As the sun rises and the forest mist clears, and the clouds return and the caves darken, these changes of light and shadow are the morning and evening in the mountains. Wildflowers bloom with their subtle fragrance, fine trees flourish with their dense shade, the wind and frost are pure and clean, and the water recedes to reveal the rocks—these are the four seasons in the mountains. Going out in the morning and returning in the evening, the scenery of the four seasons is different, and the joy is endless.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 HEX
HEX
Server: Apache
System: Linux webd003.cluster106.gra.hosting.ovh.net 5.15.206-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Fri May 15 02:41:25 UTC 2026 x86_64
User: labeautef (51223)
PHP: 8.0.30
Disabled: _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
Upload Files
File: /home/labeautef/forcess-securit.fr/wp-content/languages/themes/twentytwentythree-de_DE.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Three in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Three package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 23:54:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Three\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, this default theme includes ten diverse style variations created by members of the WordPress community. Whether you want to build a complex or incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr "Twenty Twenty-Three wurde entwickelt, um die Vorteile der neuen Design-Werkzeuge zu nutzen, die mit WordPress 6.1 eingeführt wurden. Mit einer klaren, leeren Basis als Ausgangspunkt enthält dieses Standard-Theme zehn verschiedene Stilvarianten, die von Mitgliedern der WordPress-Community erstellt wurden. Ganz gleich, ob du eine komplexe oder minimalistische Website erstellen möchtest, du kannst dies schnell und intuitiv mithilfe der mitgelieferten Stile tun oder selbst in die Erstellung und vollständige Anpassung eintauchen."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Three"
msgstr "Twenty Twenty-Three"

#: patterns/hidden-heading.php:9
msgctxt "Main heading for homepage"
msgid "Mindblown: a blog about philosophy."
msgstr "Verblüffend: ein Blog über Philosophie."

#: patterns/hidden-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden Heading for Homepage"
msgstr "Versteckte Überschrift für die Homepage"

#: patterns/post-meta.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Post meta information with separator on the top."
msgstr "Beitrags-Metadaten mit einem darüberliegenden Trennzeichen."

#: patterns/footer-default.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with site title and powered by WordPress."
msgstr "Footer mit Website-Titel und „Präsentiert von WordPress“."

#: patterns/call-to-action.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Left-aligned text with a CTA button and a separator."
msgstr "Linksbündiger Text mit einem Button zur Handlungsaufforderung und einem Trennzeichen."

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Comments Template Part"
msgstr "Template-Teil für Kommentare"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Post Meta"
msgstr "Beitrags-Metadaten"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Systemschrift"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "DM Sans"
msgstr "DM Sans"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "404"
msgstr "404"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blog (Alternative)"
msgstr "Blog (alternativ)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Blanko"

#: styles/whisper.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Whisper"
msgstr "Flüstern"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Tertiary to Secondary to Primary Fixed"
msgstr "Tertiär zu Sekundär zu Primär (fixiert)"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Secondary to Tertiary Fixed"
msgstr "Primär zu Sekundär zu Tertiär (fixiert)"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Secondary to Tertiary"
msgstr "Primär zu Sekundär zu Tertiär"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sherbet"
msgstr "Sorbet"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "2X Large"
msgstr "2X groß"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extragroß"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "small"
msgstr "Klein"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Space size name"
msgid "7"
msgstr "7"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pitch"
msgstr "Pechschwarz"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Base to Primary"
msgstr "Basis zu Primär"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Tertiary to Secondary"
msgstr "Tertiär zu Sekundär"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Secondary to Primary"
msgstr "Sekundär zu Primär"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Secondary"
msgstr "Primär zu Sekundär"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pilgrimage"
msgstr "Pilgerfahrt"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisch"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Marigold"
msgstr "Ringelblume"

#: styles/grapes.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Grapes"
msgstr "Trauben"

#: styles/electric.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Electric"
msgstr "Elektrisch"

#: styles/canary.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Canary"
msgstr "Kanariengelb"

#: styles/block-out.json styles/canary.json styles/pilgrimage.json
#: styles/sherbet.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Default filter"
msgstr "Standardfilter"

#: styles/block-out.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Block out"
msgstr "Schattenriss"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiär"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Tertiary"
msgstr "Primär zu Tertiär"

#: styles/aubergine.json styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Tertiary to Primary"
msgstr "Tertiär zu Primär"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Base to Secondary to Base"
msgstr "Basis zu Sekundär zu Basis"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Secondary to Base"
msgstr "Sekundär zu Basis"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Aubergine"
msgstr "Aubergine"

#: patterns/post-meta.php:65
msgctxt "Label for a list of post tags"
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagwörter:"

#: patterns/post-meta.php:49
msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its author"
msgid "by"
msgstr "von"

#: patterns/post-meta.php:37
msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its categories"
msgid "in"
msgstr "in"

#: patterns/post-meta.php:29
msgctxt "Verb to explain the publication status of a post"
msgid "Posted"
msgstr "Veröffentlicht"

#: patterns/post-meta.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Meta"
msgstr "Beitrags-Metadaten"

#: patterns/hidden-no-results.php:10
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Es konnte leider nichts Passendes gefunden werden. Bitte versuche es mit anderen Suchbegriffen."

#: patterns/hidden-no-results.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden No Results Content"
msgstr "Inhalt ohne Ergebnisse verborgen"

#: patterns/hidden-comments.php:13
msgctxt "Title of comments section"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: patterns/hidden-comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden Comments"
msgstr "Versteckte Kommentare"

#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search..."
msgstr "Suchen …"

#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: patterns/hidden-404.php:19
msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found"
msgid "This page could not be found."
msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden."

#: patterns/hidden-404.php:13
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden 404"
msgstr "404 verborgen"

#. Translators: WordPress link.
#: patterns/footer-default.php:20
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"

#: patterns/footer-default.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Default Footer"
msgstr "Standard-Footer"

#: patterns/call-to-action.php:25
msgctxt "sample content for call to action button"
msgid "Get In Touch"
msgstr "Kontakt aufnehmen"

#: patterns/call-to-action.php:16
msgctxt "sample content for call to action"
msgid "Got any book recommendations?"
msgstr "Hast du Buchempfehlungen?"

#: patterns/call-to-action.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action"
msgstr "Handlungsaufforderung"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-default.php:21
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://de.wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Das WordPress-Team"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentythree"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentytwentythree/"