As the sun rises and the forest mist clears, and the clouds return and the caves darken, these changes of light and shadow are the morning and evening in the mountains. Wildflowers bloom with their subtle fragrance, fine trees flourish with their dense shade, the wind and frost are pure and clean, and the water recedes to reveal the rocks—these are the four seasons in the mountains. Going out in the morning and returning in the evening, the scenery of the four seasons is different, and the joy is endless.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 HEX
HEX
Server: Apache
System: Linux webd003.cluster106.gra.hosting.ovh.net 5.15.206-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Fri May 15 02:41:25 UTC 2026 x86_64
User: labeautef (51223)
PHP: 8.0.30
Disabled: _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
Upload Files
File: /home/labeautef/labeautedegaby.com/wp-content/languages/plugins/better-wp-security-de_DE.po
# Translation of Plugins - Kadence Security – Password, Two Factor Authentication, and Brute Force Protection - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Kadence Security – Password, Two Factor Authentication, and Brute Force Protection - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-27 20:03:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Kadence Security – Password, Two Factor Authentication, and Brute Force Protection - Stable (latest release)\n"

#: core/lib/site-types/Question/Login_Security_Question_Pack.php:178
msgid "The selected users will be <b>prompted</b> to configure a Two-Factor method the next time they log in."
msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden bei der nächsten Anmeldung <b>aufgefordert</b>, eine Zwei-Faktor-Methode zu konfigurieren."

#: core/lib/site-types/Question/Login_Security_Question_Pack.php:175
msgid "The selected users will be required to configure a Two-Factor method the next time they log in."
msgstr "Die ausgewählten Benutzer müssen bei der nächsten Anmeldung eine Zwei-Faktor-Methode konfigurieren."

#: core/lib/site-types/Question/Login_Security_Question_Pack.php:170
msgid "Let’s add an additional step when logging in"
msgstr "Fügen wir beim Anmelden einen zusätzlichen Schritt hinzu"

#: core/modules/site-scanner/class-itsec-site-scanner.php:494
msgid "Patched Vulnerabilities"
msgstr "Behobene Sicherheitslücken"

#: core/modules/site-scanner/class-itsec-site-scanner.php:486
msgid "Active Vulnerabilities"
msgstr "Aktive Sicherheitslücken"

#: core/modules/firewall/Firewall.php:62
msgid "Patchstack Firewall Rules"
msgstr "Patchstack-Firewall-Regeln"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:342
msgid "Total Backups"
msgstr "Gesamte Backups"

#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:744
msgid "Unable to generate a new two-factor secret."
msgstr "Es konnte kein neues Zwei-Faktor-Geheimnis generiert werden."

#: core/modules/two-factor/includes/template.php:120
msgid "Generate New Secret"
msgstr "Neues Geheimnis generieren"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:59
msgid "Configure Now"
msgstr "Jetzt konfigurieren"

#: core/lib/site-types/Question/Global_Question_Pack.php:83
msgid "Select IP Source"
msgstr "IP-Quelle auswählen"

#: core/lib/site-types/Question/Global_Question_Pack.php:65
msgid "Read more about IP detection."
msgstr "Mehr über die IP-Erkennung erfahren."

#: core/lib/site-types/Question/Global_Question_Pack.php:59
msgid "Configure IP Detection"
msgstr "IP-Erkennung konfigurieren"

#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/views/optin.php:29
msgid "Terms of Service"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/views/optin.php:24
msgid "What permissions are being granted?"
msgstr "Welche Berechtigungen werden erteilt?"

#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/views/exit-interview.php:33
msgid "Please select a reason"
msgstr "Bitte wähle einen Grund aus"

#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/views/exit-interview.php:26
msgid "Tell us more..."
msgstr "Erzähl uns mehr …"

#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/Telemetry/Exit_Interview/Template.php:85
msgid "The plugin doesn’t work."
msgstr "Das Plugin funktioniert nicht."

#. Translators: The plugin name.
#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/Telemetry/Opt_In/Opt_In_Template.php:80
msgid "We hope you love %s."
msgstr "Wir hoffen, dir gefällt %s."

#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:1009
msgid "Two-Factor Users"
msgstr "Zwei-Faktor-Benutzer"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:180
msgid "Configured Settings"
msgstr "Konfigurierte Einstellungen"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:173
msgid "Active Features"
msgstr "Aktive Funktionen"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:163
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:154
msgid "Basic"
msgstr "Grundlegend"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:153
msgid "Install Type"
msgstr "Installationsart"

#: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:327
msgid "Sorry, that lockout was not found"
msgstr "Entschuldigung, diese Sperre wurde nicht gefunden."

#: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:337
msgid "Sorry, releasing that lockout has failed"
msgstr "Entschuldigung, das Aufheben dieser Sperre ist fehlgeschlagen."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:405
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar zu erstellen."

#: core/modules/site-scanner/mail.php:311
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-security-table-header-dropdown.js:79
#: dist/pages/user-security.js:2
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:836
msgid "administrator"
msgstr "Administrator"

#: core/modules/site-scanner/REST/Vulnerabilities.php:431
#: core/modules/strong-passwords/REST/Scan.php:132
#: core/modules/two-factor/REST/Scan.php:162
msgid "Unmute Issue"
msgstr "Ausblendung aufheben"

#: core/lib/rest/Users_Controller_Extension.php:67
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:76
#: dist/pages/user-security.js:2
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:191
#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:203
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:122
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:222
#: dist/core/ban-hosts.js:1
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: module-strings.php:86 module-strings.php:92
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: core/lib/site-types/Question/Global_Question_Pack.php:37
msgid "Read our Privacy Policy"
msgstr "Lies unsere Datenschutzerklärung"

#: core/lib/site-types/Question/Global_Question_Pack.php:36
msgid "Enable Security Check Pro"
msgstr "Security Check Pro aktivieren"

#: core/rest.php:303
msgid "REST API index returned no data."
msgstr "Der REST-API-Index lieferte keine Daten."

#: core/rest.php:293
msgid "REST API index returned a non-200 status code (%d)."
msgstr "Der REST-API-Index hat einen Nicht-200-Statuscode (%d) zurückgegeben."

#: core/rest.php:270
msgid "Could not find a REST API URL in the Link header."
msgstr "Es konnte keine REST-API-URL im Link-Header gefunden werden."

#: core/rest.php:250
msgid "No Link header was found."
msgstr "Es wurde kein Link-Header gefunden."

#: module-strings.php:351
msgid "2fa"
msgstr "2fa"

#: module-strings.php:245
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: module-strings.php:190
msgid "whitelist"
msgstr "Freigabeliste"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:716
msgid "Go Pro Now"
msgstr "Auf Pro erweitern"

#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:128
msgid "Generate new secret"
msgstr "Neuen Geheimschlüssel generieren"

#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:118
msgctxt "display time-based one-time password secret"
msgid "Secret: %s"
msgstr "Geheimschlüssel: %s"

#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-email.php:321
msgid "Email sent!"
msgstr "E-Mail wurde versendet!"

#: core/modules/two-factor/includes/template.php:140
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:168
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:205
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:244
#: core/admin-pages/entries/settings/components/onboard-main/index.js:48
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/site-type/questions/question.js:67
#: core/modules/dashboard/entries/dashboard/components/help/index.js:39
#: dist/6843.js:2 dist/dashboard/dashboard.js:1 dist/pages/settings.js:1
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: core/modules/two-factor/includes/template.php:88
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:104
msgid "iOS"
msgstr "iOS"

#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:936
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:967
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:985
msgid "The recipient’s WordPress display name."
msgstr "Der WordPress-Anzeigename des Empfängers."

#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor-on-board.php:288
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:19
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:40
#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/views/exit-interview.php:37
#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/views/optin.php:65
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: core/modules/two-factor/application-passwords-util.php:156
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/rule-form/index.js:233
#: dist/pages/firewall.js:2
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:237
msgid "This application password is read only."
msgstr "Dieses Anwendungspasswort ist schreibgeschützt."

#: core/modules/security-check-pro/class-itsec-security-check-pro.php:94
msgid "Your site supports SSL."
msgstr "Deine Website unterstützt SSL."

#: core/modules/security-check-pro/class-itsec-security-check-pro.php:102
msgid "Your site does not support SSL."
msgstr "Deine Website unterstützt SSL nicht."

#: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:119
#: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:218
msgid "unknown reason."
msgstr "Unbekannter Grund."

#: core/lib/site-types/Type/Blog.php:17
#: core/packages/components/src/help-list/index.js:108 dist/5596.js:2
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/lib.php:2548 core/admin-pages/entries/settings/utils.js:205
#: dist/pages/settings.js:1
msgid "Your site must support SSL."
msgstr "Deine Website muss SSL unterstützen."

#: core/lib.php:2548
msgid "Your site must not support SSL."
msgstr "Deine Website darf kein SSL unterstützen."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:100
msgid "Brute Force \"admin\" Username"
msgstr "Brute-Force-„admin“-Benutzername"

#: core/modules/core/class-itsec-rest-actors-controller.php:40
msgid "That actor type is not supported."
msgstr "Dieser Akteurstyp wird nicht unterstützt."

#: core/modules/core/class-itsec-rest-actors-controller.php:102
msgid "A search term is required when querying this actor type."
msgstr "Bei der Abfrage dieses Akteurstyp ist ein Suchbegriff erforderlich."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:250
msgid "Update Ban"
msgstr "Dauerhafte Aussperrung aktualisieren"

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:337
msgid "This IP address is already banned."
msgstr "Diese IP-Adresse ist bereits dauerhaft ausgesperrt."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:305
msgid "Cannot ban an authorized host."
msgstr "Es kann kein autorisierter Host dauerhaft ausgesperrt werden."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:230
#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:255
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:145
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:183
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:226
#: dist/core/ban-hosts.js:1
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users.php:140
msgid "View Activity"
msgstr "Aktivitätsprotokoll anzeigen"

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:363
msgid "Failed to delete the ban: %s"
msgstr "Das Löschen der dauerhaften Aussperrung ist fehlgeschlagen: %s"

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:343
msgid "Failed to save the ban: %s"
msgstr "Das Speichern der dauerhaften Aussperrung ist fehlgeschlagen: %s"

#: module-strings.php:54
msgid "Limit Banned IPs in Server Configuration Files"
msgstr "Dauerhaft ausgesperrte IP-Adressen in Serverkonfigurationsdateien begrenzen"

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:197 core/lib/ban-hosts/REST.php:248
#: core/lib/ban-hosts/REST.php:275
msgid "No ban found with that id."
msgstr "Keine dauerhafte Aussperrung mit dieser ID gefunden."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:268
msgid "Sorry, you do not have permission to delete bans."
msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu löschen."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:241
msgid "Sorry, you do not have permission to update bans."
msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu aktualisieren."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:208
msgid "Sorry, you do not have permission to create bans."
msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu erstellen."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:106
msgid "Sorry, you do not have permission to view bans."
msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen anzusehen."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:231
#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:256
msgid "A comment describing the ban."
msgstr "Ein Kommentar, der die dauerhafte Aussperrung beschreibt."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:204
msgid "The IP address to ban."
msgstr "Die IP-Adresse, die dauerhaft ausgesperrt werden soll."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:67
msgid "Failed to get bans: %s"
msgstr "Dauerhafte Aussperrungen konnten nicht abgerufen werden: %s"

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:219
msgid "The host matches your current IP and cannot be banned."
msgstr "Der Host entspricht deiner aktuellen IP-Adresse und kann nicht dauerhaft ausgesperrt werden."

#: core/core.php:924
msgid "Passing a module as a single parameter is no longer supported. Pass a filters array instead."
msgstr "Die Übergabe eines Moduls als einzelner Parameter wird nicht mehr unterstützt. Verwende stattdessen ein Filter-Array."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:298
msgid "The \"database\" repository only accepts Host instances."
msgstr "Das „Datenbank“-Repository akzeptiert nur Host-Instanzen."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:271
msgid "The \"database\" repository only accepts Ban instances."
msgstr "Das „Datenbank“-Repository akzeptiert nur dauerhafte Aussperrungsinstanzen."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:225
msgid "The actor who added the ban."
msgstr "Der Akteur, der die dauerhafte Aussperrung hinzugefügt hat."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:222
msgid "The identifier for the actor."
msgstr "Die Kennung des Akteurs."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:510
msgid "Banned Before"
msgstr "Zuvor dauerhaft ausgesperrt"

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:502
msgid "Banned After"
msgstr "Danach dauerhaft ausgesperrt"

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:316
msgid "Unknown ban source \"%s\"."
msgstr "Unbekannte Quelle „%s“ für dauerhafte Aussperrung."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:495
msgid "Actor Identifier"
msgstr "Akteurskennung"

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:487
msgid "Actor Type"
msgstr "Akteurstyp"

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:488
msgid "The type of actor that created the ban."
msgstr "Der Typ des Aktors, der die dauerhafte Aussperrung erstellt hat."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:496
msgid "The particular actor that caused the ban."
msgstr "Der genaue Akteur, der die dauerhafte Aussperrung veranlasst hat."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:511
msgid "Limit to bans added before the given date."
msgstr "Auf dauerhafte Aussperrungen beschränken, die vor dem angegebenen Datum hinzugefügt wurden."

#: core/lib/ban-hosts/REST.php:503
msgid "Limit to bans added after the given date."
msgstr "Auf dauerhafte Aussperrungen beschränken, die nach dem angegebenen Datum hinzugefügt wurden."

#: core/lib/ban-hosts/Cursor.php:40
msgid "Cursor definition for repository is malformed."
msgstr "Die Cursor-Definition für das Repository ist falsch aufgebaut."

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Cursor.php:27
msgid "Cursor missing definition for repository."
msgstr "Dem Cursor fehlt die Definition für das Repository."

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:281
msgid "The ban source \"%s\" does not support deleting a ban."
msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Löschen einer dauerhaften Aussperrung nicht."

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:233
#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:255
msgid "The ban source \"%s\" does not support saving bans."
msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Abspeichern einer dauerhaften Aussperrung nicht."

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:214
msgid "The ban source \"%s\" does not support updating a ban."
msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Aktualisieren einer dauerhaften Aussperrung nicht."

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:186
msgid "The ban source \"%s\" does not support creating a ban."
msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Erstellen einer dauerhaften Aussperrung nicht."

#: core/lib/ban-hosts/Legacy_Ban.php:30
msgid "Dynamic ban added with the deprecated itsec_filter_blacklisted_ips filter."
msgstr "Eine dynamische, dauerhafte Aussperrung wurde mit dem veralteten Filter itsec_filter_blacklisted_ips hinzugefügt."

#: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:237
msgid "The source \"%1$s\" does not match the previous ban source \"%2$s\"."
msgstr "Die Quelle „%1$s“ stimmt nicht mit der vorherigen dauerhaften Aussperrungsquelle „%2$s“ überein."

#: core/core.php:931
msgid "Passing the log type as the second parameter is no longer supported. Pass a filters array instead."
msgstr "Die Übergabe des Protokolltyps als zweiten Parameter wird nicht mehr unterstützt. Verwende stattdessen ein Filter-Array."

#. translators: %s: Parameter name.
#: core/lib/class-itsec-lib-rest.php:148
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s ist keine gültige IP-Adresse."

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:211
msgid "Created By"
msgstr "Erstellt von"

#: core/lib/actor/Lockout_Module_Factory.php:15
msgid "Lockout Module"
msgstr "Sperrmodul"

#: core/lib/actor/Lockout_Module.php:32
msgid "Inactive lockout module %s"
msgstr "Inaktives Sperrmodul %s"

#: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:218
msgid "The type of the actor."
msgstr "Der Typ des Akteurs."

#: module-strings.php:51
msgid "Default Ban List"
msgstr "Standardmäßige Sperrliste"

#: module-strings.php:178
msgid "Ban Threshold"
msgstr "Dauerhafte Aussperrungsschwelle"

#: module-strings.php:176
msgid "Ban Repeat Offender"
msgstr "Wiederholungstäter dauerhaft aussperren"

#: core/modules/global/notices.php:72
msgid "Update License"
msgstr "Lizenz aktualisieren"

#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:28
msgid "You must have permission to update plugins to fix this issue."
msgstr "Du musst die Berechtigung haben Plugins zu aktualisieren, um dieses Problem zu beheben."

#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:34
msgid "You must have permission to update themes to fix this issue."
msgstr "Du musst die Berechtigung haben Themes zu aktualisieren, um dieses Problem zu beheben."

#: core/modules/site-scanner/mail.php:192
msgid "Scan Errors"
msgstr "Überprüfungsfehler"

#: core/modules/site-scanner/util.php:73 core/modules/site-scanner/util.php:102
msgid "Scan Error"
msgstr "Überprüfungsfehler"

#: core/modules/site-scanner/cards/Vulnerable_Software_Card.php:21
#: core/modules/site-scanner/util.php:99
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerable-software-header/index.js:49
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Vulnerable Software"
msgstr "Anfällige Software"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:199
msgid "View Report"
msgstr "Bericht anzeigen"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:92
msgid "Site Scan for %s"
msgstr "Website-Überprüfung für %s"

#: core/modules/site-scanner/api.php:372
msgid "Failed to calculate hmac."
msgstr "Die Berechnung von hmac ist fehlgeschlagen."

#: core/modules/site-scanner/api.php:43
msgid "Please %1$sconfirm%2$s your licensing details."
msgstr "Bitte %1$sbestätige%2$s deine Lizenzangaben."

