As the sun rises and the forest mist clears, and the clouds return and the caves darken, these changes of light and shadow are the morning and evening in the mountains. Wildflowers bloom with their subtle fragrance, fine trees flourish with their dense shade, the wind and frost are pure and clean, and the water recedes to reveal the rocks—these are the four seasons in the mountains. Going out in the morning and returning in the evening, the scenery of the four seasons is different, and the joy is endless.至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 HEX
HEX
Server: Apache
System: Linux webd003.cluster106.gra.hosting.ovh.net 5.15.206-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Fri May 15 02:41:25 UTC 2026 x86_64
User: labeautef (51223)
PHP: 8.0.30
Disabled: _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
Upload Files
File: /home/labeautef/r-pneu.fr/wp-content/languages/admin-network-es_ES.po
# Translation of WordPress - 6.9.x - Administration - Network Admin in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.9.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-11-15 20:55:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.9.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/sites.php:109
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacío."

#: wp-admin/network/site-users.php:296
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico duplicado."

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "Registration notification"
msgstr "Aviso de registro"

#: wp-admin/network/site-users.php:373
msgid "Add New User"
msgstr "Añadir nuevo usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "Banned Names"
msgstr "Nombres prohibidos"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar el registro por correo electrónico"

#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico no permitidos"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:332
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida al usuario"

#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los nuevos usuarios."

#: wp-admin/network/settings.php:352
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:372
msgid "First Comment Author"
msgstr "Autor del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:390
msgid "First Comment URL"
msgstr "URL del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#: wp-admin/network/settings.php:460
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182
#: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:299
#: wp-admin/network/sites.php:405
msgid "Add Site"
msgstr "Añadir sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Se creará un nuevo usuario si la dirección de correo electrónico anterior no está en la base de datos."

#: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electrónico del administrador de la red"

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Envía al administrador de la red un correo electrónico cada vez que alguien se registre o registre un sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Los usuarios no tienen permiso para crear estos sitios. Separa los nombres mediante espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:327
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electrónico de bienvenida enviado a los dueños de sitios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de subidas para el sitio"

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Next Sites"
msgstr "Siguientes sitios"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "La dirección del sitio no está o no es válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Falta la dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "New Site Settings"
msgstr "Ajustes para sitios nuevos"

#: wp-admin/network/settings.php:399
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de subidas"

#: wp-admin/network/settings.php:509
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activar menús de administración"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "Registration is disabled"
msgstr "El registro está desactivado"

#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Se pueden crear cuentas de usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:216
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Los usuarios conectados pueden registrar sitios nuevos"

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Pueden registrarse sitios y cuentas de usuario"

#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo hecho!"

#: wp-admin/network/settings.php:347
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor del primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un nuevo sitio."

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:408
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Tamaño máximo de espacio para archivos subidos %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de archivo permitidos"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ha habido un error al crear el usuario."

#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para cambiar el sitio actual."

#: wp-admin/network/sites.php:352
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."

#: wp-admin/network/sites.php:355
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio restaurado."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuario marcado como spam."

#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios borrados."

#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:364
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam."

#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam."

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si quieres limitar el registro de sitios a determinados dominios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si quieres prohibir dominios del registro de sitios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no empieza a cargar automáticamente la siguiente página, haz clic en este enlace:"

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "Esta pantalla establece y cambia las opciones para toda la red. El primer sitio es el sitio principal de la red y las opciones de red serán pasadas desde las opciones del sitio original."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Los ajustes de registro pueden activar/desactivar el registro público. Si permites que la gente registre un sitio, instala un plugin contra el spam. Espacios, sin comas, deben separar los nombres para sitios no permitidos para esta red."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Los ajustes para nuevos sitios se aplican cuando se crea un nuevo sitio en la red. Esto incluye el correo electrónico de bienvenida, cuando se registra un nuevo sitio, o la cuenta de usuario y qué poner en la primera entrada, página, comentario, autor del comentario y la URL del comentario."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "En ajustes de menú se activa o desactiva que aparezca o no el menú plugins para los usuarios que no son super administradores. Es decir, solo los super administradores, no los administradores, tienen acceso a los plugins."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios de la red. Cambia de vista listado o fragmento usando los iconos de la parte superior derecha de la tabla."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta pantalla activa o desactiva la inclusión en la disponibilidad de Temas para los sitios en el menú Apariencia de cada sitio. No activa o desactiva qué temas se están usando en cada sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de la red desactiva un tema que está en uso, podrá continuar seleccionado en el sitio que lo tenga en uso. Si en el sitio selecciona otro tema, el tema ya no le aparecerá en la pantalla Apariencia > Temas."

