la red de seguridad Wordfence" #: waf/wfWAFBlockI18n.php:51 msgid "Blocked by login security setting" msgstr "Bloqueado por la configuración de seguridad de acceso" #: lib/wordfenceClass.php:3637 msgid "An invalid type was specified to get file." msgstr "Se ha especificado un tipo no válido para obtener el archivo." #: lib/wordfenceClass.php:3653 msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API." msgstr "No pudimos obtener un archivo del núcleo de WordPress desde la API de Wordfence." #: lib/menu_dashboard.php:42 msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics" msgstr "Tráfico en directo, búsqueda de Whois, importación/exportación y diagnósticos" #: lib/wfScan.php:58 msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again." msgstr "La firma de la solicitud de inicio de exploración no es válida. Por favor, inténtalo de nuevo." #: lib/wordfenceClass.php:4192 msgid "No block parameters were provided." msgstr "No se han facilitado parámetros del bloqueo" #: lib/wordfenceClass.php:4186 msgid "An error occurred while creating the block." msgstr "Se ha producido un error al crear el bloqueo." #: lib/wordfenceClass.php:4231 lib/wordfenceClass.php:4263 msgid "No blocks were provided." msgstr "No se han proporcionado bloqueos." #: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4272 msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F." msgstr "La clave de licencia introducida no tiene un formato válido. Debe contener sólo números y las letras A-F." #: lib/wfScan.php:305 msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict" msgstr "La exploración de Wordfence falló debido a un conflicto en la URL del sitio de la licencia" #: lib/wordfenceClass.php:4309 msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again." msgstr "El servidor de activación de Wordfence ha devuelto una respuesta inesperada. Por favor, inténtalo de nuevo." #: lib/wordfenceClass.php:4315 msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: " msgstr "Recibimos un error al intentar activar la licencia con los servidores de Wordfence: " #: lib/wordfenceClass.php:4332 msgid "No license was provided to install." msgstr "No se ha proporcionado ninguna licencia para la instalación." #: lib/wordfenceClass.php:4383 msgid "An unknown configuration section was provided." msgstr "Se ha proporcionado una sección de configuración desconocida." #: lib/wordfenceClass.php:4389 msgid "No configuration section was provided." msgstr "No se ha proporcionado ninguna sección de configuración." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4933 msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "No hemos podido eliminar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4935 msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "No hemos podido reparar ninguno de los archivos que has seleccionado. Hemos encontrado los siguientes errores: %s" #: lib/wordfenceClass.php:4938 msgid "Nothing done" msgstr "No se ha hecho nada" #: lib/wordfenceClass.php:4939 msgid "We didn't delete anything and no errors were found." msgstr "No hemos borrado nada y no se ha encontrado ningún error." #: lib/wordfenceClass.php:4947 msgid "Invalid bulk operation selected" msgstr "Operación por lotes seleccionada no válida" #: lib/wordfenceClass.php:4957 msgid "Could not delete file because we could not find that issue." msgstr "No se ha podido eliminar el archivo porque no hemos podido encontrar ese problema." #: lib/wordfenceClass.php:4960 msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue." msgstr "No se puede eliminar el archivo porque ese problema no parece estar relacionado con el archivo." #: lib/wordfenceClass.php:4965 msgid "An invalid file was requested for deletion." msgstr "Se ha solicitado el borrado de un archivo no válido." #: lib/wordfenceClass.php:6071 msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run." msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no puede ejecutarse." #: lib/wordfenceClass.php:6093 lib/wordfenceClass.php:6112 msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update." msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence necesita una actualización de la configuración." #: lib/wordfenceClass.php:6121 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode." msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence está en modo de sólo lectura." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6323 msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then." msgstr "La última actualización de reglas para el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence no tuvo éxito. La última comprobación de actualización con éxito fue %s, por lo que a este sitio le pueden faltar nuevas reglas añadidas desde entonces." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6337 msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o intentar <a href=\"%s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6342 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %s o acceder al sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas." #: lib/wordfenceClass.php:6345 msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático o entrar en el sitio principal para actualizar manualmente haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» debajo de la lista de reglas." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:41 msgid "Authorization header format is invalid." msgstr "El formato de la cabecera de autorización no es válido." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16 msgid "Scan result group or all results." msgstr "Explorar el grupo de resultados o todos los resultados." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26 msgid "Number of scan results to return." msgstr "Número de resultados de exploración a devolver." #. translators: Localized date. #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84 msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central" msgstr "Exploración de Wordfence a partir de %s de Wordfence Central" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127 msgid "Scan stop request received from Wordfence Central." msgstr "Solicitud de parada de exploración recibida de Wordfence Central." #: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072 msgid "Don't log signed-in users with publishing access" msgstr "No registrar usuarios conectados con acceso de publicación" #: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073 msgid "List of comma separated usernames to ignore" msgstr "Lista de nombres de usuario separados por comas a ignorar" #: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:20 #: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13 #: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121 msgid "Import/Export Options" msgstr "Opciones de importar/exportar" #: lib/wfJavascriptBridge.php:331 msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files." msgstr "No repares archivos en tu sistema a menos que estés ABSOLUTAMENTE seguro de que sabes lo que estás haciendo. Si reparas el archivo incorrecto podrías hacer que tu web de WordPress deje de funcionar y probablemente tendrás que restaurar desde las copias de seguridad. Si no estás seguro, cancela y trabaja con tu proveedor de alojamiento para limpiar tu sistema de archivos infectados." #. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin #. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page. #: lib/email_newIssues.php:50 msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "La exploración ha terminado pronto porque llegó al límite de tiempo de las exploraciones. Si quieres permitir que tus exploraciones se ejecuten durante más tiempo puedes personalizar el límite en la página de opciones: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> o leer más sobre las opciones de exploración para mejorar la velocidad de exploración aquí: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #. translators: 1. URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:22 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"." msgstr "Wordfence encontró los siguientes nuevos problemas en \"%1$s\"." #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/menu_wordfence_central.php:62 msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s" msgstr "Activado - conectado por %1$s el %2$s" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:689 msgid "Throttling IP %1$s. %2$s" msgstr "IP de estrangulamiento %1$s. %2$s" #. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1721 msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s" msgstr "Espacio total en disco: %1$s - Espacio libre en disco: %2$s" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:204 msgid "%d Job Overdue" msgid_plural "%d Jobs Overdue" msgstr[0] "%d trabajo pasados de fecha" msgstr[1] "%d trabajos pasados de fecha" #. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name. #: lib/email_unsubscribeRequest.php:4 msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." msgstr "Tú o alguien con la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó un enlace para cancelar la suscripción de alerta para la web <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." #. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce. #: lib/wfScan.php:67 msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)" msgstr "Comprobando la clave cron: %1$s (se esperaba %2$s)" #. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message. #: lib/wfCentralAPI.php:212 msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s" msgstr "HTTP %1$d recibido de Wordfence Central: %2$s" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:142 msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s." msgstr "Se ha bloqueado a un usuario con dirección IP %1$s para acceder o utilizar el formulario de recuperación de contraseña por el siguiente motivo: %2$s." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4857 msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s" msgstr "No se pudo borrar el archivo %1$s. El error fue: %2$s" #. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name. #: lib/email_unlockRequest.php:4 msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." msgstr "Tú o alguien más en la dirección IP <b>%1$s </b> solicitó instrucciones para recuperar el acceso a la web <a href=\"%2$s\"> <b>%3$s </b> </a>." #: lib/wordfenceClass.php:8777 msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:" msgstr "Para que tu sitio sea lo más seguro posible, tómate un momento para optimizar el cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence:" #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:145 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:153 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:131 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Tu sitio utiliza una versión de WordPress (%1$s) que Wordfence dejará de admitir en una próxima versión y debe actualizarse. Recomendamos usar la versión más reciente de WordPress, pero actualmente admitiremos versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versión se ejecutan con regularidad, por lo que si has actualizado correctamente, puedes ignorar este aviso o comprobar que la actualización haya entrado en vigor más tarde." #: lib/wfJavascriptBridge.php:159 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Como usuario gratuito de Wordfence, actualmente estás utilizando la versión de la comunidad del feed de defensa contra amenazas. Los usuarios premium están protegidos por reglas de cortafuegos y firmas de malware adicionales. Actualiza hoy a Premium para mejorar tu protección." #. translators: 1. Site URL. 2. IP address. #: lib/wordfenceClass.php:3712 msgid "" "This is a test email from %1$s.\n" "The IP address that requested this was: %2$s" msgstr "" "Este es un correo de prueba de %1$s.\n" "Lo solicitó la dirección IP: %2$s" #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4894 msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s" msgstr "No hemos podido escribir en %1$s. El error fue: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5130 msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "No hemos podido escribir en ese archivo. Es posible que no tengas permisos para modificar archivos en tu servidor de WordPress." #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4920 msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "Se han borrado %1$d archivos pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s" #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4922 msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "Hemos reparado %1$d archivos, pero hemos encontrado los siguientes errores con otros archivos: %2$s" #. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6331 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Puedes esperar al siguiente intento automático en %1$s o intentar <a href=\"%2$s\">Actualizar manualmente</a> haciendo clic en el botón «Actualizar manualmente las reglas» que aparece debajo de la lista de reglas." #. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL. #: lib/wfAlerts.php:265 msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s" msgstr "Un usuario con el nombre de usuario «%1$s» intentó iniciar sesión en tu sitio de WordPress. El acceso fue denegado porque la contraseña que se utilizó existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malintencionado. Cambia o restablece la contraseña (%2$s) para reactivar esta cuenta. Aprende más: %3$s" #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:57 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:70 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está usando una versión de PHP (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:82 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:93 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ADVERTENCIA: </strong> Tu sitio está utilizando una versión de PHP (%1$s) que ya no es compatible con Wordfence y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de PHP disponible, pero actualmente será compatible con versiones de PHP tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:120 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Tu sitio está usando una versión de WordPress (%1$s) que ya no será compatible con Wordfence en una próxima versión y necesita ser actualizada. Recomendamos utilizar la versión más reciente de WordPress disponible, pero actualmente será compatible con versiones de WordPress tan antiguas como %2$s. Las comprobaciones de versiones se realizan regularmente, así que si has actualizado correctamente, puedes descartar este aviso o comprobar que la actualización ha surtido efecto más tarde." #: lib/wfJavascriptBridge.php:2040 msgid "Check if this website is being "Spamvertised"" msgstr "Comprueba si esta web está siendo "advertida como spam"" #: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2042 msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs" msgstr "Explorar en busca de errores de configuración de cómo obtiene Wordfence las IPs" #: lib/wfJavascriptBridge.php:550 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalación correcta" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1105 msgid "Web Application Firewall (WAF)" msgstr "Cortafuegos de aplicaciones web (WAF)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1127 msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing." msgstr "El tráfico en directo de Wordfence te muestra lo que está sucediendo en tu sitio en tiempo real, incluidos los accesos de los usuarios, los intentos de pirateo y las solicitudes que fueron bloqueadas por el cortafuegos de Wordfence. Puedes optar por registrar solo el tráfico relacionado con la seguridad o todo el tráfico. El tráfico se registra directamente en el servidor, lo que significa que incluye visitas que no ejecutan JavaScript. Google y otros paquetes de análisis basados en JavaScript generalmente solo muestran visitas de navegadores operados por un humano, mientras que el tráfico en directo puede mostrar visitas de rastreadores como Google y Bing." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block." msgstr "Haz esto si sigues siendo bloqueado o bloqueado y no puede acceder a tu sitio. Puedes volver a activar la seguridad de acceso y el cortafuegos una vez que accedas en el sitio visitando el menú del cortafuegos de Wordfence, haciendo clic y luego activando el cortafuegos y las opciones de seguridad de acceso. Si utilizas el bloqueo de países, también deberás elegir qué países bloquear." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users" msgstr "Haz clic aquí para desbloquear todas las direcciones IP y desactivar la seguridad de acceso del cortafuegos de Wordfence y Wordfence para todos los usuarios" #: lib/wfJavascriptBridge.php:461 msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?" msgstr "¡Saludos! La configuración por defecto del tráfico en directo de Wordfence ha cambiado. El nuevo valor por defecto guarda solo los accesos y las solicitudes bloqueadas, mientras que este sitio actualmente registra todo el tráfico. ¿Te gustaría cambiar a la nueva configuración por defecto?" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1125 msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers." msgstr "Wordfence te permite tomar el control de la protección de tu sitio con potentes funciones de bloqueo. Bloquea el tráfico según la IP, el rango de IP, el nombre de servidor, el navegador o la referencia. El bloqueo por países está disponible para clientes Premium." #: lib/wfDiagnostic.php:1089 msgid "Hostname for a proxy server" msgstr "Nombre del servidor de un servidor proxy" #: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2047 msgid "Scan plugin files against repository versions for changes" msgstr "Explorar archivos de plugins por si hay cambios frente a las versiones del repositorio" #: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857 #: lib/wfJavascriptBridge.php:2046 msgid "Scan theme files against repository versions for changes" msgstr "Explorar archivos de temas por si hay cambios frente a las versiones del repositorio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:2071 msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)" msgstr "Modo de registro de tráfico (tráfico en directo)" #: lib/wfJavascriptBridge.php:1959 msgid "Display Live Traffic menu item" msgstr "Mostrar el elemento del menú tráfico en directo" #: lib/wfConfig.php:1465 msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: " msgstr "Las siguientes IPs que has seleccionado para ignorar en los informes de tráfico en directo no son válidas: " #: lib/menu_tools.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:593 #: lib/wordfenceClass.php:6489 models/page/wfPage.php:119 msgid "Live Traffic" msgstr "Tráfico en directo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255 msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active." msgstr "Plugins WordPress «dependientes» que están activos." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255 msgid "Drop-In WordPress Plugins" msgstr "Plugins WordPress dependientes" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217 msgid "Must-Use WordPress Plugins" msgstr "Plugins WordPress imprescindibles" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246 msgid "No MU-Plugins" msgstr "No hay plugins imprescindibles" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217 msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts." msgstr "Los «plugins imprescindibles» de WordPress que están siempre activos, incluidos los proporcionados por los alojamientos." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1981 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater" msgstr "Avísame con los resultados de la exploración de este nivel de gravedad o superior" #: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989 msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site" msgstr "Avísame cuando haya un gran incremento de ataques detectados en mi sitio" #: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988 msgid "Only alert me when that user signs in from a new device" msgstr "Avísame solo cuando ese usuario acceda desde un nuevo dispositivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987 msgid "Alert me when a non-admin user signs in" msgstr "Avísame cuando acceda un usuario que no sea administrador" #: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986 msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device" msgstr "Avísame cuando ese administrador acceda desde un nuevo dispositivo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985 msgid "Alert me when someone with administrator access signs in" msgstr "Avísame cuando acceda alguien con acceso de administrador " #: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984 msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user" msgstr "Avísame cuando un usuario válido utilice el formulario de «contraseña olvidada»" #: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983 msgid "Alert when someone is locked out from login" msgstr "Avísame cuando se bloquee a alguien del acceso " #: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982 msgid "Alert when an IP address is blocked" msgstr "Avísame cuando se bloquee una dirección IP" #: lib/wordfenceClass.php:7149 msgid "Invalid email address provided" msgstr "Se