#: core/modules/site-scanner/api.php:452
msgid "Invalid JSON: %s."
msgstr "Ungültige JSON-Daten: %s."

#: core/modules/site-scanner/api.php:415
msgid "Invalid JSON."
msgstr "Die JSON-Daten sind ungültig."

#: core/modules/site-scanner/util.php:130
msgid "Log item is of the incorrect type."
msgstr "Der Protokolleintrag hat den falschen Typ."

#: core/modules/site-scanner/util.php:122
msgid "Could not find a log item with that id."
msgstr "Es konnte kein Protokolleintrag mit dieser ID gefunden werden."

#: core/modules/site-scanner/util.php:126
msgid "Log item does not belong to the Site Scanner module."
msgstr "Der Protokolleintrag gehört nicht zum Website-Überprüfungsmodul."

#: core/modules/site-scanner/labels.php:4 module-strings.php:308
msgid "Site Scanner"
msgstr "Website-Überprüfung"

#: core/modules/site-scanner/Repository/Latest_Scans_Repository.php:40
msgid "No recent site scan."
msgstr "Keine aktuelle Website-Überprüfung."

#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:143
msgid "Sorry, you cannot unmute issues."
msgstr "Du kannst die Ausblendung von Problemen leider nicht aufheben."

#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:105
msgid "Sorry, you cannot mute issues."
msgstr "Du kannst Probleme leider nicht ausblenden."

#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:89
msgid "This issue has not been muted."
msgstr "Dieses Problem ist nicht ausgeblendet worden."

#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:56
#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:81
msgid "Sorry, you cannot view muted issues."
msgstr "Du kannst dir ausgeblendete Probleme leider nicht anzeigen lassen."

#: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:232
msgid "No issue was found with that id."
msgstr "Es wurde kein Problem mit dieser ID gefunden."

#: core/modules/site-scanner/util.php:96
msgid "On Blocklist"
msgstr "Auf der Sperrliste"

#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:113
msgid "This issue has already been muted."
msgstr "Dieses Problem wurde bereits ausgeblendet."

#: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:151
msgid "This issue is not muted."
msgstr "Dieses Problem ist nicht ausgeblendet."

#: core/modules/site-scanner/util.php:172
#: core/modules/site-scanner/util.php:176
#: core/modules/site-scanner/util.php:180
#: core/modules/site-scanner/util.php:186
msgid "Malformed token."
msgstr "Fehlerhaftes Token."

#: core/modules/site-scanner/REST/Scans.php:109
msgid "Sorry, you cannot view site scans."
msgstr "Du kannst dir leider keine Website-Überprüfungen anzeigen lassen."

#: core/modules/site-scanner/REST/Scans.php:72
msgid "Sorry, you cannot perform site scans."
msgstr "Du kannst leider keine Website-Überprüfungen durchführen."

#: core/modules/site-scanner/logs.php:32
msgid "Site Verification Succeeded"
msgstr "Die Website-Verifizierung wurde erfolgreich durchgeführt"

#: core/modules/site-scanner/logs.php:93
msgid "Please %1$sreview the logs%2$s to make sure your system is secure."
msgstr "Bitte %1$süberprüfe die Protokolle%2$s, um sicherzustellen, dass dein System sicher ist."

#: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:164
msgid "Sorry, you cannot fix site scan issues."
msgstr "Du kannst leider keine Probleme der Website-Überprüfung beheben."

#: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:93
#: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:131
msgid "Sorry, you cannot view site scan issues."
msgstr "Sie können sich leider keine Probleme der Website-Überprüfung anzeigen lassen."

#: core/modules/site-scanner/logs.php:30
msgid "Scan Verification Failed: Invalid Secret"
msgstr "Überprüfungsverifizierung fehlgeschlagen: Ungültiges Geheimnis"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:70
msgid "The scanner encountered %s additional error."
msgid_plural "The scanner encountered %s additional errors."
msgstr[0] "Die Überprüfung ist auf %s zusätzlichen Fehler gestoßen."
msgstr[1] "Die Überprüfung ist auf %s zusätzliche Fehler gestoßen."

#: core/modules/site-scanner/api.php:420
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:115
msgid "Update Theme"
msgstr "Theme aktualisieren"

#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:113
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin aktualisieren"

#: core/admin-pages/init.php:45
#: core/modules/dashboard/entries/dashboard/cards/security-summary/index.js:124
#: dist/dashboard/dashboard.js:1
msgid "Vulnerabilities"
msgstr "Schwachstellen"

#: core/modules/site-scanner/util.php:93
msgid "Found Malware"
msgstr "Malware gefunden"

#: core/modules/site-scanner/Fixer/Multi_Fixer.php:31
#: core/modules/site-scanner/Fixer/Multi_Fixer.php:41
#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:19
#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:36
#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:87
#: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:100
#: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:176
msgid "This issue cannot be automatically fixed."
msgstr "Dieses Problem kann nicht automatisch behoben werden."

#: core/modules/site-scanner/REST/Vulnerabilities.php:424
#: core/modules/strong-passwords/REST/Scan.php:140
#: core/modules/two-factor/REST/Scan.php:170
msgid "Mute Issue"
msgstr "Problem ausblenden"

#: core/modules/malware-scheduling/labels.php:4
#: core/modules/security-check/scanner.php:19
#: core/modules/security-check/scanner.php:77
msgid "Site Scan Scheduling"
msgstr "Geplante Website-Überprüfung"

#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:42
msgid "Log item is malformed."
msgstr "Der Protokolleintrag ist fehlerhaft."

#: core/modules/site-scanner/Model/Blacklist_Issue.php:15
msgid "Domain blocked by %s"
msgstr "Domäne gesperrt durch %s"

#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:19
msgid "Logs must be stored in the database to retrieve past scans."
msgstr "Die Protokolle müssen in der Datenbank gespeichert werden, um frühere Überprüfungen abrufen zu können."

#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:163
msgid "Blocklist"
msgstr "Sperrliste"

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:133
msgid "Unable to update the theme: %l"
msgstr "Aktualisierung des Themes nicht möglich: %l"

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:94
msgid "Unable to update the plugin: %l"
msgstr "Aktualisierung des Plugins nicht möglich: %l"

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:53
msgid "No update is listed for the theme."
msgstr "Für das Theme ist keine Aktualisierung verfügbar."

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:33
#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:59
msgid "An available update is listed, but automatic updates are not configured."
msgstr "Eine verfügbare Aktualisierung ist verfügbar, aber die automatischen Aktualisierungen sind nicht konfiguriert."

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:100
#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:139
msgid "An unknown issue prevented the update from completing."
msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers konnte die Aktualisierung nicht abgeschlossen werden."

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:16
msgid "No update is listed for the plugin."
msgstr "Für das Plugin ist keine Aktualisierung verfügbar."

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:88
msgid "Algorithm not allowed"
msgstr "Der Algorithmus ist nicht zugelassen."

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:84 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:248
#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:267 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:283
msgid "Algorithm not supported"
msgstr "Der Algorithmus wird nicht unterstützt."

#: core/lib/upgrader-skin.php:12
msgid "Unable to update the %1$s plugin. %2$s"
msgstr "Das Plugin %1$s kann nicht aktualisiert werden. %2$s"

#: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:23
msgid "An update to version %1$s is available, but it doesn&#8217;t work with your version of PHP. %2$sLearn more about updating PHP%3$s."
msgstr "Eine Aktualisierung auf Version %1$s ist verfügbar, aber sie funktioniert nicht mit deiner PHP-Version. %2$sWeiteres über die Aktualisierung von PHP erfahren%3$s."

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:173
msgid "Invalid claims encoding"
msgstr "Ungültige Forderungscodierung"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:163
msgid "Wrong number of segments"
msgstr "Falsche Anzahl an Segmenten"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:146
msgid "Expired token"
msgstr "Abgelaufener Token"

#: core/rest.php:350
msgid "Pass through Authorization header."
msgstr "Den Autorisierungs-Header durchreichen."

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:63
msgid "Did not confirm that \"none\" is an allowed algorithm."
msgstr "Es konnte nicht bestätigt werden, dass „none“ ein erlaubter Algorithmus ist."

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:99
msgid "\"kid\" empty, unable to lookup correct key"
msgstr "„kid“ ist leer, es konnte nicht nach dem richtigen Schlüssel gesucht werden"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:94
msgid "\"kid\" invalid, unable to lookup correct key"
msgstr "„kid“ ist ungültig, es konnte nicht nach dem richtigen Schlüssel gesucht werden"

#. translators: %s Date/Time the JWT is valid.
#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:122 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:137
msgid "Cannot handle token prior to %s."
msgstr "Der Token kann nicht vor %s verarbeitet werden."

#: core/lockout.php:1522
msgid "IP Triggered Ban Conditions"
msgstr "IP hat die Bedingungen einer dauerhaften Aussperrung ausgelöst"

#: core/lockout.php:1520
msgid "Authorized IP Triggered Ban Conditions"
msgstr "Autorisierte IP hat die Bedingungen einer dauerhaften Aussperrung ausgelöst"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:111
msgid "Signature verification failed"
msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:261
msgid "OpenSSL unable to sign data"
msgstr "OpenSSL kann die Daten nicht signieren"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:79
msgid "Empty algorithm"
msgstr "Leerer Algorithmus"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:67
msgid "Key may not be empty"
msgstr "Schlüssel darf nicht leer sein"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:177
msgid "Invalid signature encoding"
msgstr "Ungültige Signaturkodierung"

#: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:169
msgid "Invalid header encoding"
msgstr "Ungültige Header-Kodierung"

#: core/modules/user-groups/Upgrader.php:158
msgid "%s Users"
msgstr "%s-Benutzer"

#: core/modules/site-scanner/cards/class-itsec-dashboard-card-malware-scan.php:96
msgid "Scan Now"
msgstr "Jetzt überprüfen"

#: core/modules/site-scanner/logs.php:18 core/modules/site-scanner/mail.php:149
msgid "Site Scan"
msgstr "Website-Überprüfung"

#: core/modules/feature-flags/settings.php:52
msgid "Disabled reason: %s"
msgstr "Grund der Deaktivierung: %s"

#: core/modules/feature-flags/settings.php:50
msgid "Enabled reason: %s"
msgstr "Grund der Aktivierung: %s"

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:360
msgid "Sorry, no user group exists with that id."
msgstr "Leider existiert keine Benutzergruppe mit dieser ID."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:300
msgid "A user group must have a minimum role, list of roles, or list of users to be created."
msgstr "Eine Benutzergruppe muss mindestens eine Rolle, eine Liste von Rollen oder eine Liste von Benutzern haben, die erstellt werden sollen."

#: core/lib/upgrader-skin.php:28
msgid "Could not request filesystem credentials."
msgstr "Es konnten keine Anmeldeinformationen für das Dateisystem abgefragt werden."

#: core/modules/security-check-pro/utility.php:328
msgid "The response body is missing the \"ips\" entry."
msgstr "Im Antwortkörper fehlt der Eintrag „ips“."

#: core/setup.php:141
msgid "Failed to acquire a mutex."
msgstr "Der Erwerb einer Mutex ist fehlgeschlagen."

#: core/lib/site-types/Question/Login_Security_Question_Pack.php:75
msgid "Require Strong Passwords"
msgstr "Starke Passwörter voraussetzen"

#: core/modules/strong-passwords/Strength_Requirement.php:72
msgid "Force users in the selected groups to use strong passwords."
msgstr "Benutzer in den ausgewählten Gruppen zwingen, starke Passwörter zu verwenden."

#: core/modules/backup/labels.php:4
#: core/modules/backup/entries/dashboard/index.js:83 dist/backup/dashboard.js:2
msgid "Backup"
msgid_plural "Backups"
msgstr[0] "Backup"
msgstr[1] "Backups"

#: core/modules.php:1023
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/configure/index.js:231
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:36
#: core/admin-pages/entries/settings/search.js:20
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/manage-group/index.js:45
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/manage-multiple-groups/index.js:23
#: dist/pages/settings.js:4 dist/user-groups/settings.js:2
msgid "Features"
msgstr "Funktionen"

#: core/modules/hibp/HIBP_Requirement.php:76
#: core/modules/strong-passwords/Strength_Requirement.php:66
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"

#: module-strings.php:217
#: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/Telemetry/Exit_Interview/Template.php:89
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/panel-roles/index.js:54
#: dist/user-groups/settings.js:2
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: core/modules/user-groups/Upgrader.php:87
msgid "No default group called %s"
msgstr "Keine Standardgruppe namens %s"

#: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:96
msgid "Failed to delete group."
msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden."

#: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:27
#: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:44
#: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:20
#: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:34
#: core/modules/user-groups/Repository/Object_Caching_Decorator.php:23
#: core/modules/user-groups/Repository/Object_Caching_Decorator.php:40
msgid "Id must be a string."
msgstr "Die ID muss eine Zeichenfolge sein."

#: core/modules/user-groups/Repository/In_Memory_Repository.php:25
msgid "uuid must be a string."
msgstr "uuid muss eine Zeichenfolge sein."

#: core/lib/schema.php:280
msgid "The %s table is not installed."
msgstr "Die Tabelle %s ist nicht eingerichtet."

#: core/lib/log.php:263
msgid "Process Stop"
msgstr "Prozess-Stopp"

#: core/lib/log.php:262
msgid "Process Update"
msgstr "Prozess-Aktualisierung"

#: core/modules/user-groups/User_Group.php:297
msgid "This user group contains %l."
msgstr "Diese Benutzergruppe beinhaltet %l."

#: core/lib/class-itsec-lib-remote-messages.php:98
msgid "Invalid json response."
msgstr "Ungültige JSON-Rückmeldung."

#: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:196
msgid "Manually configured with a constant."
msgstr "Manuell durch eine Konstante konfiguriert."

#: core/lib.php:2313
msgid "Failed to update settings."
msgstr "Die Einstellungen konnten nicht aktualisiert werden."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:133
msgid "Sorry, you are not allowed to create user groups."
msgstr "Du darfst leider keine Benutzergruppen anlegen."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:117
msgid "Sorry, you are not allowed to view this user group."
msgstr "Du darfst dir diese Benutzergruppe leider nicht anzeigen lassen."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:113
#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:170
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user group."
msgstr "Du darfst diese Benutzergruppe leider nicht bearbeiten."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:91
msgid "Sorry, you are not allowed to list user groups."
msgstr "Du darfst dir leider keine Benutzergruppen auflisten lassen."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:87
msgid "Sorry, you are not allowed to edit user groups."
msgstr "Du darfst leider keine Benutzergruppen bearbeiten."

#: core/modules/user-groups/REST/Matchables.php:36
msgid "Sorry, you are not allowed to list user matchables."
msgstr "Du darfst dir leider keine Benutzerabgleiche auflisten lassen."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:194
msgid "Another user group with this configuration already exists."
msgstr "Es existiert bereits eine andere Benutzergruppe mit dieser Konfiguration."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:229
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user group."
msgstr "Du darfst diese Benutzergruppe leider nicht löschen."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:254
msgid "A user group already exists with the id '%s'."
msgstr "Es existiert bereits eine Benutzergruppe mit der ID „%s“."

#: core/modules/global/labels.php:4
msgid "Global"
msgstr "Allgemein"

#: core/modules/user-groups/Settings/Settings_Registration.php:37
msgid "Type must be either single or multiple."
msgstr "Der Typ muss entweder einfach oder mehrfach sein."

#: core/lib/class-itsec-lib-remote-messages.php:92
#: core/modules/site-scanner/api.php:445
msgid "Empty response body."
msgstr "Leerer Antwortkörper."

#: core/rest.php:155
msgid "Return results for users across the entire network, not just the current site."
msgstr "Ergebnisse für Benutzer im gesamten Netzwerk, nicht nur für den aktuellen Standort, liefern."

#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:267
msgid "No user found for %d."
msgstr "Kein Benutzer für %d gefunden."

#: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:206
msgid "Gradually rolling out."
msgstr "Wird nach und nach ausgerollt."

#: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:33
msgid "Invalid flag name."
msgstr "Ungültiger Markierungsname."

#: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:186
msgid "Unknown flag"
msgstr "Unbekannte Markierung"

#: core/lib/rest/Modules_Controller.php:329
#: core/modules/user-groups/labels.php:4
#: core/modules/user-groups/Module/Module.php:220
#: core/modules/user-groups/Module/Module.php:233 module-strings.php:373
#: core/modules/user-groups/entries/settings/app.js:24
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/layout/index.js:119
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/layout/index.js:154
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/multi-group-selector/index.js:44
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/onboard-chooser/index.js:40
#: core/modules/user-groups/entries/settings/utils.js:278
#: core/modules/user-groups/entries/user-security/app.js:82
#: dist/user-groups/settings.js:2 dist/user-groups/user-security.js:1
msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"

#: core/modules/user-groups/All_Users.php:11
msgid "All Users"
msgstr "Alle Benutzer"

#: core/modules/user-groups/Everybody_Else.php:36
msgid "Everybody Else"
msgstr "Alle anderen"

#: core/modules/user-groups/User_Group.php:294
msgid "This user group contains no users."
msgstr "Diese Benutzergruppe enthält keine Benutzer."

#: core/modules/user-groups/REST/Settings.php:119
msgid "No user group found."
msgstr "Keine Benutzergruppe gefunden."