#: wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Si no se ha producido una actualización de la versión del núcleo, hacer clic en este botón no afectará a nada."

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier circunstancia, cuando los usuarios accedan a su sitio forzaran esta misma actualización."

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios de la red y los sitios que tienen asignados."

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y cambiando entre vista de listado y de extracto con los iconos de la parte superior de la lista de usuarios."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se registran en la red sin crear un sitio son añadidos al escritorio del sitio principal como suscriptores, dándoles unas páginas de perfil para gestionar sus cuentas. Estos usuarios solo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que creen su propio sitio."

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes convertir en super administrador a un usuario existente yendo a la página de edición del perfil del usuario y marcando la casilla que le da este privilegio."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Los ajustes de subida controlan el tamaño para la subida de archivos y la cantidad de espacio de subida disponible para cada sitio. Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando edites un sitio en concreto. También se listan los tipos de archivo permitidos (separados solo por espacios)."

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre de usuario concreto."

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en lote borrará permanentemente los usuarios seleccionados o marca/desmarca los seleccionados como spam. Se eliminarán las entradas de los usuarios spam y no podrán acceder de nuevo con la misma dirección de correo electrónico. "

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "Los ajustes operacionales tienen campos para el nombre de red y el correo electrónico del administrador."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar el cursor sobre cada sitio se muestran siete opciones (tres para el sitio primario):"

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Marcar para desactivar, archivar y enviar a spam te lleva a pantallas de confirmación. Estas acciones pueden revertirse más tarde."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos, también se creará un nuevo usuario."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Atención! El usuario no puede modificarse. El usuario %s es un administrador de la red."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de creación de la Red no es para redes de WordPress MU."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crear una red de sitios de WordPress"

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta pantalla te permite configurar una red con subdominios (<code>sitio1.ejemplo.com</code>) o subdirectorios (<code>ejemplo.com/sitio1</code>). Los subdominios requieren tener activados los comodines de subdominios en la configuración de Apache y en los registros DNS, si tu alojamiento lo permite."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elige subdominios o subdirectorios. Esto solo puede cambiarse posteriormente reconfigurando tu instalación. Completa los detalles de la red y haz clic en instalar. Si esto no funciona, deberás añadir un registro DNS con comodín (para los subdominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para los subdirectorios)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La siguiente pantalla para configurar la red te ofrecerá líneas de código autogeneradas para ti, para que las añadas a tus archivos wp-config.php y .htaccess. Asegúrate de que los ajustes de tu cliente FTP permiten que los ficheros con un punto delante se muestren, para que puedas ver el fichero .htaccess; puede que tengas que crear este archivo, si no estuviera ya creado. Haz copias de seguridad de esos dos archivos."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez añadido este código y recargado tu navegador, el multisitio debería estar activo. Esta pantalla, una vez que se convierta en el menú de navegación del administrador de la red, mantendrá un archivo del código añadido. Puedes alternar entre Administrador de red y Administración del sitio haciendo clic en el administrador de red o en Mis sitios en el menú desplegable en la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de sitios como subdirectorios está desactivada si esta instalación es de hace más de un mes para evitar problemas con la estructura &#171;/blog/&#187; de los enlaces permanentes del sitio principal. Se solucionará esta desactivación en futuras versiones de WordPress."

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Red"

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">desactiva tus plugins</a> antes de activar la característica de red."

#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez se haya creado la red, ya podrás reactivar tus plugins."

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "The network could not be created."
msgstr "No se ha podido crear la red."