proporcionó una dirección de correo electrónico no válida" #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405 msgid "regular case" msgstr "texto normal" #: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971 msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation" msgstr "Eliminar tablas y datos de Wordfence al desactivar" #: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234 msgid "User login" msgstr "Acceso de usuario" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:136 msgid "%d existing issue was found again and is not shown." msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown." msgstr[0] "Se encontró de nuevo %d problema existente y no se muestra." msgstr[1] "" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:139 msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits." msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits." msgstr[0] "%d problema se omitió de este correo electrónico debido a limitaciones de longitud." msgstr[1] "" #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1031 msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings" msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings" msgstr[0] "Se omitió la ruta %d para la exploración de malware debido a los ajustes de la exploración" msgstr[1] "" #. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:3203 lib/wordfenceClass.php:3239 msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<strong>CONTRASEÑA INSEGURA:</strong> Tu intento de acceso se ha bloqueado porque la contraseña que estás utilizando existe en listas de contraseñas filtradas en violaciones de datos. Los atacantes utilizan estas listas para entrar en los sitios e instalar código malicioso. Por favor, <a href=\"%1$s\">restablece tu contraseña</a> para reactivar tu cuenta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aprende más<span style=\"font-size:0;\"> (se abre en una nueva pestaña)</span></a>" #: lib/menu_support.php:87 msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance." msgstr "El RGPD es un conjunto de reglas que proporciona más control sobre los datos personales en la UE. Defiant ha actualizado sus términos del servicio, políticas de privacidad y software, así como poner a disposición cláusulas contractuales estándar para cumplir con el RGPD." #: lib/wfJavascriptBridge.php:210 msgid "Bot" msgstr "Bot" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266 msgid "External object cache" msgstr "Caché de objeto externo" #: lib/wfJavascriptBridge.php:70 msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself." msgstr "La exploración de prueba no ha podido comenzar. Esto a menudo se debe a que el sitio no puede realizar solicitudes salientes o está bloqueado para conectarse a sí mismo." #: lib/wfAlerts.php:146 msgid "User locked out from signing in" msgstr "Acceso de usuario bloqueado" #. translators: 1. Blog name/title. 2. Date. #: lib/email_genericAlert.php:4 msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s" msgstr "El plugin Wordfence ha enviado este correo electrónico desde tu web «%1$s» el %2$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4096 msgid "Referrer" msgstr "Remitente" #: lib/wfJavascriptBridge.php:236 msgid "Clear All Connection Data" msgstr "Vaciar todos los datos de conexión" #: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394 msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site." msgstr "Wordfence es un plugin de seguridad instalado en más de 5 millones de sitios WordPress. El propietario de este sitio utiliza Wordfence para administrar el acceso a su sitio." #: lib/menu_tools.php:15 lib/menu_tools_twoFactor.php:14 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Identificación de dos factores" #: lib/wfUnlockMsg.php:2 msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click \"Send\". You will then receive an email that helps you regain access." msgstr "Si eres un usuario de WordPress con privilegios administrativos en este sitio, introduce tu correo electrónico en la casilla siguiente y haz clic en «Enviar». A continuación recibirás un correo electrónico que te ayudará a recuperar el acceso." #: lib/wfJavascriptBridge.php:1163 msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the Global Options for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License." msgstr "Encontrarás este icono en todo el plugin. Al hacer clic, verás las opciones y funciones de cada sección de Wordfence. Desde el escritorio, puedes acceder a las opciones globales de Wordfence, como las alertas, las actualizaciones automáticas y la gestión de la licencia Premium de tu sitio." #: lib/wfJavascriptBridge.php:576 msgid "Legacy Two-Factor Authentication Users" msgstr "Usuarios con la identificación en dos pasos heredada" #: lib/wfJavascriptBridge.php:575 msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication has been phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app." msgstr "El soporte heredado para la identificación en dos pasos mediante SMS se ha descontinuado, ya que es menos seguro que usar una aplicación moderna de identificación." #: lib/wfJavascriptBridge.php:862 msgid "Scan Options & Settings" msgstr "Ajustes y opciones del análisis" #. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of #. skipped paths. #: lib/wfScanEngine.php:1034 msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a><br><br>The path skipped is %3$s" msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a><br><br>The paths skipped are %3$s" msgstr[0] "La opción «Analizar archivos fuera de tu instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que la ruta %1$d y sus archivos no se analizarán en busca de malware o cambios no autorizados. Para seguir omitiendo esta ruta, puedes ignorar este problema. O, para empezar a analizarla, activa la opción y los análisis posteriores la incluirán. Algunas rutas quizá no sea necesario analizarlas, así que esto es opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a><br><br>La ruta omitida es %3$s" msgstr[1] "La opción «Analizar archivos fuera de tu instalación de WordPress» está desactivada por defecto, lo que significa que %1$d rutas y sus archivos no se analizarán en busca de malware o cambios no autorizados. Para seguir omitiendo estas rutas, puedes ignorar este problema. O, para empezar a analizarlas, activa la opción y los análisis posteriores las incluirán. Algunas rutas quizá no sea necesario analizarlas, así que esto es opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a><br><br>Las rutas omitidas son %3$s" #: lib/wfJavascriptBridge.php:683 msgid "No users currently have legacy cellphone sign-in enabled." msgstr "Ningún usuario tiene activado actualmente el inicio de sesión heredado por teléfono móvil." #: lib/wfJavascriptBridge.php:710 msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the removal." msgstr "Una vez que hayas introducido las credenciales, haz clic en Continuar para completar la eliminación." #. translators: Localized date. #: lib/wfJavascriptBridge.php:947 msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was more than %s ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "El análisis actual parece haber fallado. Su última actualización de estado fue hace más de %s. Puedes seguir esperando por si se reanuda o detener y reiniciar el análisis. Algunos sitios pueden necesitar ajustes para ejecutar los análisis de forma fiable." #: lib/wfJavascriptBridge.php:430 msgid "Firewall Rules" msgstr "Reglas del cortafuegos" #. translators: support URL #: lib/wfJavascriptBridge.php:502 msgid "If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup." msgstr "Si borras el archivo equivocado, tu sitio WordPress podría dejar de funcionar y probablemente tendrás que restaurarlo desde una copia de seguridad." #: lib/wfJavascriptBridge.php:234 msgid "Check spam & spamvertising blocklists" msgstr "Comprobar las listas de bloqueo de spam y anuncios." #: lib/wfJavascriptBridge.php:615 msgid "Malware Signatures" msgstr "Firmas de malware" #: lib/wfJavascriptBridge.php:997 msgid "Ticket Number/Forum Username" msgstr "Número de ticket / nombre de usuario del foro." #: lib/wfJavascriptBridge.php:353 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:3186 lib/wordfenceClass.php:3222 msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> Se ha permitido tu inicio de sesión porque ya habías accedido antes desde la misma IP, pero se te bloqueará si tu IP cambia. La contraseña que estás usando aparece en listas de contraseñas filtradas en filtraciones de datos. Los atacantes usan esas listas para entrar en sitios e instalar código malintencionado. Por favor, <a href=\"%1$s\">cambia tu contraseña</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:2895 lib/wordfenceClass.php:3031 msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<strong>ADVERTENCIA:</strong> La contraseña que estás usando aparece en listas de contraseñas filtradas en filtraciones de datos. Los atacantes usan esas listas para entrar en sitios e instalar código malintencionado. Por favor, <a href=\"%1$s\">cambia tu contraseña</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceHash.php:661 msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Este archivo está en una ubicación del núcleo de WordPress, pero no se distribuye con esta versión de WordPress. Este análisis suele incluir archivos que quedaron de una versión anterior de WordPress, pero también puede encontrar archivos añadidos por otro plugin, por tu proveedor de alojamiento o archivos maliciosos añadidos por un atacante. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más información<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>" #: lib/wfJavascriptBridge.php:594 msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the Expand All Records switch." msgstr "El tráfico en vivo muestra de forma predeterminada un resumen de todo el tráfico relacionado con la seguridad. Los detalles se pueden ver haciendo clic en cualquier parte del registro resumido. Para cambiar a la vista ampliada, activa el interruptor Expandir todos los registros." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:1767 msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "El cortafuegos de aplicaciones web de Wordfence se ha desactivado de forma inesperada. Si ves un aviso en la parte superior de las páginas de administración de Wordfence que diga «The Wordfence Web Application Firewall cannot run», haz clic en el enlace de ese mensaje para reconstruir la configuración. Si eso no funciona, puede que tengas que corregir los permisos de los archivos. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Más detalles<span class=\"screen-reader-text\"> (se abre en una pestaña nueva)</span></a>"