#: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:36
#: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:26
#: core/modules/user-groups/Repository/In_Memory_Repository.php:29
msgid "No user group found for '%s'"
msgstr "Keine Benutzergruppe für „%s“ gefunden"

#: core/lib/validator.php:512
msgid "The user group selected for %1$s is invalid."
msgstr "Die für %1$s ausgewählte Benutzergruppe ist ungültig."

#: core/modules/user-groups/User_Group.php:290
msgid "the following users: %l"
msgstr "die folgenden Benutzer: %l"

#: core/modules/user-groups/REST/Settings.php:142
#: core/modules/user-groups/REST/Settings.php:210
#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:160
#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:219
#: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:294
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/active-lockouts/use-ban-lockout.js:39
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/active-lockouts/use-release-lockout.js:39
#: core/admin-pages/entries/settings/components/error-renderer/index.js:35
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-actions-modal/confirmation-modal.js:93
#: core/modules/core/entries/active-lockouts/use-ban-lockout/index.js:46
#: core/modules/core/entries/active-lockouts/use-release-lockout/index.js:49
#: dist/core/active-lockouts.js:2 dist/pages/firewall.js:2
#: dist/pages/settings.js:1 dist/pages/user-security.js:2
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."

#: core/modules/user-groups/User_Group.php:278
msgid "the following roles: %l"
msgstr "die folgenden Rollen: %l"

#: core/modules/user-groups/User_Group.php:282
msgid "the following canonical roles: %l"
msgstr "die folgenden kanonischen Rollen: %l"

#: core/modules/user-groups/User_Group.php:286
msgid "roles greater than %s"
msgstr "Rollen größer als %s"

#: core/modules/security-check-pro/labels.php:4 module-strings.php:302
msgid "Security Check Pro"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung Pro"

#: core/modules/security-check-pro/class-itsec-security-check-pro.php:97
msgid "Requests for http pages are redirected to https as recommended."
msgstr "Anfragen für http-Seiten werden wie empfohlen nach https umgeleitet."

#: core/modules/security-check-pro/class-itsec-security-check-pro.php:90
msgid "Identified remote IP entry to protect against IP spoofing."
msgstr "Identifizierter Remote-IP-Eintrag zum Schutz vor IP-Spoofing."

#: core/modules/security-check-pro/utility.php:201
msgid "The server was unable to be contacted."
msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden."

#: core/modules/global/rest.php:34
msgid "Could not detect IP header."
msgstr "Der IP-Header konnte nicht erkannt werden."

#: core/modules/global/rest.php:45
msgid "Identified IP was invalid."
msgstr "Die ermittelte IP-Adresse war ungültig."

#: core/modules/security-check/scanner.php:21
#: core/modules/security-check/scanner.php:81
msgid "Passwordless Login"
msgstr "Passwortlose Anmeldung"

#: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:45
msgid "Token not found."
msgstr "Der Token wurde nicht gefunden."

#: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:51
msgid "Token expired."
msgstr "Der Token ist abgelaufen."

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:835
msgid "Please Verify the Login Request"
msgstr "Bitte verifiziere die Anmeldeanfrage"

#: core/templates/lockout/lockout.php:17
msgid "Forbidden"
msgstr "Unzulässig"

#: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:77
msgid "Failed to generate token and hash."
msgstr "Das Erzeugen von Token und Hash ist fehlgeschlagen."

#: core/lib/lockout/class-lockout.php:163
msgid "Unable to generate context for lockout."
msgstr "Der Kontext für die Aussperrung konnte nicht erzeugt werden."

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:843
msgid "Deny Login"
msgstr "Anmeldung verweigern"

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:840
msgid "Confirm Login"
msgstr "Anmeldung bestätigen"

#: core/lib/class-itsec-lib-login.php:64
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/site-type/questions/questions/firewall/index.js:131
#: dist/pages/settings.js:4
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"

#. translators: 1: Username
#: core/lib/class-itsec-mail.php:419
msgid "<b>Username:</b> %1$s"
msgstr "<b>Benutzername:</b> %1$s"

#: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:27
#: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:33
#: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:55
msgid "Invalid token."
msgstr "Ungültiger Token."

#: core/modules/file-change/sync-verbs/itsec-latest-file-scan.php:9
msgid "File Change module is not active."
msgstr "Das Modul „Dateiänderung“ ist nicht aktiv."

#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-remind-me.php:55
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Später daran erinnern"

#: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:64
#: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:124
#: core/modules/dashboard/rest/class-itsec-rest-dashboard-card-controller.php:467
msgid "Action not found."
msgstr "Aktion wurde nicht gefunden."

#: core/modules/file-change/logs.php:117
msgid "Please %1$sreview the logs%2$s to make sure your system has not been compromised."
msgstr "Bitte %1$süberprüfe die Protokolle%2$s, um sicherzustellen, dass dein System nicht kompromittiert wurde."

#: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:58
#: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:118
msgid "Notice not found."
msgstr "Hinweis wurde nicht gefunden."

#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:102
msgid "Dismiss Permanently"
msgstr "Dauerhaft verwerfen"

#: core/modules/notification-center/logs.php:104
msgid "Failed sending notification."
msgstr "Das Senden der Benachrichtigung ist fehlgeschlagen."

#: core/modules/notification-center/logs.php:113
msgid "Failed sending %s notification."
msgstr "Das Senden der %s-Benachrichtigung ist fehlgeschlagen."

#: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:36
msgid "Invalid request format."
msgstr "Ungültiges Anfrageformat."

#: core/modules/feature-flags/labels.php:4 module-strings.php:119
msgid "Feature Flags"
msgstr "Funktionsmarkierungen"

#: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:35
#: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:114
msgid "You must be logged in to view notices."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um Benachrichtigungen anzuzeigen."

#: core/modules/site-scanner/class-itsec-site-scanner.php:463
#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:121
#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:138
msgid "Known Vulnerabilities"
msgstr "Bekannte Schwachstellen"

#: core/modules/site-scanner/Model/Blacklist_Issue.php:17
msgid "Domain clean by %s"
msgstr "Domain bereinigt durch %s"

#. translators: 1. Error code.
#: core/modules/site-scanner/template.php:109
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:33
#: dist/5596.js:2
msgid "Error Code: %s"
msgstr "Fehlercode: %s"

#: core/modules/site-scanner/template.php:142
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:36
#: dist/5596.js:2
msgid "Warn"
msgstr "Warnung"

#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:59
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"

#: core/modules/two-factor/includes/template.php:74
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/nav/index.js:25
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/panel/index.js:44
#: core/modules/two-factor/entries/profile/app.js:23 dist/2871.js:2
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/two-factor/profile.js:1
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: core/lib/validator.php:254
msgid "The %1$s value must be a number."
msgstr "Der %1$s-Wert muss eine Nummer sein."

#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:236
#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:267
msgid "Session expired."
msgstr "Die Sitzung ist abgelaufen."

#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:246
#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:277
msgid "Invalid signature."
msgstr "Die Signatur ist ungültig."

#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:250
#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:281
msgid "Invalid user."
msgstr "Der Benutzer ist ungültig."

#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:330
#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:374
msgid "Could not calculate signature."
msgstr "Die Signatur konnte nicht berechnet werden."

#: core/modules/security-check/scanner.php:290
msgid "Identified loopback IP."
msgstr "Ermittelte Loopback-IP."

#: core/modules/global/active.php:256
#: core/modules/security-check/scanner.php:282
msgid "Invalid IP returned: %s"
msgstr "Ungültige IP-Adresse wurde zurückgegeben: %s"

#: core/modules/security-check/scanner.php:271
msgid "Skipping loopback test: %s"
msgstr "Überspringen des Loopback-Tests: %s"

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:551
msgid "Action processed. Please continue in your original browser."
msgstr "Aktion verarbeitet. Bitte fahre in deinem ursprünglichen Browser fort."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:479
msgid "Empty file encountered when attempting to update <code>%1$s</code>. Manual configuration for the <code>%1$s</code> file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section."
msgstr "Beim Versuch, <code>%1$s</code> zu aktualisieren, wurde eine leere Datei gefunden. Die manuelle Konfiguration für die Datei <code>%1$s</code> findest du auf der Seite Sicherheit > Einstellungen im Abschnitt Erweitert."

#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:563
msgid "Interstitial state not found."
msgstr "Es wurde kein interstitieller Status gefunden."

#: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:534
msgid "Failed to create interstitial state."
msgstr "Der interstitielle Zustand konnte nicht erstellt werden."

#: core/modules/security-check/scanner.php:251
msgid "Identified server IPs to determine loopback requests."
msgstr "Identifizierte IP-Adressen von Servern zur Ermittlung von Loopback-Anfragen."

#: core/modules/global/logs.php:45
msgid "Empty file encountered when attempting to update %s config file."
msgstr "Beim Versuch, die Konfigurationsdatei %s zu aktualisieren, wurde eine leere Datei festgestellt."

#: core/modules/file-change/logs.php:62
msgid "Rescheduling: No Lock"
msgstr "Neuplanung: Keine Sperre"

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:497
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:503
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:532
msgid "Unsupported Interstitial. Please login again."
msgstr "Nicht-unterstütztes Interstitial. Bitte melde dich erneut an."

#: core/modules/core/labels.php:4 core/modules/global/logs.php:15
#: core/modules/global/logs.php:26 module-strings.php:82
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/active/index.js:121
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/index.js:147
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Core"
msgstr "Kern"

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:552
msgid "Action Processed"
msgstr "Aktion verarbeitet"

#: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:13
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: module-strings.php:204
msgid "Proxy Header"
msgstr "Proxy-Header"

#: core/lib/class-itsec-lib-geolocation.php:24
msgid "Tried to geolocate a private IP address."
msgstr "Es wurde versucht, eine private IP-Adresse zu geo-lokalisieren."

#: core/lib/class-itsec-lib-geolocation.php:20
msgid "Tried to geolocate an invalid IP address."
msgstr "Es wurde versucht, eine ungültige IP-Adresse zu geo-lokalisieren."

#: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:118
msgid "The download_url() function was not found."
msgstr "Die Funktion „download_url()“ wurde nicht gefunden."

#: core/lib/fingerprinting/class-itsec-fingerprint.php:790
msgid "Device running %1$s on %2$s"
msgstr "Gerät wird mit %1$s auf %2$s betrieben"

#: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:60
msgid "Maximum map dimensions is 1000px."
msgstr "Die maximale Kartengröße beträgt 1000px."

#: core/lib/fingerprinting/class-itsec-fingerprint.php:786
msgid "Device running %1$s on %2$s near %3$s"
msgstr "Gerät wird mit %1$s unter %2$s betrieben und ist in der Nähe von %3$s"

#: core/lib/geolocation/class-itsec-geolocator-chain.php:28
msgid "No geolocator found a valid location."
msgstr "Kein Geolokalisierer hat einen gültigen Standort gefunden."

#: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:36
msgid "No provider was found to generate a static map image."
msgstr "Es wurde kein Dienstanbieter gefunden, um ein statisches Kartenbild zu erzeugen."

#: module-strings.php:202
msgid "Proxy Detection"
msgstr "Proxy-Erkennung"

#: core/lib/fingerprinting/class-itsec-fingerprint.php:788
msgid "Device near %1$s"
msgstr "Gerät in der Nähe von %1$s"

#: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:32
msgid "Invalid configuration for retrieving a static map image."
msgstr "Ungültige Konfiguration zum Abrufen eines statischen Kartenbildes."

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:484
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:474
msgid "Filter by Module"
msgstr "Nach Modulen filtern"

#: module-strings.php:277
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings-form/index.js:55
#: dist/notification-center/settings.js:2
msgid "From Email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"

#: core/modules/notification-center/validator.php:17 module-strings.php:279
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/notification/index.js:275
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings-form/index.js:66
#: dist/notification-center/settings.js:2
msgid "Default Recipients"
msgstr "Standardmäßige Empfänger"

#: module-strings.php:280
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings-form/index.js:69
#: dist/notification-center/settings.js:2
msgid "Set the default recipients for any admin-facing notifications."
msgstr "Lege die standardmäßigen Empfänger für alle administrativen Benachrichtigungen fest."

#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:16
msgid "Twice Hourly"
msgstr "Zweimal pro Stunde"

#: core/lib/validator.php:539
msgid "The %1$s value must be an array."
msgstr "Der %1$s-Wert muss ein Array sein."

#: core/modules/notification-center/validator.php:21
msgid "Selecting \"Default Recipients\" is required."
msgstr "Die Auswahl von „Standardmäßige Empfänger“ ist erforderlich."

#: core/modules/notification-center/logs.php:33
msgid "Sending %s Failed"
msgstr "Senden von %s ist fehlgeschlagen"

#: core/modules/notification-center/logs.php:24
msgid "Sending %s"
msgstr "%s wird versendet"

#: core/modules/notification-center/logs.php:36
msgid "Sending scheduled notifications"
msgstr "Geplante Benachrichtigungen wird versendet"

#: core/modules/notification-center/logs.php:69
msgid "Sending Notification Failed"
msgstr "Senden der Benachrichtigung ist fehlgeschlagen"

#: core/modules/notification-center/logs.php:82
msgid "Sending Scheduled Notification"
msgstr "Senden von geplanten Benachrichtigungen"

#: core/modules/notification-center/logs.php:55
msgid "Sending Notification"
msgstr "Benachrichtigung senden"

#: core/modules/security-check/scanner.php:70
msgid "A 3rd-party Backup Plugin, %s, is being used."
msgstr "Es wird ein Backup-Plugin, %s, eines Drittanbieters verwendet."

#: core/modules/notification-center/validator.php:51
msgid "Unknown Default Recipients contacts, %l."
msgstr "Unbekannte Standard-Empfängerkontakte, %l."

#: core/modules/security-check/scanner.php:85
msgid "Changed the Disabled Force Two-Factor for Certain Users to \"None\"."
msgstr "Die Option zur Deaktivierung der Erzwingung der Zwei-Faktor-Authentifizierung für bestimmte Benutzer wurde auf „Keine“ geändert."

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:476
msgid "All Modules"
msgstr "Alle Module"

#: core/modules/notification-center/logs.php:57
#: core/modules/notification-center/logs.php:71
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"

#: core/modules/notification-center/validator.php:127
msgid "Unknown recipient type for %s."
msgstr "Unbekannter Empfängertyp für %s."

#: core/admin-pages/page-debug.php:125
msgid "Module settings updated."
msgstr "Die Moduleinstellungen wurden aktualisiert."

#: core/admin-pages/page-debug.php:181
msgid "System Info Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Systeminformationen"

#: core/modules/file-change/logs.php:56
msgid "Scan Cancelled by %s"
msgstr "Überprüfung durch %s abgebrochen"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:118
#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:295
msgid "The provided password does not meet this site's requirements."
msgstr "Das angegebene Passwort entspricht nicht den Voraussetzungen dieser Website."

#: core/modules/notification-center/debug.php:34
msgid "Notification sent."
msgstr "Benachrichtigung wurde versandt."

#: core/admin-pages/page-debug.php:99 core/admin-pages/page-debug.php:105
msgid "Event successfully run."
msgstr "Das Ereignis wurde erfolgreich ausgeführt."

#: core/admin-pages/page-debug.php:86
msgid "Scheduler reset."
msgstr "Der Zeitplaner wurde zurückgesetzt."

#: core/admin-pages/page-debug.php:89
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data.id\" argument for the \"run_event\" method is missing."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche Argument „data.id“ für die Methode „run_event“ fehlt."

#: core/admin-pages/page-debug.php:94
msgid "The server did not receive a valid request. The \"data.data\" argument for the \"run_event\" method is an invalid string."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das Argument „data.data“ für die Methode „run_event“ ist eine ungültige Zeichenfolge."

#: core/admin-pages/page-debug.php:114
msgid "The server did not receive a valid request. The \"data\" argument for the \"save_settings\" method is invalid."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das Argument „data“ für die Methode „save_settings“ ist ungültig."

#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you have chosen appears to have been used before. You must choose a new password."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Passwort, das du gewählt hast, scheint bereits verwendet worden zu sein. Du musst ein neues Passwort wählen."

#: core/modules/notification-center/debug.php:79
msgid "Silent"
msgstr "Stummgeschaltet"

#: core/modules/notification-center/debug.php:61
msgid "Next Send"
msgstr "Nächstes Versenden"

#: core/admin-pages/page-debug.php:225
msgid "Fire At"
msgstr "Ausführung"

#: core/modules/notification-center/debug.php:76
msgid "Force"
msgstr "Erzwingen"

#: core/admin-pages/page-debug.php:206
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: core/admin-pages/page-debug.php:195
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/authorize-ips/index.js:105
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/configure/index.js:314
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/actions/index.js:49
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/save-group/index.js:60
#: core/modules/user-groups/entries/settings/components/save-multiple-groups/index.js:55
#: core/packages/schema-form/src/index.js:107 dist/core/ban-hosts.js:1
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/settings.js:1 dist/pages/settings.js:4
#: dist/pages/tools.js:1 dist/user-groups/settings.js:2
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: core/admin-pages/page-debug.php:194
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#: core/admin-pages/page-debug.php:180
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformationen"

#: core/lib/rest/Modules_Controller.php:335
#: core/modules/password-requirements/labels.php:4 module-strings.php:284
msgid "Password Requirements"
msgstr "Passwortanforderungen"

#: core/admin-pages/page-debug.php:245
#: core/admin-pages/entries/tools/components/tool-panel/tool-panel.js:178
#: dist/pages/tools.js:1
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"

#: core/admin-pages/page-debug.php:197
msgid "Edit Settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#: core/modules/notification-center/debug.php:30
msgid "The server could not send the requested notification."
msgstr "Der Server konnte die angeforderte Benachrichtigung nicht senden."