#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "¡Bienvenido al proceso de instalación de la red!"

#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Rellena la siguiente información y estarás a un paso de crear una red de sitios WordPress. Los archivos de configuración se crearán en el siguiente paso."

#: wp-admin/includes/network.php:240
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de los sitios de tu red"

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitarás un registro DNS comodín si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (subdominio)."

#: wp-admin/includes/network.php:247
msgid "Sub-domains"
msgstr "Subdominios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:252
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "Sub-directories"
msgstr "Subdirectorios"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:264
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/sitio1</code> y <code>%1$s/sitio2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303
#: wp-admin/includes/network.php:363
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección del servidor"

#: wp-admin/includes/network.php:317
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345
#: wp-admin/includes/network.php:356
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en una instalación en subdirectorios tendrá que usar una estructura de enlaces permanentes modificada, lo que es posible que rompa enlaces actuales."

#: wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Como tu instalación está hecha en un directorio, los sitios de tu red WordPress deben usar subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Como tu instalación no es nueva, los sitios de tu red WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Título de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "¿Cómo te gustaría llamar a tu red?"

#: wp-admin/includes/network.php:389
msgid "Your email address."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/includes/network.php:447
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos de la configuración original se muestran aquí como referencia."

#: wp-admin/includes/network.php:453
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Se ha detectado una red WordPress existente."

#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Por favor, completa los pasos de configuración. Para crear una nueva red, tendrás que vaciar o eliminar las tablas de la base de datos de la red."

#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/includes/network.php:471
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los siguientes pasos para activar las características para crear una red de sitios."

#: wp-admin/includes/network.php:586
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer más segura tu instalación, también deberías añadir:"

#: wp-admin/includes/network.php:740
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completes estos pasos, tu red estará activa y configurada. Tendrás que acceder de nuevo."

#: wp-admin/network/menu.php:57
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/network/menu.php:85
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Añadir usuario configurará una nueva cuenta de usuario en la red y enviará a esa persona un correo electrónico con su usuario y contraseña."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se ha podido añadir el usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Add Users"
msgstr "Añadir usuarios"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "«Añadir sitio» te lleva a la pantalla para añadir un nuevo sitio a la red. Puedes buscar un sitio por nombre, número de identificación o dirección IP. Las opciones de pantalla te permite elegir cuántos sitios mostrar en una página."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace de editar que lleva la pantalla de Editar sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio te lleva al escritorio de ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen."
msgstr "Borrar permanentemente es una acción permanente después de la pantalla de confirmación."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar el sitio %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID de sitio no válido."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar el sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado"

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desactivado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "Ningún tema seleccionado."

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Los temas activos para la red no se muestran en esta pantalla."

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Borrar tema"

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Este tema podría estar activo en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente tema:"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos temas?"

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Sí, borrar este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, devuélveme a la lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Los temas puede activarlos el administrador de la red sitio a sitio en la pantalla de Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); puedes llegar ahí desde el enlace de acción Editar de la pantalla Todos los sitios. Solo los administradores de red pueden instalar o editar temas. "

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes borrar un tema si está activo en el sitio principal."

#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para que los Super administradores añadan nuevos sitios a la red. No le afectan los ajustes de registro."

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio añadido. <a href=\"%1$s\">Visita el escritorio</a> o <a href=\"%2$s\">edita el sitio</a>"

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario ya es miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:272
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Introduce el nombre de usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-users.php:279
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Elige un usuario para cambiar su perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:286
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Elige un usuario para eliminarlo."

#: wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado."

#: wp-admin/network/site-users.php:293
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Introduce el nombre de usuario y correo electrónico."

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Los super administadores ya no pueden añadirse en la pantalla de Ajustes. Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en Administrar red > Usuarios y hacer clic en el enlace de acción de Usuario o Editar debajo del nombre. Esto te lleva a una página de Editar usuario en la que puedes marcar una casilla que le dará privilegios de Super administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add User\" page"
msgstr "Permite a los administradores de sitio añadir nuevos usuarios a su sitio a través de la página «Usuarios &rarr; Añadir nuevo»"

#: wp-admin/network/settings.php:457
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de idioma"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Añade las líneas de código designadas a wp-config.php (justo antes de <code>/*...para de editar...*/</code>) y a <code>.htaccess</code> (reemplazando las reglas existentes de WordPress)."