#: core/modules/notification-center/debug.php:20
msgid "The server did not receive a valid request. The notification id is missing."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Die Benachrichtigungs-ID fehlt."

#: module-strings.php:287
msgid "Requirement Settings"
msgstr "Anforderungseinstellungen"

#: core/admin-pages/page-debug.php:202
msgid "Scheduler"
msgstr "Zeitplaner"

#: core/modules/notification-center/debug.php:60
msgid "Last Sent"
msgstr "Zuletzt gesendet"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:440
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Verwendung des schwachen Passworts bestätigen"

#: core/modules/security-check/scanner.php:97
msgid "Enabled Online Files Comparison in File Change Detection."
msgstr "Der Online-Dateivergleich der Dateiänderungserkennung wurde aktiviert."

#: core/modules/privacy/util.php:181
msgid "Logged out"
msgstr "Abgemeldet"

#: core/modules/privacy/util.php:177
msgid "Changed content"
msgstr "Geänderter Inhalt"

#: core/modules/privacy/util.php:171
msgid "Two-factor authentication validated successfully"
msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde erfolgreich validiert"

#: core/modules/privacy/util.php:26
msgid "How we protect your data"
msgstr "Wie wir deine Daten schützen"

#: core/modules/privacy/util.php:24
msgid "Where we send your data"
msgstr "Wohin wir deine Daten senden"

#: core/modules/privacy/util.php:23
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Welche Rechte du an deinen Daten hast"

#: core/modules/privacy/util.php:22
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Wie lange wir deine Daten speichern"

#: core/modules/privacy/util.php:21
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Mit wem wir deine Daten teilen"

#: core/modules/privacy/util.php:18 core/modules/privacy/util.php:89
msgid "Security Logs"
msgstr "Sicherheitsprotokolle"

#: core/modules/privacy/util.php:15
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: core/modules/privacy/util.php:14
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontaktformulare"

#: core/modules/privacy/util.php:12
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: core/modules/privacy/util.php:13
msgid "Media"
msgstr "Medien"

#: core/modules/privacy/util.php:166
msgid "Failed reCAPTCHA validation"
msgstr "Fehlgeschlagene reCAPTCHA-Validierung"

#: core/modules/privacy/util.php:17
msgid "Analytics"
msgstr "Analytik"

#: core/modules/privacy/util.php:25
msgid "Additional information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"

#: core/modules/privacy/util.php:10
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Welche personenbezogenen Daten wir erfassen und warum wir diese erheben"

#: module-strings.php:197
msgid "The number of days database logs should be kept."
msgstr "Die Anzahl der Tage, für die die Datenbankprotokolle aufbewahrt werden sollten."

#: module-strings.php:198
msgid "Days to Keep File Logs"
msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Dateiprotokolle"

#: core/modules/file-change/scanner.php:235
msgid "Checking for malware..."
msgstr "Überprüfung auf Malware..."

#: core/modules/file-change/logs.php:58
msgid "Scan Failed"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"

#: core/modules/file-change/scanner.php:224
msgid "Scanning files..."
msgstr "Überprüfung von Dateien..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:232
msgid "Verifying file changes..."
msgstr "Verifizierung von Dateiänderungen..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:211
msgid "Scanning theme files..."
msgstr "Überprüfung von Theme-Dateien..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:214
msgid "Scanning plugin files..."
msgstr "Überprüfung von Plugin-Dateien..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:220
msgid "Scanning media files..."
msgstr "Überprüfung von Mediendateien..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:208
msgid "Scanning includes files..."
msgstr "Überprüfung der Includes-Dateien..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:217
msgid "Scanning content files..."
msgstr "Überprüfung der Content-Dateien..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:205
msgid "Scanning admin files..."
msgstr "Überprüfung der Admin-Dateien..."

#: core/modules/file-change/logs.php:87
msgid "Total Memory"
msgstr "Gesamter Arbeitsspeicher"

#. translators: 1. Theme name 2. Theme version
#: core/modules/file-change/lib/package-theme.php:93
msgid "%1$s theme %2$s"
msgstr "%1$s-Theme %2$s"

#. translators: 1. Plugin name 2. Plugin version
#: core/modules/file-change/lib/package-plugin.php:106
msgid "%1$s plugin %2$s"
msgstr "%1$s-Plugin %2$s"

#: core/modules/file-change/logs.php:43
msgid "Recovery Failed: Retry Limit"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Wiederholversuchsgrenze"

#: core/modules/file-change/logs.php:38
msgid "Attempting Recovery"
msgstr "Versuch der Wiederherstellung"

#: core/modules/file-change/logs.php:36
msgid "Attempting Recovery: Invalid Job"
msgstr "Versuch der Wiederherstellung: Ungültiger Auftrag"

#: core/modules/file-change/logs.php:32
msgid "Skipping Recovery"
msgstr "Überspringen der Wiederherstellung"

#: core/modules/file-change/logs.php:28 core/modules/file-change/logs.php:30
msgid "Skipping Recovery: No Lock"
msgstr "Überspringen der Wiederherstellung: Keine Sperre"

#. translators: 1. The name of the comparator. 2. The name of the package, for
#. example "Kadence Security Pro v4.5.0".
#: core/modules/file-change/lib/hash-loading-failed-exception.php:22
msgid "The %1$s comparator failed to load hashes for %2$s."
msgstr "Der Komparator %1$s konnte keine Hashes für %2$s laden."

#: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:40
msgid "Request Expired. Please refresh and try again."
msgstr "Anfrage ist abgelaufen. Bitte aktualisiere und versuche es erneut."

#: core/modules/file-change/scanner.php:104
msgid "A File Change scan is currently in progress."
msgstr "Es wird gerade eine Dateiänderungsüberprüfung durchgeführt."

#: core/modules/file-change/scanner.php:257
msgid "Scan could not be completed. Please contact support if this error persists."
msgstr "Der Überprüfungsvorgang konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte kontaktiere den Support, wenn dieser Fehler weiterhin besteht."

#: core/modules/file-change/scanner.php:238
msgid "Wrapping up..."
msgstr "Wird abgeschlossen..."

#: core/modules/file-change/logs.php:64
msgid "Rescheduling"
msgstr "Neuplanung"

#: core/modules/file-change/lib/package-core.php:50
msgid "WordPress Core %s"
msgstr "WordPress-Kern %s"

#: core/modules/file-change/scanner.php:229
msgid "Comparing files..."
msgstr "Dateien vergleichen..."

#: core/modules/file-change/scanner.php:262
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereitung..."

#: core/modules/file-change/logs.php:45
msgid "Recovery Failed: First Loop"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Erste Schleife"

#: core/modules/file-change/logs.php:41
msgid "Recovery Failed: No Step"
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Kein Schritt"

#: core/modules/file-change/logs.php:47
msgid "Recovery Scheduled"
msgstr "Wiederherstellung geplant"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:473
msgid "Please enter your new password."
msgstr "Bitte gib dein neues Passwort ein."

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:711
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Du hast dich erfolgreich angemeldet."

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:319
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:1029
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:1062
msgid "Sorry, this request has expired. Please log in again."
msgstr "Entschuldigung, diese Anfrage ist abgelaufen. Bitte melde dich erneut an."

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:589
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:595
msgid "Invalid Interstitial Action"
msgstr "Ungültige interstitielle Aktion"

#: core/modules/backup/privacy.php:14 core/modules/global/privacy.php:15
#: core/modules/global/privacy.php:26 core/modules/global/privacy.php:47
#: core/modules/hide-backend/privacy.php:17
#: core/modules/network-brute-force/privacy.php:17
#: core/modules/site-scanner/privacy.php:9
#: core/modules/two-factor/privacy.php:9
msgid "Suggested text:"
msgstr "Vorgeschlagener Text:"

#: core/admin-pages/page-logs.php:231
msgid "WP-CLI Command"
msgstr "WP-CLI-Befehl"

#: core/admin-pages/page-logs.php:233
msgid "WP-Cron Scheduled Task"
msgstr "Geplante WP-Cron-Aufgabe"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:186 core/admin-pages/page-debug.php:224
#: core/modules/notification-center/debug.php:59
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: core/modules/site-scanner/logs.php:25
#: core/admin-pages/entries/site-scan/app.js:86 dist/pages/site-scan.js:9
msgid "Scan"
msgstr "Überprüfung"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:495
msgid "No events."
msgstr "Keine Ereignisse"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:139
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:494
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1271
msgid "Show more details"
msgstr "Weitere Details anzeigen"

#: core/admin-pages/page-logs.php:410
msgid "Show All Entries"
msgstr "Alle Ereignisse anzeigen"

#: core/admin-pages/page-logs.php:366
msgid "View Mode"
msgstr "Anzeigemodus"

#: core/lockout.php:1541
msgid "User Lockout"
msgstr "Benutzersperrung"

#: core/lockout.php:1539
msgid "User Lockout: <code>%s</code>"
msgstr "Benutzersperrung: <code>%s</code>"

#: core/modules/backup/logs.php:13
msgid "File Created but Email Send Failed"
msgstr "Datei erstellt; aber E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen"

#: core/modules/backup/logs.php:15
msgid "File Created and Emails Sent"
msgstr "Datei erstellt und E-Mails gesendet"

#: core/modules/backup/logs.php:17
msgid "Email Send Failed"
msgstr "E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen"

#: core/modules/backup/logs.php:19
msgid "Email Send Succeeded"
msgstr "E-Mail wurde erfolgreich gesendet"

#: core/admin-pages/page-logs.php:391
msgid "Advanced Entries for Support and Developers"
msgstr "Erweiterte Einträge für den Support und Entwickler"

#: core/admin-pages/page-logs.php:456
msgid "The log file can be found at: <code>%s</code>"
msgstr "Die Protokolldatei findest du unter: <code>%s</code>"

#: core/admin-pages/page-logs.php:277
msgid "Raw Details"
msgstr "Unverarbeitete Details"

#: core/admin-pages/page-logs.php:408
msgid "Hide existing entries from view without deleting them."
msgstr "Vorhandene Einträge aus der Ansicht ausblenden, ohne diese zu löschen."

#: core/admin-pages/page-logs.php:197
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"id\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „id“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut."

#: core/admin-pages/init.php:69 core/lib/log.php:260
msgid "Debug"
msgstr "Fehlersuche"

#: core/admin-pages/page-logs.php:394
msgid "Show Debug entries."
msgstr "Fehlersucheinträge anzeigen"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:391
msgid "Debug (%s)"
msgstr "Fehlersuche (%s)"

#: core/admin-pages/page-logs.php:97
msgid "Your screen options saved successfully."
msgstr "Deine Ansichtsoptionen wurden erfolgreich gespeichert."

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:727
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1295
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s Eintrag"
msgstr[1] "%s Einträge"

#: core/admin-pages/page-logs.php:53
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/scan/index.js:192
#: dist/site-scanner/dashboard.js:2
msgid "Hide Raw Details"
msgstr "Unverarbeitete Details verstecken"

#: core/admin-pages/page-logs.php:52
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/scan/index.js:196
#: dist/site-scanner/dashboard.js:2
msgid "Show Raw Details"
msgstr "Unverarbeitete Details anzeigen"

#: core/modules/file-change/logs.php:15 core/modules/site-scanner/logs.php:23
msgid "Scan Performance"
msgstr "Überprüfungsleistung"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:136
msgid "Show only entries for this %s"
msgstr "Nur Einträge von diesem %s anzeigen"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:118
msgid "Show only entries for this day"
msgstr "Nur Einträge von diesem Tag anzeigen"

#: core/modules/network-brute-force/logs.php:34
msgid "Block Expiration"
msgstr "Ablauf der Blockierung"

#: core/admin-pages/page-logs.php:386
msgid "Use colors to indicate the severity of each entry."
msgstr "Farben verwenden, um den Schweregrad jedes Eintrags zu kennzeichnen."

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:392
msgid "Process (%s)"
msgstr "Vorgänge (%s)"

#: core/admin-pages/page-logs.php:399
msgid "Show Process entries."
msgstr "Vorgänge anzeigen"

#: core/lib/log.php:261
msgid "Process"
msgstr "Vorgang"

#: core/admin-pages/page-logs.php:111
msgid "Log entries shown."
msgstr "Protokolleinträge sind eingeblendet."

#: core/admin-pages/page-logs.php:104
msgid "Log entries hidden."
msgstr "Protokolleinträge sind ausgeblendet."

#: core/modules/brute-force/logs.php:30
#: core/modules/network-brute-force/logs.php:41
msgid "XMLRPC Authentication"
msgstr "XML-RPC-Authentifizierung"

#: core/lib/log.php:192
msgid "Unable to write to the log file. This could indicate that there is no space available, that there is a permissions issue, or that the server is not configured properly."
msgstr "In die Protokolldatei konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte darauf hinweisen, dass kein Speicherplatz verfügbar ist, dass ein Berechtigungsproblem vorliegt oder dass der Server nicht ordnungsgemäß konfiguriert ist."

#: core/admin-pages/page-logs.php:175
msgid "Migration complete. Please refresh the page to see all log entries."
msgstr "Die Migration wurde abgeschlossen. Bitte aktualisiere die Seite, um alle Protokolleinträge ansehen zu können."

#. translators: 1: loading gif image
#: core/admin-pages/page-logs.php:56
msgid "%1$s Migrating log entries from an older format. This message will update when the migration is complete."
msgstr "Es werden %1$s Protokolleinträge von einem älteren Format migriert. Diese Nachricht wird aktualisiert, sobald die Migration abgeschlossen ist."

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:386
msgid "Fatal Errors (%s)"
msgstr "Schwere Fehler (%s)"

#: core/admin-pages/page-logs.php:410
msgid "Show all entries, including ones that were previously hidden."
msgstr "Alle Einträge, einschließlich derer, die zuvor ausgeblendet wurden, anzeigen."

#: core/admin-pages/page-logs.php:57
msgid "The log entry migration failed. Reload the page to try again."
msgstr "Die Protokolleintragsmigration ist fehlgeschlagen. Lade die Seite neu, um es erneut zu versuchen."

#: core/modules/network-brute-force/logs.php:13
msgid "IP Blocked"
msgstr "IP-Adresse blockiert"

#: core/admin-pages/page-logs.php:54
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"

#: core/lockout.php:1527
msgid "IP Lockout: <code>%s</code>"
msgstr "IP-Aussperrung: <code>%s</code>"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:434
msgid "Select bulk action"
msgstr "Mehrfachaktion auswählen"

#: core/modules/file-change/logs.php:82 core/modules/file-change/logs.php:88
msgctxt "Megabytes of memory used"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#. translators: 1. The site URL.
#: core/modules/site-scanner/template.php:29
#: core/packages/components/src/site-scan-results/index.js:36 dist/5596.js:2
msgid "Site: %s"
msgstr "Website: %s"

#: core/modules/brute-force/logs.php:14
msgid "Invalid Login"
msgstr "Ungültige Anmeldung"

#: core/modules/brute-force/logs.php:37
#: core/modules/network-brute-force/logs.php:45
msgid "Login Page"
msgstr "Anmeldeseite"

#: core/modules/brute-force/logs.php:41
#: core/modules/network-brute-force/logs.php:49
msgid "Login Source"
msgstr "Anmeldequelle"

#: core/modules/file-change/logs.php:95
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"

#: core/modules/file-change/logs.php:94
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"

#: core/modules/file-change/logs.php:22
msgid "Changes Found"
msgstr "Änderungen gefunden"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:807
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:797
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"

#: core/modules/file-change/logs.php:17
msgid "No Changes Found"
msgstr "Keine Änderungen gefunden"

#: core/modules/file-change/logs.php:20
msgid "%1$d Added, %2$d Removed, %3$d Changed"
msgstr "%1$d hinzugefügt, %2$d entfernt, %3$d geändert"

#: core/modules/network-brute-force/labels.php:4
#: core/modules/network-brute-force/logs.php:10 module-strings.php:261
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/site-type/questions/questions/firewall/index.js:57
#: dist/pages/settings.js:4
msgid "Network Brute Force"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:91
#: core/modules/brute-force/labels.php:4 core/modules/brute-force/logs.php:11
msgid "Brute Force"
msgstr "Brute-Force"

#: core/modules/backup/logs.php:21
msgid "File Created"
msgstr "Datei erstellt"

#: core/lib/log.php:254
msgid "Critical Issue"
msgstr "Kritisches Problem"

#: core/lockout.php:1549
msgid "Username Lockout"
msgstr "Benutzernamenssperre"

#: core/lockout.php:1547
msgid "Username Lockout: <code>%s</code>"
msgstr "Benutzernamenssperre: <code>%s</code>"

#: core/modules/brute-force/logs.php:32
#: core/modules/network-brute-force/logs.php:43
msgid "REST API Authentication"
msgstr "REST-API-Authentifizierung"

#: core/lib/log.php:149
msgid "Failed to insert log entry: %s"
msgstr "Fehler beim Einfügen des Protokolleintrags: %s"

#: core/lib/log-util.php:296
msgid "A query failure prevented the log data from being accessed: %s"
msgstr "Ein Abfragefehler verhinderte den Zugriff auf die Protokolldaten: %s"

#: core/lib/log.php:256
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerer Fehler"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:388
msgid "Warnings (%s)"
msgstr "Warnungen (%s)"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:188 core/admin-pages/page-logs.php:247
#: core/admin-pages/entries/firewall/pages/automated/index.js:306
#: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:81
#: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:89
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:89
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:81
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/scan/index.js:55
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:337
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:33
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/site-scan.js:1
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2 dist/site-scanner/dashboard.js:2
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:187 core/admin-pages/page-debug.php:188
#: core/admin-pages/page-logs.php:242
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:68
#: core/modules/dashboard/entries/dashboard/components/empty-states/card-module-inactive.js:147
#: core/modules/dashboard/entries/dashboard/components/empty-states/card-module-inactive.js:195
#: core/modules/dashboard/entries/dashboard/components/empty-states/card-module-inactive.js:207
#: dist/dashboard/dashboard.js:1
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: core/admin-pages/page-logs.php:257 core/modules/privacy/util.php:140
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"

#. translators: 1: date and time, 2: time difference
#: core/admin-pages/logs-list-table.php:44
msgid "%1$s - %2$s ago"
msgstr "%1$s - vor %2$s"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:387
msgid "Errors (%s)"
msgstr "Fehler (%s)"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:389
msgid "Actions (%s)"
msgstr "Aktionen (%s)"

#: core/admin-pages/page-logs.php:383
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:774
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:764
msgid "First page"
msgstr "Erste Seite"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:628
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:383
msgid "Important Events (%s)"
msgstr "Wichtige Ereignisse (%s)"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:384
msgid "All Events (%s)"
msgstr "Alle Ereignisse (%s)"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:385
msgid "Critical Issues (%s)"
msgstr "Kritische Probleme (%s)"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:390
msgid "Notices (%s)"
msgstr "Hinweise (%s)"

#: core/admin-pages/page-logs.php:374
msgid "All Events"
msgstr "Alle Ereignisse"

#: core/admin-pages/page-logs.php:370
msgid "Important Events"
msgstr "Wichtige Ereignisse"

#: core/admin-pages/page-logs.php:378
msgid "Critical Issues"
msgstr "Kritische Probleme"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653
msgid "No pending comments"
msgstr "Keine ausstehenden Kommentare"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:80
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:93
#: core/admin-pages/entries/site-scan/components/site-scan-issue/table-row.js:89
#: core/admin-pages/entries/site-scan/components/site-scan-issue/table-row.js:90
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:187
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:116
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:144
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:122
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/list.js:66
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:91
#: dist/pages/site-scan.js:9 dist/pages/user-security.js:2
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2 dist/site-scanner/dashboard.js:2
msgid "View Details"
msgstr "Details anzeigen"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:556
msgid "Filter by date"
msgstr "Nach Datum filtern"

#: core/admin-pages/page-logs.php:360
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennummerierung"

#: core/admin-pages/page-logs.php:176
msgid "Refresh Page"
msgstr "Seite aktualisieren"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:558
msgid "All dates"
msgstr "Alle Daten"

#: core/admin-pages/page-logs.php:408
msgid "Hide Current Entries"
msgstr "Aktuelle Einträge ausblenden"

#: core/admin-pages/page-logs.php:298
msgid "Too large to display"
msgstr "Zu groß zum Anzeigen"

#: core/admin-pages/page-logs.php:361
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite:"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:147
msgid "Malware Found!"
msgstr "Malware gefunden!"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:621
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s Kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentare"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:623
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s ausstehender Kommentar"
msgstr[1] "%s ausstehende Kommentare"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:622
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s freigegebener Kommentar"
msgstr[1] "%s freigegebene Kommentare"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640
msgid "No approved comments"
msgstr "Keine freigegebenen Kommentare"

#: core/modules/dashboard/container.php:31
msgid "Usernames"
msgstr "Benutzernamen"

#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:20
msgid "Four Times per Day"
msgstr "Viermal pro Tag"

#. translators: 1: user display name, 2: user login
#: core/modules/notification-center/validator.php:306
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:670
#: core/modules/notification-center/debug.php:45
#: core/modules/notification-center/labels.php:4
#: core/modules/notification-center/logs.php:14
#: core/modules/notification-center/logs.php:45 module-strings.php:274
msgid "Notification Center"
msgstr "Benachrichtigungszentrale"

#: core/notify.php:54 core/notify.php:120
msgid "Security Digest"
msgstr "Sicherheitsbericht"

#: core/notify.php:93
msgid "Weekly Security Digest"
msgstr "Wöchentlicher Sicherheitsbericht"

#: core/notify.php:110
msgid "Monthly Security Digest"
msgstr "Monatlicher Sicherheitsbericht"

#: core/notify.php:121
msgid "Your Security Digest for %s"
msgstr "Dein Sicherheitsbericht für %s"

#: core/notify.php:111
msgid "Your Monthly Security Digest for %s"
msgstr "Dein monatlicher Sicherheitsbericht für %s"

#: core/notify.php:94
msgid "Your Weekly Security Digest for %s"
msgstr "Dein wöchentlicher Sicherheitsbericht für %s"

#: core/response.php:318
msgid "New notifications available in the %1$sNotification Center%2$s."
msgstr "Neue Benachrichtigungen sind in der %1$sBenachrichtigungszentrale%2$s verfügbar."

#: core/modules/notification-center/logs.php:84
#: core/modules/notification-center/validator.php:61
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar-button/index.js:44
#: core/modules/notification-center/entries/settings/app.js:47
#: core/modules/notification-center/entries/settings/app.js:69
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/onboard/index.js:39
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings/index.js:28
#: dist/core/admin-notices-dashboard-admin-bar.js:1 dist/core/global.js:1
#: dist/notification-center/settings.js:2
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: core/modules/notification-center/validator.php:149
msgid "The %1$s email list must be a string with each entry separated by a new line."
msgstr "Die %1$s-E-Mail-Liste muss eine Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist."

#. translators: %1$s notification label, %2$l list of unknown tags.
#: core/modules/notification-center/validator.php:254
msgid "Unknown tags for %1$s, %2$l."
msgstr "Unbekannte Befehle für %1$s, %2$l."

#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:740
msgid "Cannot get lock."
msgstr "Konnte nicht gesperrt werden."

#: core/notify.php:48
msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts, file change detection scans, and privilege escalations."
msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass du eine Zusammenfassung der Aussperrungen, der Berechtigungseskalationen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhältst."

#: core/notify.php:50
msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts and file change detection scans."
msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass du eine Zusammenfassung der Aussperrungen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhältst."

#: core/notify.php:206
msgid "For more details, %1$svisit your security logs%2$s"
msgstr "%1$sBetrachte deine Sicherheitsprotokolle%2$s für weitere Details"

#: core/modules/notification-center/validator.php:195
msgid "Unknown schedule for %1$s, %2$s."
msgstr "Unbekannter Zeitplan für %1$s, %2$s."

#: core/modules/hide-backend/settings.php:47
#: core/modules/hide-backend/settings.php:48
msgid "New Login URL"
msgstr "Neue Anmelde-URL"

#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:28
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1192
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:24
#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1191
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: core/admin-pages/page-debug.php:226
#: core/modules/notification-center/debug.php:62
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/notification/index.js:181
#: dist/notification-center/settings.js:2
msgid "Schedule"
msgstr "Zeitplan"

#: core/modules/notification-center/validator.php:114
msgid "Unknown contacts for %1$s, %2$l."
msgstr "Unbekannte Kontakte für %1$s, %2$l."

#: core/modules/hide-backend/settings.php:57
msgid "Login Now"
msgstr "Jetzt anmelden"

#: core/modules/file-change/scanner.php:1095
msgid "Scan Summary"
msgstr "Zusammenfassung der Überprüfung"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:484
msgid "The URL to your website."
msgstr "Die URL zu deiner Website."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:482
msgid "The new login link."
msgstr "Der neue Anmelde-Link."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:473
msgid "Hide Backend – New Login URL"
msgstr "Backend verstecken - Neue Anmelde-URL"

#: core/modules/file-change/scanner.php:1104
msgid "Removed Files"
msgstr "Gelöschte Dateien"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:286
msgid "Site Database Backup for %s"
msgstr "Website-Datenbank-Backup für %s"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:155
#: core/modules/file-change/scanner.php:1089
msgid "File Change Warning"
msgstr "Dateiänderungswarnung"

#: core/modules/file-change/scanner.php:1090
msgid "File Scan Report for %s"
msgstr "Dateiüberprüfungsbericht für %s"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:194
msgid "To unsubscribe from these notifications, please %1$scontact the site administrator%2$s."
msgstr "Um dich von diesen Benachrichtigungen abzumelden, kontaktiere bitte %1$sden Website-Administrator%2$s."

#: core/lockout.php:1415
msgid "Site Lockouts"
msgstr "Website-Aussperrungen"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:382
msgid "The %1$sDatabase Backup%2$s module will send a copy of any backups to the email addresses listed below."
msgstr "Das %1$sDatenbank-Backup-Modul%2$s sendet eine Kopie aller Sicherungen an die unten aufgeführten E-Mail-Adressen."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:151
msgid "The %1$sFile Change Detection%2$s module will email a file scan report after changes have been detected."
msgstr "Das Modul %1$sDateiänderungserkennung%2$s sendet einen E-Mail-Überprüfungsbericht, nachdem Änderungen erkannt wurden."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:475
msgid "%1$sHide Backend%2$s will notify the chosen recipients whenever the login URL is changed."
msgstr "%1$sBackend verstecken%2$s benachrichtigt die ausgewählten Empfänger, sobald die Anmelde-URL geändert wurde."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:480
msgid "The login address for {{ $site_title }} has changed. The new login address is {{ $login_url }}. You will be unable to use the old login address."
msgstr "Die Anmeldeadresse für {{ $site_title }} wurde geändert. Die neue Anmeldeadresse lautet {{ $login_url }}. Du kannst die alte Anmeldeadresse nicht mehr verwenden."

#: core/lib/class-itsec-mail.php:340
msgctxt "Files removed"
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:483
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:937
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:968
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:988
msgid "The WordPress Site Title. Can be changed under Settings → General → Site Title"
msgstr "Der WordPress-Website-Titel. Kann unter Einstellungen → Allgemein → Titel der Website geändert werden"

#: core/lockout.php:1416
msgid "Various modules send emails to notify you when a user or IP address is locked out of your website."
msgstr "Verschiedene Module versenden E-Mails, um dich zu benachrichtigen, wenn ein Benutzer oder eine IP-Adresse von deiner Website ausgesperrt wird."

#: core/modules/file-change/scanner.php:1109
msgid "Changed Files"
msgstr "Geänderte Dateien"

#: core/modules/file-change/scanner.php:1099
msgid "Added Files"
msgstr "Hinzugefügte Dateien"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:339
msgctxt "Files added"
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:341
msgctxt "Files modified"
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:149
#: core/modules/file-change/labels.php:4 core/modules/file-change/logs.php:12
#: module-strings.php:126
msgid "File Change"
msgstr "Dateiänderung"

#: module-strings.php:400
msgid "Login with Email Address or Username"
msgstr "Mit E-Mail-Adresse oder Benutzername anmelden"

#: module-strings.php:401
msgid "By default, WordPress allows users to log in using either an email address or username. This setting allows you to restrict logins to only accept email addresses or usernames."
msgstr "Standardmäßig erlaubt WordPress Benutzern sich entweder mit einer E-Mail-Adresse oder einem Benutzernamen anzumelden. Diese Einstellung ermöglicht es dir Anmeldungen einzuschränken, um nur E-Mail-Adressen oder Benutzernamen zu akzeptieren."

#: module-strings.php:406
msgid "Username Only"
msgstr "Nur Benutzername"

#: module-strings.php:404
msgid "Email Address Only"
msgstr "Nur E-Mail-Adresse"

#: core/lockout.php:801
msgid "Error."
msgstr "Fehler."

#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:189
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ungültiger Benutzername oder falsches Passwort."

#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:187
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address or incorrect password."
msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ungültige E-Mail-Adresse oder falsches Passwort."

#: core/modules/security-check/scanner.php:18
#: core/modules/security-check/scanner.php:76
msgid "Magic Links"
msgstr "Magische Links"

#: module-strings.php:314
msgid "Require SSL"
msgstr "SSL voraussetzen"

#: module-strings.php:315
msgid "Redirect All HTTP Page Requests to HTTPS"
msgstr "Weiterleitung aller HTTP-Seitenanfragen zu HTTPS"

#: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:14
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor-on-board.php:246
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:61
#: dist/pages/user-security.js:2
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

#: core/modules/site-scanner/api.php:52
msgid "Site Scanning is temporarily unavailable, please try again later."
msgstr "Die Website-Überprüfung ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuche es später noch einmal."

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:305
msgid "Your profile has not been updated."
msgstr "Dein Profil wurde nicht aktualisiert."

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:299
msgid "The user has not been created."
msgstr "Der Benutzer wurde nicht angelegt."

#: core/lib/includes/function.login-header.php:85
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"

#: core/modules/security-check/scanner.php:200
msgid "The email value is missing."
msgstr "Der E-Mail-Wert fehlt."

#: core/modules/security-check/scanner.php:205
msgid "The updates_optin value is missing."
msgstr "Der updates_optin-Wert fehlt."

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:302
msgid "The user changes have not been saved."
msgstr "Die Benutzeränderungen wurden nicht gespeichert."

#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:136
msgid "A password change is required for your account."
msgstr "Für dein Konto ist eine Passwortänderung erforderlich."

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:682
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:755
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:848
msgid "Are you lost?"
msgstr "Hast du dich verirrt?"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:436
msgid "Strength indicator"
msgstr "Stärke-Indikator"

#: core/lib/includes/function.login-header.php:86
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Präsentiert von WordPress"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:308
msgid "The password has not been updated."
msgstr "Das Passwort wurde nicht aktualisiert."

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:454
msgid "Update Password"
msgstr "Passwort aktualisieren"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:446
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"

#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:683
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:756
#: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:849
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Zurück zu %s"

#: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:160
msgid "Invalid User"
msgstr "Ungültiger Benutzer"

#: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:427
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:417
msgid "Added by W3 Total Cache"
msgstr "Hinzugefügt von W3 Total Cache"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:136
msgid "Unable to write the backup file. This may be due to a permissions or disk space issue."
msgstr "Die Backup-Datei konnte nicht geschrieben werden. Dies kann auf fehlende Berechtigungen oder ein Speicherplatzproblem zurückzuführen sein."

#: core/modules/security-check/scanner.php:86
msgid "Enabled the Vulnerable User Protection setting in Two-Factor Authentication."
msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfälliger Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."

#: core/modules/security-check/scanner.php:87
msgid "Enabled the Vulnerable Site Protection setting in Two-Factor Authentication."
msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfällige Website“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."

#: core/modules/security-check/scanner.php:84
msgid "Changed the Authentication Methods Available to Users setting in Two-Factor Authentication to \"All Methods\"."
msgstr "Die Einstellung „Authentifizierungsmethoden für Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf „Alle Methoden“ geändert."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:130
msgid "Unable to create the backup directory due to an unknown error."
msgstr "Das Backup-Verzeichnis konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden."

#: core/modules/security-check/scanner.php:93
msgid "Changed the REST API setting in WordPress Tweaks to \"Restricted Access\"."
msgstr "Die REST-API-Einstellung wurde unter WordPress-Optimierungen auf „Eingeschränkter Zugriff“ geändert."

#: module-strings.php:396
msgid "Default Access"
msgstr "Standardzugriff"

#: core/modules/two-factor/application-passwords-util.php:176
#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:77
#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:106
#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:146
#: module-strings.php:394
msgid "REST API"
msgstr "REST-API"

#. translators: 1: site URL, 2: email subject
#: core/lib/class-itsec-mail.php:837
#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-email.php:148
msgid "[%1$s] %2$s"
msgstr "[%1$s] %2$s"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:433
msgid "Reason"
msgstr "Grund"

#. translators: 1: Username
#: core/lib/class-itsec-mail.php:416
msgid "<b>User:</b> %1$s"
msgstr "<b>Benutzer:</b> %1$s"

#: module-strings.php:52
msgid "As a getting-started point you can include the HackRepair.com ban list developed by Jim Walker."
msgstr "Als ersten Schritt kannst du die von Jim Walker entwickelte HackRepair.com-Sperrliste einbeziehen."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:292
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:20 dist/pages/settings.js:4
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:285
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:380
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:386
msgid "Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:289
msgid "Attached is the database backup file for your site."
msgstr "Im Anhang befindet sich die Datenbank-Backup-Datei deiner Website."

#: module-strings.php:338
msgid "Disable PHP execution in the uploads directory. This blocks requests to maliciously uploaded PHP files in the uploads directory."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Upload-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf böswillig hochgeladene PHP-Dateien im Upload-Verzeichnis."

#: module-strings.php:339
msgid "Disable PHP in Plugins"
msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren"

#: module-strings.php:341
msgid "Disable PHP in Themes"
msgstr "PHP unter Themes deaktivieren"

#: module-strings.php:342
msgid "Disable PHP execution in the themes directory. This blocks requests to PHP files inside theme directories that can be exploited directly."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Theme-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Theme-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten."