#: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657
#: wp-admin/includes/network.php:719
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Las redes en subdirectorio puede que no sean completamente compatibles con directorios wp-content personalizados."

#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21
#: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar la red"

#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Usa solo esta pantalla una vez hayas actualizado a una nueva versión de WordPress desde Actualizaciones/Actualizaciones disponibles (en el menú de navegación o barra de administración de la red). Al hacer clic en el botón Actualizar red, se empezará a actualizar sitio a sitio de la red, cinco cada vez, asegurándose de que se actualizan las bases de datos."

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a la administración de la red. Este área de las pantallas de administración se utiliza para gestionar todos los aspectos de tu red multisitio."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Añade y gestiona sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instala y activa temas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifica las opciones globales de la red"

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget Ahora mismo de esta pantalla ofrece contadores al usuario y sitio actual de tu red."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio, usa las cajas de búsqueda."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rápidas"

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para añadir un nuevo usuario, <strong>haz clic en Crear nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para añadir un sitio nuevo, <strong>haz clic en Crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario, <strong>introduce una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utiliza comodines para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio, <strong>introduce la ruta o el dominio</strong>."

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el cursor sobre cualquier usuario de las lista para que se muestren los enlaces de edición. El enlace de edición de la izquierda te llevará a la página de edición del perfil de usuario; el de la derecha de los nombres de los sitios te lleva a la pantalla de edición de ese sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirma tu acción"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Añade lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s, <strong>reemplazando</strong> cualquier otra regla de WordPress:"

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivos permitidos. Separa los tipos con espacios."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:445
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilobytes"

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Borrar temas"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos temas pueden estar activos en otros sitios de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estás a punto de eliminar los siguientes temas:"

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Sí, borrar estos temas"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s tema activado."
msgstr[1] "%s temas activados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s tema desactivado."
msgstr[1] "%s temas desactivados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s tema borrado."
msgstr[1] "%s temas borrados."

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "¡Advertencia! Problema al actualizar %1$s. Parece que tu servidor no es capaz de conectar con los sitios activos en la red. Mensaje de error: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentación sobre temas de la red</a>"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentación sobre usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "dominio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio solicitado no existe."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Estás a punto de restaurar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estás apunto de archivar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estás a punto de sacar el sitio %s de spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estás a punto de borrar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como para adultos."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estás a punto de marcar el sitio %s como para todos los públicos."

#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o la ruta entran en conflicto con un nombre de usuario ya existente."

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de temas"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de temas"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrar la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de temas"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes establecer la constante %1$s como verdadero (true) en tu archivo %2$s para permitir la creación de una red."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registro de usuarios está desactivado, establece como valor de %1$s en %2$s una URL donde redirigir a los visitantes que accedan a un sitio inexistente."

#: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Se enviará al usuario un enlace por correo electrónico para que pueda restablecer la contraseña."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820
#: wp-admin/network/site-info.php:204
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:207
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "No se han encontrado sitios."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785
msgid "Unarchive"
msgstr "Restaurar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar para la red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584
msgid "Enable %s"
msgstr "Activar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:587
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activar para la red %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:613
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivar para la red %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:707
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:750
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visitar el sitio del tema"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor, asegúrate de que el módulo de Apache %s está instalado, ya que se usará al final de esta instalación."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:214
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que el módulo de Apache %s no está instalado."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:222
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s está desactivado, pide a tu administrador que active ese módulo o echa  un vistazo a la <a href=\"%2$s\">documentación de Apache</a> o <a href=\"%3$s\">en otro sitio</a> para saber cómo configurarlo."

#: wp-admin/includes/network.php:241
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor, elige si quieres que los sitios de tu red WordPress usen subdominios o subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:242
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No podrás cambiar esto después."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Antes de activar la característica de red, deberías plantearte cambiar el dominio de tu sitio a %1$s. Todavía será posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s."