#: module-strings.php:340
msgid "Disable PHP execution in the plugins directory. This blocks requests to PHP files inside plugin directories that can be exploited directly."
msgstr "Die Ausführung von PHP im Plugin-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Plugin-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten. "

#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:105
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:191
msgid "Disable PHP in Themes - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Themes"
msgstr "PHP unter Themes deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Themes"

#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:93
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:178
msgid "Disable PHP in Plugins - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Plugins"
msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Plugins"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:325
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:324
#: core/lib/site-types/Question/Client_Question_Pack.php:105
#: core/lib/site-types/Question/Client_Question_Pack.php:164
#: core/modules/dashboard/container.php:27 module-strings.php:413
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:146
msgid "Tutorials"
msgstr "Anleitungen"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:148
msgid "Help & Support"
msgstr "Hilfe und Support"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:149
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: core/notify.php:164
msgid "File changes detected on the site."
msgstr "Dateiänderungen auf der Website festgestellt."

#: core/notify.php:159
msgid "No lockouts since the last email check."
msgstr "Keine Aussperrungen seit der letzten E-Mail-Überprüfung."

#: core/notify.php:84
msgid "Your Daily Security Digest for %s"
msgstr "Dein täglicher Sicherheitsbericht für %s"

#: core/notify.php:132
msgid "The following is a summary of security related activity on your site: %s"
msgstr "Im Folgenden findest du eine Zusammenfassung der sicherheitsrelevanten Aktivitäten auf deiner Website: %s"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:780
msgid "Debug info (source page): %s"
msgstr "Fehlersuchinformation (Quellseite): %s"

#: core/lib/class-itsec-mail.php:119
msgid "Want two-factor authentication, scheduled site scanning, ticketed support and more?"
msgstr "Möchtest du die Zwei-Faktor-Authentifizierung, geplante Website-Überprüfungen, Ticket-Unterstützung und mehr?"

#: core/notify.php:190
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#: core/notify.php:163
msgid "File Changes"
msgstr "Dateiänderungen"

#: core/modules/security-check/scanner.php:134
msgid "Activate Network Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren"

#: core/modules/security-check/scanner.php:223
msgid "Your site is now using Network Brute Force Protection."
msgstr "Deine Website verwendet jetzt den Netzwerk-Brute-Force-Schutz."

#. Translators: 1: feature name
#: core/modules/security-check/scanner.php:169
msgid "%1$s is enabled as recommended."
msgstr "%1$s ist, wie empfohlen, aktiviert."

#: core/modules/security-check/scanner.php:137
msgid "Activating Network Brute Force Protection..."
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz wird aktiviert..."

#: core/modules/security-check/scanner.php:121
msgid "Email Address: %1$s"
msgstr "E-Mail-Adresse: %1$s"

#. Translators: 1: feature name
#: core/modules/security-check/scanner.php:175
msgid "Enabled %1$s."
msgstr "%1$s aktiviert."

#: core/modules/security-check/scanner.php:91
msgid "Disabled the File Editor in WordPress Tweaks."
msgstr "Datei-Editor unter WordPress-Optimierungen deaktiviert."

#: core/modules/security-check/scanner.php:92
msgid "Changed the Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request setting in WordPress Tweaks to \"Block\"."
msgstr "Einstellung für mehrfache Authentifizierungsversuche mittels XML-RPC-Anfrage unter WordPress-Optimierungen auf „Blockieren“ gesetzt."

#: core/modules/security-check/scanner.php:95
msgid "Enabled the Write to Files setting in Global Settings."
msgstr "Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ unter Globale Einstellungen aktiviert."

#: core/modules/security-check/scanner.php:52
msgid "Enabled the Enable Ban Lists setting in Banned Users."
msgstr "Die Einstellung „Dauerhafte Sperrlisten aktivieren“ unter dauerhafte Benutzeraussperrung wurde aktiviert."

#: module-strings.php:141
msgid "Lists file and directory permissions of key areas of the site."
msgstr "Listet von Schlüsselbereichen der Website die Datei- und Verzeichnisberechtigungen auf."

#: core/modules/file-permissions/labels.php:4 module-strings.php:140
msgid "File Permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen"

#: core/modules/security-check/scanner.php:82
msgid "Strong Password Enforcement"
msgstr "Starke Passwörter erzwingen"

#: core/modules/ssl/labels.php:4
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: core/modules/salts/utilities.php:48
msgid "Unable to read the <code>wp-config.php</code> file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Es ist nicht möglich die <code>wp-config.php</code>-Datei zu lesen, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/salts/utilities.php:70
msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Es ist nicht möglich die <code>wp-config.php</code>-Datei zu aktualisieren, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/salts/active.php:19
msgid "The WordPress salts were successfully regenerated."
msgstr "Die WordPress-Salts wurden erfolgreich erneuert."

#: module-strings.php:349
msgid "Two-Factor Authentication greatly increases the security of your WordPress user account by requiring an additional code along with your username and password to log in."
msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung erhöht die Sicherheit deines WordPress-Benutzerkontos erheblich, indem sie einen zusätzlichen Code zusammen mit deinem Benutzernamen und deinem Passwort verlangt, um sich anzumelden."

#: core/modules/security-check/scanner.php:23
#: core/modules/security-check/scanner.php:83
#: core/modules/two-factor/entries/profile.js:30
#: core/modules/two-factor/entries/profile/app.js:31
#: dist/two-factor/profile.js:1
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"

#: core/modules/security-check/scanner.php:24
#: core/modules/security-check/scanner.php:89
msgid "User Logging"
msgstr "Benutzerprotokollierung"

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:221
#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:268
msgid "There was an error returned from the Network Brute Force Protection API: %1$s"
msgstr "Von der Netzwerk-Brute-Force-Schutz-API wurde ein Fehler zurückgegeben: %1$s"

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:277
msgid "An unknown error prevented the API key secrete request from succeeding. The request for an API key secret returned an empty key secret. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel hat einen leeren geheimen Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:260
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:247
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key submitted an empty key. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel übermittelte einen leeren Schlüssel. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:271
msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key secret returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:209
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:215
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:228
msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an empty key. Please wait a few minutes and try again."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel hat einen leeren Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut."

#: module-strings.php:268
msgid "Receive Email Updates"
msgstr "Informations-E-Mails erhalten"

#: module-strings.php:265
msgid "Automatically ban IPs reported as a problem by the network."
msgstr "IP-Adressen, die vom Netzwerk als Problem gemeldet werden, automatisch sperren."

#: core/modules/security-check/scanner.php:20
#: core/modules/security-check/scanner.php:113
msgid "Network Brute Force Protection"
msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz"

#: core/modules/network-brute-force/utilities.php:196
msgid "The supplied email address (%s) is invalid. A valid email address is required in order to sign up for the Network Bruteforce Protection by iThemes."
msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse (%s) ist ungültig. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich, um sich bei dem Netzwerk-Brute-Force-Schutz von iThemes anzumelden."

#: module-strings.php:262
msgid "Join a network of sites that reports and protects against bad actors on the internet."
msgstr "Nimm an einem Netzwerk von Websites teil, welches schlechte Akteure im Internet meldet und dich vor diesen schützt."

#: module-strings.php:264
msgid "Ban Reported IPs"
msgstr "Gemeldete IP-Adressen dauerhaft aussperren"

#: module-strings.php:266
msgid "API Key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: module-strings.php:210
msgid "Show Error Codes"
msgstr "Fehlercode anzeigen"

#: core/modules/core/notices.php:35
msgid "See What’s New"
msgstr "Neuigkeiten anzeigen"

#: module-strings.php:147
msgid "Server Config Rules"
msgstr "Serverkonfigurationsregeln"

#: module-strings.php:127
msgid "Monitor the site for unexpected file changes."
msgstr "Überwache die Website auf unerwartete Dateiänderungen."

#: core/modules/database-prefix/active.php:71
msgid "Could not rename table %1$s. You may have to rename the table manually."
msgstr "Die Tabelle %1$s konnte nicht umbenannt werden. Möglicherweise musst du die Tabelle manuell umbenennen."

#: module-strings.php:110
msgid "Changes the database table prefix that WordPress uses."
msgstr "Ändert das Präfix der Datenbanktabelle, das WordPress verwendet."

#: module-strings.php:109
msgid "Change Database Table Prefix"
msgstr "Datenbanktabellenpräfix ändern"

#: core/modules/content-directory/utility.php:8
msgid "The content directory cannot be changed to a blank directory name."
msgstr "Das Content-Verzeichnis kann nicht in einen leeren Verzeichnisnamen geändert werden."

#. translators: 1: Specific error details
#: core/modules/content-directory/utility.php:93
msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file. No directory or config file changes have been made. The error that prevented the file from updating is as follows: %1$s"
msgstr "Die Datei <code>wp-config.php</code> konnte nicht aktualisiert werden. Es wurden keine Verzeichnis- oder Konfigurationsdateiänderungen vorgenommen. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert, lautet wie folgt: %1$s"

#: core/modules/content-directory/utility.php:27
msgid "The new directory name cannot be the same as the current directory name. Please supply a new directory name."
msgstr "Der neue Verzeichnisname kann nicht der gleiche wie der aktuelle sein. Bitte gib einen neuen Verzeichnisnamen an."

#: module-strings.php:78
msgid "Advanced feature to rename the wp-content directory to a different name."
msgstr "Erweiterte Funktion zum Umbenennen des Verzeichnisses wp-content zu einem anderen Namen."

#: core/modules/salts/utilities.php:38
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled in Global Settings. In order to use this feature, you must enable the \"Write to Files\" setting."
msgstr "Die „Schreibzugriff auf Dateien“ Einstellung ist in den Globalen Einstellungen deaktiviert. Um diese Funktion nutzen zu können, musst du die „Schreibzugriff auf Dateien“-Einstellung aktivieren."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:93
msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients and was saved locally."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet und wurde lokal gespeichert."

#: module-strings.php:48
msgid "Block specific IP addresses and user agents from accessing the site."
msgstr "Bestimmten IP-Adressen und User Agents den Zugriff auf die Website verwehren."

#: module-strings.php:63
msgid "Protect your site against attackers that try to randomly guess login details to your site."
msgstr "Schütze deine Website vor Angreifern, die versuchen die Zugangsdaten deiner Website zufällig zu erraten."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:80
msgid "Unable to create a backup at this time since a backup is currently being created. If you wish to create an additional backup, please wait a few minutes before trying again."
msgstr "Es kann zu diesem Zeitpunkt kein Backup erstellt werden, da gerade eines erstellt wird. Wenn du ein zusätzliches Backup erstellen möchtest, warte bitte einige Minuten, bevor du es erneut versuchst."

#: module-strings.php:53
msgid "Enable Ban Lists"
msgstr "Dauerhafte Sperrlisten aktivieren"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:99
msgid "Backup complete. The backup was saved locally."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde lokal gespeichert."

#: module-strings.php:36
msgid "Last Run"
msgstr "Letzte Ausführung"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:96
msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients."
msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet."

#: core/lib/validator.php:387 core/lib/validator.php:413
msgid "The valid value for %1$s is: %2$l."
msgid_plural "The valid values for %1$s are: %2$l."
msgstr[0] "Der gültige Wert für %1$s ist: %2$l."
msgstr[1] "Die gültigen Werte für %1$s sind: %2$l."

#: core/lib/validator.php:362 core/lib/validator.php:383
#: core/lib/validator.php:410 core/lib/validator.php:506
#: core/lib/validator.php:561 core/lib/validator.php:628
msgid "The following entry in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following entries in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Der folgende Eintrag in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden Einträge in %1$s sind ungültig: %2$l"

#: core/lib/validator.php:444
#: core/modules/notification-center/validator.php:167
msgid "The following email in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following emails in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende E-Mail in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden E-Mails in %1$s sind ungültig: %2$l"

#: core/lib/validator.php:531
msgid "The following extension in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following extensions in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende Erweiterung in %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen in %1$s sind ungültig: %2$l"

#: core/lib/validator.php:338 core/lib/validator.php:420
#: core/lib/validator.php:426 core/lib/validator.php:451
#: core/lib/validator.php:518
msgid "The %1$s value must be a string with each entry separated by a new line."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist."

#. translators: 1: sanitize type, 2: input name
#: core/lib/validator.php:567
msgid "An invalid sanitize type of \"%1$s\" was received for the %2$s input."
msgstr "Ein ungültiger desinfizierender Typ von „%1$s“ wurde für die Eingabe %2$s empfangen."

#: core/lib/validator.php:330
msgid "The file path supplied in %1$s is not writable. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad ist nicht beschreibbar. Bitte gib einen Dateipfad an, der beschrieben werden kann."

#: core/lib/validator.php:327
msgid "The file path supplied in %1$s was successfully created, but it cannot be updated. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad wurde erfolgreich erstellt, konnte aber nicht aktualisiert werden. Bitte gib einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann."

#: core/lib/validator.php:476
msgid "The following IP in %1$s is invalid: %2$l"
msgid_plural "The following IPs in %1$s are invalid: %2$l"
msgstr[0] "Die folgende IP-Adresse unter %1$s ist ungültig: %2$l"
msgstr[1] "Die folgenden IP-Adressen unter %1$s sind ungültig: %2$l"

#: core/lib/validator.php:241
msgid "The %1$s value must be an integer."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine ganze Zahl sein."

#: core/lib/validator.php:197 core/lib/validator.php:205
#: core/lib/validator.php:218
msgid "The %1$s value cannot be empty."
msgstr "Der %1$s Wert kann nicht leer sein."

#: core/lib/validator.php:248
msgid "The %1$s value must be a positive integer."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine positive ganze Zahl sein."

#: core/lib/validator.php:296
msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message."
msgid "The directory supplied in %1$s cannot be used as a valid directory. %2$s"
msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s kann nicht als ein gültiges Verzeichnis verwendet werden. %2$s"

#: core/lib/validator.php:301
msgid "The directory supplied in %1$s is not writable. Please select a directory that can be written to."
msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s ist nicht beschreibbar. Bitte wähle ein beschreibbares Verzeichnis aus."

#: core/lib/validator.php:260
msgid "The %1$s value must be a valid email address."
msgstr "Der %1$s-Wert muss eine gültige E-Mail-Adresse sein."

#: core/lib/validator.php:320
msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message."
msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as the parent directory cannot be created. %2$s"
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet, da das übergeordnete Verzeichnis nicht erstellt werden kann. %2$s"

#: core/lib/validator.php:282
msgid "The %1$s value must be a valid date in the format of YYYY-MM-DD."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum in dem Format YYYY-MM-DD sein."

#: core/lib/validator.php:279
msgid "The %1$s value must be a valid date."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum sein."

#: core/lib/validator.php:266
msgid "The %1$s value is not a valid username."
msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiger Benutzernamen sein."

#: core/lib/validator.php:71
msgid "A validation function for %1$s received data that did not have the required entry for %2$s."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht den erforderlichen Eintrag für %2$s hatte."

#: core/lib/validator.php:78
msgid "A validation function for %1$s received data that has an entry for %2$s when no such entry exists."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die einen Eintrag für %2$s hatte, wobei kein entsprechender Eintrag vorhanden ist."

#: core/lib/validator.php:286 core/lib/validator.php:310
msgid "The %1$s value must be a string."
msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein."

#: core/lib/validator.php:100
msgid "A validation function for %1$s received data that does not match the expected data type for the %2$s entry. A data type of %3$s was expected, but a data type of %4$s was received."
msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht mit dem erwarteten Datentyp für den Eintrag %2$s übereinstimmt. Ein Datentyp von %3$s wurde erwartet, aber ein Datentyp %4$s wurde empfangen."

#: core/lib/validator.php:325
msgid "The file path supplied in %1$s could not be created. Please supply a file path that can be written to."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht erstellt werden. Bitte gib einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann."

#: core/lib/validator.php:315
msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as it already exists but is not a file. Please supply a valid file path."
msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet werden, da er bereits existiert und keine Datei ist. Bitte gib einen gültigen Dateipfad an."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:300
msgid "The directory %s could not be protected from file listing as the directory does not exist."
msgstr "Für das Verzeichnis %s konnte kein Schutz gegen Inhaltsauflistung eingerichtet werden, da es nicht existiert."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:458
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled. Manual configuration for the <code>%s</code> file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section."
msgstr "Die Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ ist deaktiviert. Die manuelle Konfiguration der <code>%s</code>-Datei findest du unter Sicherheit > Einstellungen im Erweiterten Abschnitt."

#. translators: 1: error message, 2: error code
#: core/response.php:402
msgid "%1$s <span class=\"itsec-error-code\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"itsec-error-code\">(%2$s)</span>"

#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:19
msgid "The ip argument is missing."
msgstr "Das IP-Argument fehlt."

#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:26
msgid "An empty ip argument was submitted."
msgstr "Ein leeres IP-Argument wurde eingereicht."

#: core/admin-pages/page-debug.php:130
msgid "The server did not receive a valid request. An unknown \"method\" argument was supplied. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Ein unbekanntes „method“-Argument wurde übermittelt. Bitte versuche es erneut."

#: core/admin-pages/page-debug.php:80
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the module is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Modul fehlt. Bitte versuche es erneut."

#: core/admin-pages/page-debug.php:65
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"module\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „module“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut."

#: core/admin-pages/page-debug.php:63
msgid "The server did not receive a valid request. The required \"method\" argument is missing. Please try again."
msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „method“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut."

#: core/modules.php:334
msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Settings were unable to be saved."
msgstr "Es konnte kein gültiges Einstellungsobjekt für %s gefunden werden. Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden."

#: core/modules.php:599 core/modules.php:655
msgid "The %s module is a Core module and cannot be activated or deactivated."
msgstr "Das %s Modul ist ein Kernmodul und kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden."