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección de internet de tu red será %s."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:326
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Como estás usando %1$s, los sitios de tu red WordPress deben usar subdirectorios. Si quieres usar subdominios, deberías utilizar %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:575
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta clave única de identificación también falta en tu archivo %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:581
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicas de identificación también faltan en tu archivo %s."

#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo se permiten minúsculas (a-z), números y guiones."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:509
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Añade lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s <strong>por encima de</strong> la línea que dice %3$s:"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:517
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Disfruta publicando."

#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "First Comment Email"
msgstr "Correo electrónico del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del primer comentario en cada nuevo sitio."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo siento no tienes permiso para editar este sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para añadir sitios a esta red."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para gestionar temas en este sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:349
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar este sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para gestionar temas de la red."

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar temas en este sitio."

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "%s sitios"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:438
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:950
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema hijo activo"

#: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en subdirectorio"

#: wp-admin/includes/network.php:352
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en subdominio"

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico de administración de la red en %s."

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán por correo electrónico a esta dirección de correo electrónico."

#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "No se ha podido añadir al usuario a este sitio."

#: wp-admin/network/sites.php:222
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Estás a punto de borrar los siguientes sitios:"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentación sobre la pantalla de la red</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:652
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Antiguo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Antiguos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:679
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que tu red se está ejecutando con un servidor web Nginx. <a href=\"%s\">Aprende más sobre las configuraciones</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Actualmente no hay ningún tema disponible."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar ajustes de actualización automática de temas."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema ya no se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:757
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema hijo de %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:744
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visita el sitio del tema %s"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tus archivos existentes %1$s y %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:496
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Deberías hacer una copia de seguridad de tu archivo %s existente."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacío."

#: wp-admin/network/upgrade.php:142
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress se ha actualizado! A continuación, y como último paso, hay que actualizar individualmente los sitios de tu red."

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664
#: wp-admin/includes/network.php:726
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reglas de configuración de la red para %s"

#: wp-admin/includes/network.php:588
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Claves de identificación para configurar la red"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre de dominio del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tabla ordenada por ruta del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tabla ordenada por última actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por fecha de registro del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre del tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por fecha de registro del usuario."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Falta el título del sitio."

#: wp-admin/includes/network.php:680
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentación sobre cómo crear una red</a>"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentación sobre el administrador de red</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentación sobre ajustes de red</a>"

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Visitar para ir a la portada del sitio público."

#: wp-admin/network/sites.php:122
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Borrar este sitio permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "Borrar un sitio es una acción permanente que no se puede deshacer. Esto borrará todo el sitio y su directorio de subidas."

#: wp-admin/network/upgrade.php:37
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentación sobre actualizar la red</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:205
msgid "Flagged for Deletion"
msgstr "Marcado para el borrado"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgid "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Marcado para el borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Marcados para el borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:761
msgctxt "site"
msgid "Remove Deletion Flag"
msgstr "Quitar marca de borrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:772
msgid "Flag for Deletion"
msgstr "Marcado para el borrado"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s."
msgstr "Estás a punto de quitar la marca de borrado del sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to flag the site %s for deletion."
msgstr "Estás a punto de marcar el sito %s para el borrado."

#: wp-admin/network/sites.php:131
msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action."
msgstr "Archivar un sitio hace que este no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Se trata de una acción reversible."

#: wp-admin/network/sites.php:137
msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date."
msgstr "Marcar un sitio para su borrado hace que el sitio no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Esta acción es reversible. Un superadministrador puede borrar el sitio de forma permanente en una fecha posterior."

#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Delete these sites permanently"
msgstr "Borrar estos sitios permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:343
msgid "Sites permanently deleted."
msgstr "Sitios borrados permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:346
msgid "Site permanently deleted."
msgstr "Sitio borrado permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:358
msgid "Site deletion flag removed."
msgstr "Marca de borrado del sitio quitada."

#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Site flagged for deletion."
msgstr "Sitio marcado para el borrado."