#: core/modules.php:359
msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Setting was unable to be saved."
msgstr "Es ist nicht möglich eine gültige Einstellung für %s zu finden. Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden."

#: core/admin-pages/page-debug.php:61 core/admin-pages/page-logs.php:195
msgid "A permissions security check failed, preventing the request from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to make this request. Please try reloading the page and trying again."
msgstr "Eine Überprüfung der Berechtigungssicherheit ist fehlgeschlagen und verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Der aktuell angemeldete Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Anfrage zu stellen. Bitte versuche die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen."

#: core/response.php:424
msgid "Unknown error type received: %1$s."
msgstr "Unbekannten Fehlertyp erhalten: %1$s."

#: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:38
msgid "The direction argument must be either \"add\", \"clear\", or \"remove\"."
msgstr "Das Weisungsargument muss entweder „add“, „clear“ oder „remove“ sein."

#: core/modules/two-factor/includes/template.php:144
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:172
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:209
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:248
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/actions/index.js:38
#: core/packages/schema-form/src/index.js:110 dist/6843.js:2
#: dist/core/ban-hosts.js:1 dist/pages/settings.js:1 dist/pages/tools.js:1
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: core/admin-pages/page-logs.php:146
msgid "The settings could not be saved. Due to an unknown error. Please try refreshing the page and trying again."
msgstr "Die Einstellungen konnten aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gespeichert werden. Bitte aktualisiere diese Seite und versuche es erneut."

#: core/admin-pages/page-debug.php:173 core/admin-pages/page-logs.php:436
#: core/lib/class-itsec-mail.php:171
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: core/admin-pages/page-logs.php:144
msgid "The settings could not be saved. Please correct the error above and try again."
msgid_plural "The settings could not be saved. Please correct the errors above and try again."
msgstr[0] "Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere den obigen Fehler und versuche es erneut."
msgstr[1] "Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere die obigen Fehler und versuche es erneut."

#: core/admin-pages/page-logs.php:68 core/lib.php:1336
msgid "An unknown error prevented the request from completing as expected. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt werden konnte. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder ein Serverkonfigurationsproblem sein."

#: core/admin-pages/page-logs.php:70 core/lib.php:1337
msgid "A timeout error prevented the request from completing as expected. The site took too long to respond. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein Zeitüberschreitungsfehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Die Website braucht zu lange, um zu antworten. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder eines Serverkonfigurationsproblems sein."

#: core/admin-pages/page-logs.php:72 core/lib.php:1338
msgid "A parser error prevented the request from completing as expected. The site sent a response that jQuery could not process. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein Parser-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Die Website hat eine Antwort gesendet, die jQuery nicht verarbeiten konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein."

#: core/admin-pages/page-logs.php:66 core/lib.php:1335
msgid "A \"internal server\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 500 status code, indicating that the server was unable to complete the request due to a fatal PHP error or a server problem. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, a temporary hosting issue, or invalid custom PHP modifications. Please check your server's error logs for details about the source of the error and contact your hosting company for assistance if required."
msgstr "Ein „interner Server“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen Statuscode 500 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die Anfrage aufgrund eines schwerwiegenden PHP-Fehlers oder eines Serverproblems nicht abschließen konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem, ein temporäres Hosting-Problem oder eine ungültige, individuelle PHP-Modifikation zurückzuführen sein. Bitte überprüfe die Fehlerprotokolle deines Servers für Details über die Ursache des Fehlers und wende dich bei Bedarf an deinen Hosting-Anbieter."

#: core/admin-pages/page-debug.php:171 core/admin-pages/page-logs.php:435
msgid "Manage Settings"
msgstr "Einstellungen verwalten"

#: core/modules/global/notices.php:116
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:195
#: core/modules/two-factor/includes/template.php:65
#: core/modules/two-factor/entries/profile/app.js:23
#: dist/two-factor/profile.js:1
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

#: core/modules/two-factor/includes/template.php:59
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: core/admin-pages/page-logs.php:137
msgid "The settings saved successfully."
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."

#: core/modules/core/notices.php:155
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"

#: core/admin-pages/page-logs.php:64 core/lib.php:1334
msgid "A \"not found\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 404 status code, indicating that the server was unable to find the requested admin-ajax.php file. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, or an incomplete WordPress installation. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings, alter server configurations, or reinstall WordPress."
msgstr "Ein „nicht gefunden“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab den Statuscode 404 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die angeforderte admin-ajax.php Datei nicht finden konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem oder auf eine unvollständige WordPress-Installation zurückzuführen sein. Versuche bitte diese Seite zu aktualisieren und es erneut zu versuchen. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen ändern, die Serverkonfigurationen ändern oder WordPress neu installieren."

#: core/admin-pages/page-logs.php:62 core/lib.php:1333
msgid "A \"request forbidden\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 403 status code, indicating that the server configuration is prohibiting this request. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings or server configuration that could account for this AJAX request being blocked."
msgstr "Ein „Anfrage unzulässig“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen 403er-Statuscode zurück, der darauf hinweist, dass die Serverkonfiguration diese Anfrage verbietet. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein. Bitte versuche die Seite zu aktualisieren und versuche es erneut. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen oder die Serverkonfigurationen ändern, die für die Blockierung dieser AJAX-Anfrage verantwortlich sein könnten."

#: core/admin-pages/page-logs.php:60 core/lib.php:1332
msgid "An \"invalid format\" error prevented the request from completing as expected. The format of data returned could not be recognized. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue."
msgstr "Ein „ungültiges Format“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Das Format der zurückgegebenen Daten konnte nicht erkannt werden. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein."

#: module-strings.php:241
msgid "Redirection Slug"
msgstr "Umleitungstitelform"

#: module-strings.php:239
msgid "Enable Redirection"
msgstr "Weiterleitung aktivieren"

#: module-strings.php:242
msgid "The slug to redirect users to when they attempt to access wp-admin while not logged in."
msgstr "Die Titelform, auf die unangemeldete Benutzer umgeleitet werden, wenn sie versuchen auf wp-admin zuzugreifen."

#: module-strings.php:240
msgid "Redirect users to a custom location on your site, instead of throwing a 403 (forbidden) error."
msgstr "Leite Benutzer zu einem individuellen Ort auf deiner Website um, statt einen 403er-Fehler (Unzulässig) auszugeben."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:236
msgid "This has been disabled."
msgstr "Dies wurde deaktiviert."

#: core/admin-pages/page-logs.php:235 core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:114
#: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:178
#: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:213
#: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:295
#: core/modules/file-change/lib/package-unknown.php:40
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/top-blocked-ips/index.js:104
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:77
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: core/modules/site-scanner/template.php:112
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:41
#: dist/5596.js:2
msgid "If you contact support about this error, please provide the following debug details:"
msgstr "Wenn du dich mit diesem Fehler an den Support wendest, stelle bitte die folgenden Fehlersuchdetails zur Verfügung:"

#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:434
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Die XML-RPC-Dienste sind auf dieser Website deaktiviert."

#: module-strings.php:392
msgid "Allow Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request"
msgstr "Mehrere Authentifizierungsversuche pro XML-RPC-Anfrage zulassen"

#: module-strings.php:388
msgid "Disable Pingbacks"
msgstr "Pingbacks deaktivieren"

#: core/modules/two-factor/application-passwords-util.php:174
#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:75
#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:108
#: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:147
#: module-strings.php:384
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:495
msgid "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and last name."
msgstr "Ein Spitzname ist erforderlich. Bitte wähle einen Spitznamen oder fülle es mit deinem Vor- und Nachnamen aus."

#: module-strings.php:336
msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present."
msgstr "Verhindert, dass Benutzer eine Liste von Dateien im Verzeichnis zu sehen bekommen, wenn keine Index-Datei vorhanden ist. "

#: core/modules/security-check/scanner.php:25
#: core/modules/security-check/scanner.php:90
#: core/modules/wordpress-tweaks/labels.php:4 module-strings.php:379
msgid "WordPress Tweaks"
msgstr "WordPress-Optimierungen"

#: module-strings.php:335
msgid "Disable Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren"

#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:23
#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:52
msgid "Disable XML-RPC - Security > Settings > WordPress Tweaks > XML-RPC"
msgstr "XML-RPC deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > XML-RPC"

#: module-strings.php:408
msgid "Force Unique Nickname"
msgstr "Einzigartige Spitznamen erzwingen"

#: module-strings.php:410
msgid "Disable Extra User Archives"
msgstr "Extra Benutzerarchive deaktivieren"

#: module-strings.php:319
msgid "Forces all dashboard access to be served only over an SSL connection."
msgstr "Erzwingt, dass alle Zugriffe auf das Dashboard über eine SSL-Verbindung erfolgen."

#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:477
msgid "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a different Nickname."
msgstr "Dein Spitzname muss sich von deinem Anmeldenamen unterscheiden. Bitte wähle einen anderen Spitznamen."

#: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:8
msgid "Disable File Editor - Security > Settings > WordPress Tweaks > File Editor"
msgstr "Datei-Editor deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Datei-Editor"

#: module-strings.php:337
msgid "Disable PHP in Uploads"
msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren"

#: module-strings.php:316
msgid "Front End SSL Mode"
msgstr "Frontend-SSL-Modus"

#: module-strings.php:317
msgid "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages (near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages or posts. Selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL."
msgstr "Aktiviert die sichere SSL-Verbindung für das Frontend (der öffentliche Teil deiner Website). Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Frontend-SSL-Steuerung deaktiviert. Für den Fall, dass du die Option „Je Inhalt“ aktivierst, wird für alle Beiträge und Seiten auf der Bearbeitungsseite (in der Nähe der Veröffentlichungseinstellungen) ein Kontrollkästchen aktiviert, mit dem du SSL für ausgewählte Seiten oder Beiträge aktivieren kannst. Wenn du „gesamte Website“ auswählst erzwingst du, dass SSL für die gesamte Website verwendet wird."

#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:81
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:165
msgid "Disable PHP in Uploads - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Uploads"
msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Uploads"

#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:49
msgid "Disable Directory Browsing - Security > Settings > System Tweaks > Directory Browsing"
msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Verzeichnisse durchsuchen"

#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:23
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:57
#: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:137
msgid "Protect System Files - Security > Settings > System Tweaks > System Files"
msgstr "Systemdateien schützen - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Systemdateien"

#: core/modules/system-tweaks/labels.php:4 module-strings.php:330
msgid "System Tweaks"
msgstr "Systemoptimierungen"

#: module-strings.php:334
msgid "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important information on your site and serve no purpose to the public once WordPress has been successfully installed."
msgstr "Öffentlichen Zugriff auf readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes und .htaccess verhindern. Diese Dateien können wichtige Informationen deiner Website verraten und dienen keinem Zweck für die Öffentlichkeit, sobald WordPress erfolgreich installiert wurde."

#: module-strings.php:386
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "XML-RPC deaktivieren"

#: core/modules/salts/labels.php:4 module-strings.php:295
msgid "WordPress Salts"
msgstr "WordPress-Salts"

#: core/modules/file-change/lib/package-system.php:40
msgid "System Files"
msgstr "Systemdateien"

#: module-strings.php:333
msgid "Protect System Files"
msgstr "Systemdateien schützen"

#: module-strings.php:296
msgid "Change WordPress Salts"
msgstr "WordPress-Salts ändern"

#: module-strings.php:318
msgid "SSL for Dashboard"
msgstr "SSL für das Dashboard"

#: core/modules/site-scanner/template.php:166
#: core/modules/site-scanner/js/scanner.js:20
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:81
#: dist/5596.js:2
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"

#: module-strings.php:382
msgid "Disable File Editor"
msgstr "Datei-Editor deaktivieren"

#: core/modules/security-check/scanner.php:22
#: core/modules/strong-passwords/labels.php:4 module-strings.php:323
#: module-strings.php:325
msgid "Strong Passwords"
msgstr "Starke Passwörter"

#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:175
#: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:184
msgid "Malware"
msgstr "Malware"

#: core/modules/content-directory/labels.php:4 module-strings.php:77
msgid "Change Content Directory"
msgstr "Content-Verzeichnis ändern"

#: core/modules/security-check/scanner.php:16
#: core/modules/security-check/scanner.php:75
msgid "Local Brute Force Protection"
msgstr "Lokaler Brute-Force-Schutz"

#: core/modules/site-scanner/template.php:139
#: core/modules/site-scanner/util.php:75
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:33
#: dist/5596.js:2
msgid "Clean"
msgstr "Sauber"

#: core/modules/hide-backend/labels.php:4 module-strings.php:231
#: module-strings.php:234
msgid "Hide Backend"
msgstr "Backend verstecken"

#: module-strings.php:235
msgid "Enable the hide backend feature."
msgstr "Die Funktion Backend verstecken aktivieren."

#: core/modules/site-scanner/template.php:95
#: core/modules/site-scanner/template.php:123
#: core/packages/components/src/site-scan-results/system-error-details.js:18
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:18
#: dist/5596.js:2
msgid "The scan failed to properly scan the site."
msgstr "Die Prüfung konnte die Website nicht ordnungsgemäß durchsuchen."

#: module-strings.php:69
msgid "Max Login Attempts Per User"
msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Benutzer"

#: module-strings.php:71
msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)"
msgstr "Speicherdauer von Anmeldefehlversuchen in Minuten (Prüfzeitraum)"

#: core/modules/content-directory/utility.php:31
msgid "A file or directory already exists at <code>%s</code>. No Directory Name changes have been made. Please choose a new Directory Name or remove the existing file or directory and try again."
msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis existiert bereits unter <code>%s</code>. Es wurden keine Änderungen am Verzeichnisnamen vorgenommen. Bitte wähle einen neuen Verzeichnisnamen oder entferne die vorhandene Datei oder das Verzeichnis und versuche es erneut."

#. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path
#: core/modules/content-directory/utility.php:43
msgid "Unable to rename the <code>%1$s</code> directory to <code>%2$s</code>. This could indicate a file permission issue or that your server does not support the supplied name as a valid directory name. No config file or directory changes have been made."
msgstr "Das Verzeichnis <code>%1$s</code> konnte nicht in <code>%2$s</code> umbenannt werden. Dies könnte auf ein Problem mit den Dateiberichtigungen hinweisen oder dein Server unterstützt den angegebenen Namen nicht als gültigen Verzeichnisnamen. Es wurden keine Konfigurationsdatei- oder Verzeichnisänderungen vorgenommen."

#. translators: 1: Directory path, 2: Directory permissions
#: core/modules/content-directory/utility.php:60
msgid "Unable to set the permissions of the new Directory Name (<code>%1$s</code>) to match the permissions of the old Directory Name. You may have to manually change the permissions of the directory to <code>%2$s</code> in order for your site to function properly."
msgstr "Die Berechtigungen des neuen Verzeichnisnamens (<code>%1$s</code>) konnten nicht so festgelegt werden, dass sie mit den Berechtigungen des alten Verzeichnisses übereinstimmen. Möglicherweise musst du die Berechtigungen des Verzeichnisses manuell auf <code>%2$s</code> ändern, damit deine Website ordnungsgemäß funktioniert."

#: core/modules/backup/cards/class-itsec-dashboard-card-database-backup.php:109
msgid "View Logs"
msgstr "Protokolle anzeigen"

#: module-strings.php:238
msgid "Register Slug"
msgstr "Registriertitelform"

#: core/modules/file-change/logs.php:81
msgid "Memory Used"
msgstr "Verwendeter Arbeitsspeicher"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:479
msgid "WordPress Login Address Changed"
msgstr "Die WordPress-Anmeldeadresse wurde geändert"

#: module-strings.php:243
msgid "Custom Login Action"
msgstr "Individuelle Anmeldeaktion"

#: core/modules/content-directory/utility.php:12
msgid "The new directory name cannot be an absolute path. Please supply a path that is relative to <code>ABSPATH</code> (<code>%s</code>)."
msgstr "Der neue Verzeichnisname darf kein absoluter Pfad sein. Bitte gib einen Pfad an, der relativ zu <code>ABSPATH</code> (<code>%s</code>) ist."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:99
msgid "User tried to login as \"admin.\""
msgstr "Der Benutzer hat versucht sich als „admin“ anzumelden."

#: module-strings.php:72
msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered."
msgstr "Die Anzahl an Minuten, in denen Anmeldefehlversuche gespeichert bleiben sollen."

#: module-strings.php:132
msgid "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible to change files such as images it is quite rare and nearly all known WordPress attacks exploit php, js and other text files."
msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden nicht auf Änderungen überprüft. Obwohl es möglich ist Dateien, wie z.&nbsp;B. Bilder zu ändern, ist dies ziemlich selten und nahezu alle bekannten Angriffe auf WordPress nutzen php-, js- und andere Textdateien aus."

#: core/modules/ban-users/config-generators.php:104
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:123
#: core/modules/ban-users/config-generators.php:135
msgid "Ban Hosts - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "Hosts dauerhaft aussperren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung"

#: core/modules/ban-users/config-generators.php:21
msgid "Enable HackRepair.com's blocklist feature - Security > Settings > Banned Users > Default Blocklist"
msgstr "Die Sperrlistenfunktion von HackRepair.com aktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung > Vorgegebene Sperrliste"

#: core/modules/security-check/scanner.php:14
#: core/modules/security-check/scanner.php:51
msgid "Banned Users"
msgstr "Dauerhafte Benutzeraussperrung"

#: core/modules/ban-users/config-generators.php:188
msgid "Ban User Agents - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "User Agents dauerhaft aussperren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung"

#: module-strings.php:56
msgid "Ban User Agents"
msgstr "User Agents dauerhaft aussperren"

#: core/modules/ban-users/labels.php:4 module-strings.php:47
msgid "Ban Users"
msgstr "Benutzer dauerhaft aussperren"

#: core/modules/file-change/scanner.php:241
msgid "Scanning..."
msgstr "Überprüfung..."

#: core/modules/database-prefix/active.php:108
msgid "Could not update prefix references in usermeta table."
msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle „usermeta“ konnten nicht aktualisiert werden."

#: core/modules/database-prefix/active.php:92
msgid "Could not update prefix references in options table."
msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle „options“ konnten nicht aktualisiert werden."

#: module-strings.php:236
msgid "Login Slug"
msgstr "Anmeldetitelform"

#: core/modules/content-directory/utility.php:118
msgid "Do not remove. Removing this line could break your site. Added by Security > Settings > Change Content Directory."
msgstr "Nicht entfernen. Das Entfernen dieser Zeile könnte deine Website zerstören. Hinzugefügt von Sicherheit > Einstellungen > Content-Verzeichnis ändern."

#: module-strings.php:67
msgid "Max Login Attempts Per IP"
msgstr "Max. Anmeldeversuche pro IP"

#: module-strings.php:50
msgid "blacklist"
msgstr "Sperrliste"

#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-email.php:307
#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:256
#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:713
#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:721
#: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-totp.php:737
msgid "Success!"
msgstr "Erfolgreich!"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:90
msgid "Too many bad login attempts"
msgstr "Zu viele falsche Anmeldeversuche"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:295
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:93
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:85
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/scan/index.js:59
#: core/modules/backup/entries/dashboard/index.js:119
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/scan/index.js:95
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:37
#: dist/backup/dashboard.js:2 dist/pages/vulnerabilities.js:2
#: dist/site-scanner/dashboard.js:2
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: core/modules/file-change/logs.php:93
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: core/modules/site-scanner/Model/Vulnerability.php:243
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/active/index.js:134
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

#: core/lib/log.php:258
#: core/modules/file-permissions/entries/tools/components/check-file-permissions/index.js:61
#: dist/file-permissions/tools.js:1
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: core/modules/site-scanner/logs.php:61
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"

#. translators: 1. Error message.
#: core/modules/site-scanner/template.php:108
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:26
#: dist/5596.js:2
msgid "Error Message: %s"
msgstr "Fehlermeldung: %s"

#: module-strings.php:131
msgid "Ignore File Types"
msgstr "Dateitypen ignorieren"

#: core/lib/log.php:255
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:122
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/rule-form/index.js:88
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/rules-table/index.js:46
#: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:85
#: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:92
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:94
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:86
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/scan/index.js:60
#: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:38
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/site-scan.js:1
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2 dist/site-scanner/dashboard.js:2
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: core/modules/security-check/scanner.php:17
msgid "File Change Detection"
msgstr "Dateiänderungserkennung"

#: core/modules/database-prefix/labels.php:4
msgid "Change Database Prefix"
msgstr "Datenbankpräfix ändern"

#: core/lib/log.php:257 core/modules/notification-center/logs.php:76
#: core/modules/site-scanner/template.php:145
#: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:39
#: dist/5596.js:2
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: core/lib/class-itsec-lib-login.php:71
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:183
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: core/lib/class-itsec-lib-login.php:68
#: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:181
#: module-strings.php:267
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/site-type/questions/questions/password-requirements/index.js:98
#: dist/pages/settings.js:4
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:98
msgid "Get Support"
msgstr "Support anfordern"

#: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:266
#: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:103
#: core/modules/core/entries/active-lockouts/components/actions/index.js:35
#: dist/core/active-lockouts.js:2
msgid "Release Lockout"
msgstr "Aussperrung aufheben"

#: core/admin-pages/page-logs.php:272
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:571
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:146
msgid "The directory %s could not be created as an existing parent directory could not be found."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da ein vorhandenes übergeordnetes Verzeichnis nicht gefunden werden konnte."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:166
msgid "The directory %s could not be created due to an unknown error. This could be due to a permissions issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden. Dies könnte aufgrund eines Berechtigungsproblems sein."

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:193 core/modules/backup/logs.php:23
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:258
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:286
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:309
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:383
msgid "Permissions for the file %s could not be read as the file could not be found."
msgstr "Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Datei nicht gefunden wurde."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:578
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:581
msgid "Do not modify or remove this line"
msgstr "Diese Zeile nicht verändern oder entfernen"

#: module-strings.php:28
msgid "Backup Location"
msgstr "Backup-Speicherort"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:215
msgid "Unable to remove %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "Es ist nicht möglich %1$s zu entfernen aufgrund des folgenden Fehlers: %2$s"

#: module-strings.php:22
msgid "The number of days between database backups."
msgstr "Die Anzahl der Tage zwischen Datenbank-Backups."

#: core/modules/security-check/labels.php:4
msgid "Security Check"
msgstr "Sicherheitsüberprüfung"

#: core/notify.php:56 core/notify.php:83
msgid "Daily Security Digest"
msgstr "Täglicher Sicherheitsbericht"

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:254
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:275
msgid "Updates to <code>wp-config.php</code> are disabled via a filter."
msgstr "Aktualisierungen der <code>wp-config.php</code> sind per Filter ausgeschaltet. "

#: module-strings.php:24
msgid "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to you, saved locally or both."
msgstr "Wähle aus, was mit deiner Backup-Datei geschehen soll. Du kannst sie dir per E-Mail zusenden lassen, lokal speichern oder beides."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:193
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:318
msgid "Unable to remove %s due to an unknown error."
msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers ist es nicht möglich %s zu entfernen."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:333
msgid "The file %1$s could not have its permissions updated as non-integer permissions were sent: (%2$s) %3$s"
msgstr "Die Berechtigungen der Datei %1$s konnten nicht aktualisiert werden, da nicht-ganzzahlige Berechtigungen gesendet wurden: (%2$s) %3$s"

#: core/admin-pages/page-logs.php:455
msgid "To view logs within the plugin you must enable database logging in the Global Settings. File logging is not available for access within the plugin itself."
msgstr "Um Protokolle im Plugin anzuzeigen, musst du die Datenbankprotokollierung in den globalen Einstellungen aktivieren. Der Zugriff auf die Dateiprotokollierung ist innerhalb des Plugins nicht verfügbar."

#: module-strings.php:11
msgid "Change User ID 1"
msgstr "Benutzer-ID 1 ändern"

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:130
msgid "%s could not be written as a file. The requested path already exists as a directory. The directory must be removed or a new file name must be chosen before the file can be written."
msgstr "%s konnte nicht als Datei geschrieben werden. Der angeforderte Pfad existiert bereits als Verzeichnis. Das Verzeichnis muss entfernt werden oder ein neuer Dateiname gewählt werden, bevor die Datei geschrieben werden kann."

#: core/lockout.php:1417 core/lockout.php:1490 core/lockout.php:1491
msgid "Site Lockout Notification"
msgstr "Website-Aussperrungsbenachrichtigung"

#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:166
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function returned an unrecognized value (type: %s)"
msgstr "Es können keine Kommentare aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() einen unbekannten Wert zurückgegeben hat (Typ: %s)"

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:43
msgid "%s could not be read. Both the fopen/feof/fread/flock and file_get_contents functions are disabled on the server."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die fopen / feof / fread / flock und file_get_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert."

#: module-strings.php:30
msgid "Backups to Retain"
msgstr "Anzahl der Backups, die aufbewahrt werden sollen"

#: core/modules/file-change/scanner.php:272
msgid "Complete!"
msgstr "Erledigt!"

#: core/lockout.php:1473
msgid "Permanently"
msgstr "Dauerhaft"

#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:159
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Kommentare konnten nicht aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() deaktiviert ist. Dies ist ein Problem der Systemkonfiguration."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:269
msgid "%s could not be written. This could be due to a permissions issue. Ensure that PHP runs as a user that has permission to write to this location."
msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte auf ein Berechtigungsproblem zurückzuführen sein. Stelle sicher, dass PHP als Benutzer ausgeführt wird, der an diesem Speicherort die Berechtigung zum Schreiben hat."

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:152
msgid "Excerpt View"
msgstr "Textauszugsansicht"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:38
msgid "%s could not be read. Both the opendir/readdir/closedir and glob functions are disabled on the server."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die Funktionen opendir / readdir / closedir als auch glob sind auf dem Server deaktiviert."

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:436
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Mehrfachaktionen"

#: core/modules/admin-user/labels.php:4 module-strings.php:4
msgid "Admin User"
msgstr "Administrator"

#: module-strings.php:135
msgid "Excluded Files"
msgstr "Ausgeschlossene Dateien"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:192 core/admin-pages/page-logs.php:267
#: core/lib/actor/User_Factory.php:21
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/index.js:61
#: dist/pages/user-security.js:2
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:313
#: core/admin-pages/entries/settings/components/software-vulnerability-card/index.js:110
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:79
#: core/packages/ui/src/priority/priority.js:35 dist/4319.js:1
#: dist/pages/settings.js:1 dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:190
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:128
#: dist/core/ban-hosts.js:1
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: module-strings.php:42
msgid "Included Tables"
msgstr "Enthaltene Tabellen"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1027
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"

#: core/admin-pages/logs-list-table.php:189 core/admin-pages/page-logs.php:252
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:73
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1190
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: core/lib/log.php:259
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

#: core/admin-pages/page-logs.php:404
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:446
#: core/packages/ui/src/date-range-control/index.js:212 dist/4319.js:1
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:790
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s von %2$s"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:312
msgid "No items found."
msgstr "Keine Einträge gefunden."

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:151
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:131
msgid "The directory %s could not be created as a file with that name already exists."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:29
msgid "%s could not be read. It does not appear to be a file."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Es scheint keine Datei zu sein."

#: module-strings.php:32
msgid "Compress Backup Files"
msgstr "Backup-Dateien komprimieren"

#: module-strings.php:23
msgid "Backup Method"
msgstr "Backup-Methode"

#: module-strings.php:21
msgid "Backup Interval"
msgstr "Backup-Intervall"

#: core/modules/backup/cards/class-itsec-dashboard-card-database-backup.php:16
#: core/modules/backup/logs.php:10 core/modules/security-check/scanner.php:15
#: core/modules/security-check/scanner.php:72 module-strings.php:17
msgid "Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backups"

#: module-strings.php:20
msgid "Schedule Database Backups"
msgstr "Datenbank-Backups planen"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:89
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:101
msgid "%s could not be read due to an unknown error."
msgstr "%s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gelesen werden."

#: module-strings.php:27
msgid "Save Locally Only"
msgstr "Nur lokal speichern"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:322
msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the directory could not be found."
msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da das Verzeichnis nicht gefunden wurde."

#: module-strings.php:25
msgid "Save Locally and Email"
msgstr "Lokal speichern und per E-Mail senden"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:781
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:784
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuelle Seite"

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:337
msgid "The file %s could not have its permissions updated as the chmod() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen der Datei %s konnten nicht aktualisiert werden, da die Funktion chmod() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:298
msgid "The file %s could not be removed as the unlink() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion unlink() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:326
msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:209
msgid "The directory %s could not be removed as the rmdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion rmdir() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:387
msgid "Permissions for the file %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Die Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:135
msgid "The directory %s could not be created as the mkdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da die Funktion mkdir() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem."

#: module-strings.php:26
msgid "Email Only"
msgstr "Nur per E-Mail"

#: module-strings.php:255
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-security-table-header-dropdown.js:63
#: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/search/index.js:68
#: dist/core/ban-hosts.js:1 dist/pages/user-security.js:2
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:317
#: core/admin-pages/entries/settings/components/software-vulnerability-card/index.js:116
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:83
#: core/packages/ui/src/priority/priority.js:39 dist/4319.js:1
#: dist/pages/settings.js:1 dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: core/modules/site-scanner/mail.php:315
#: core/admin-pages/entries/settings/components/software-vulnerability-card/index.js:113
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table-filters/index.js:136
#: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:81
#: core/packages/ui/src/priority/priority.js:37 dist/4319.js:1
#: dist/pages/settings.js:1 dist/pages/user-security.js:2
#: dist/pages/vulnerabilities.js:2
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:169
#: core/modules/security-check/scanner.php:127
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:169
#: core/modules/security-check/scanner.php:127
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:298
msgid "Unable to read %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "%1$s konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelesen werden: %2$s"

#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor-on-board.php:245
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:178
#: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:221
#: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:65
#: core/modules/notification-center/entries/settings/components/notification/index.js:59
#: dist/notification-center/settings.js:2 dist/pages/user-security.js:2
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

#: core/admin-pages/page-debug.php:228
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: core/admin-pages/init.php:49 core/admin-pages/page-debug.php:186
#: core/core.php:569
#: core/admin-pages/entries/settings/components/main/index.js:41
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/summary/header.js:67
#: core/admin-pages/entries/settings/search.js:55
#: core/modules/dashboard/entries/dashboard/components/toolbar/index.js:44
#: dist/dashboard/dashboard.js:1 dist/pages/settings.js:1
#: dist/pages/settings.js:4
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:154
#: core/packages/ui/src/pro-tag/index.js:23 dist/4319.js:1
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: core/admin-pages/init.php:36 core/modules/dashboard/labels.php:4
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/summary/header.js:62
#: core/packages/ui/src/top-toolbar/index.js:87 dist/4319.js:1
#: dist/pages/settings.js:4
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: module-strings.php:168
msgid "Write to Files"
msgstr "Schreibzugriff auf Dateien"

#: core/modules/dashboard/container.php:20 core/notify.php:150
#: module-strings.php:212
msgid "Lockouts"
msgstr "Aussperrungen"

#: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:19
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/active-lockouts/index.js:59
#: core/admin-pages/entries/firewall/pages/ip-management/index.js:69
#: dist/pages/firewall.js:2
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Aktive Aussperrungen"

#: core/lockout.php:1517
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:201
#: dist/pages/firewall.js:2
msgid "Lockout"
msgstr "Aussperrung"

#: core/admin-pages/init.php:61
#: core/admin-pages/entries/firewall/components/nav/index.js:20
#: dist/pages/firewall.js:2
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"

#: module-strings.php:191
msgid "How should event logs be kept"
msgstr "Wie sollen Ereignisprotokolle aufbewahrt werden?"

#: module-strings.php:184
msgid "Community Lockout Message"
msgstr "Aussperrungsmeldung für die Community"

#: core/modules/global/notices.php:34
msgid "Get Free API Key"
msgstr "Einen kostenlosen API-Schlüssel erhalten"

#: module-strings.php:182
msgid "User Lockout Message"
msgstr "Benutzer-Aussperrungsmeldung"

#: module-strings.php:206
msgid "Hide Security Menu in Admin Bar"
msgstr "Sicherheitsmenü in der Adminleiste verbergen"

#: core/files.php:73
msgid "You must restart your NGINX server for the changes to take effect."
msgstr "Du musst deinen NGINX-Server neu starten, damit die Regeln in Kraft treten können."

#: core/lockout.php:795
msgid "You have been locked out due to too many invalid login attempts."
msgstr "Du wurdest aufgrund zu vieler Anmeldefehlversuche ausgesperrt."

#: module-strings.php:196
msgid "Days to Keep Database Logs"
msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Datenbankprotokolle"

#: module-strings.php:183
msgid "The message to display to a user when they have been locked out."
msgstr "Die Nachricht, die einem Benutzer angezeigt wird, wenn er ausgesperrt wurde."

#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-globally-dismissible.php:48
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:88
#: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-user-dismissible.php:49
#: core/admin-pages/entries/firewall/pages/automated/index.js:211
#: core/admin-pages/entries/firewall/pages/automated/index.js:243
#: core/modules/promos/entries/components/stellar-sale/index.js:126
#: core/modules/promos/entries/components/stellar-sites/index.js:76
#: core/modules/promos/entries/dashboard/app.js:105
#: core/modules/promos/entries/firewall/app.js:112 dist/6843.js:2
#: dist/pages/firewall.js:2 dist/promos/components.js:2
#: dist/promos/dashboard.js:2 dist/promos/firewall.js:2
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: module-strings.php:193
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"

#: module-strings.php:165
#: core/admin-pages/entries/firewall/pages/configure/index.js:57
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:28 dist/pages/firewall.js:2
#: dist/pages/settings.js:4
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"

#: module-strings.php:194
msgid "File Only"
msgstr "Nur Datei"

#: core/admin-pages/page-logs.php:115
msgid "Security error!"
msgstr "Sicherheitsfehler!"

#: module-strings.php:200
msgid "Path to Log Files"
msgstr "Pfad zu den Protokolldateien"

#: module-strings.php:170
msgid "NGINX Conf File"
msgstr "NGINX-Konfigurationsdatei"

#: module-strings.php:247 core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:45
#: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:53
#: core/admin-pages/entries/settings/utils.js:165 dist/pages/settings.js:4
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: core/admin-pages/init.php:35 core/admin-pages/init.php:39
#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:77
#: core/admin-pages/entries/profile/app.js:79
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:46
#: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:63
#: dist/core/admin-notices.js:1 dist/pages/profile.js:2
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: module-strings.php:150
msgid "wp-config.php Rules"
msgstr "wp-config.php-Regeln"

#: module-strings.php:195
msgid "Both"
msgstr "Beide"